background image

Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies 

Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd. 

Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel 

voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat 

van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.

 

– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken 

worden afgedaan.

 

– Tijdens het dragen van de BORT-verbandschoen mag u geen voertuig 

besturen.

 

– Als voorgeschreven is dit hulpmiddel ’s nachts te dragen, moet 

belemmering van de bloedcirculatie vermeden worden.

 

– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden 

aangebracht of worden afgedaan.

 

– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.

 

– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.

 

– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.

 

– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.

 

– Niet dragen op open wonden.

 

– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte 

materialen.

 

– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor 

het behandelen van één patiënt.

 

– Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op 

de huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan 

aantasten.

Aanwijzingen voor het aantrekken

Belangrijk:

 Bescherm open wonden aan de voet met een verband of iets 

dergelijks. Draag aan de gezonde voet altijd een antislipschoen met gelijke 

hakhoogte. Draag de schoen niet direct op de huid.

Open de bovenste flappen van de schoen met klittenbandsluiting volledig en 

klap de flappen naar voren. Open hierna de flappen aan de onderkant wijd 

genoeg en klap deze opzij. Controleer de schoen op eventueel aanwezige 

vreemde voorwerpen en haal deze uit de schoen voordat u de schoen 

aantrekt. Schuif de voet in de geopende schoen. Let op dat de voet op 

een veilige en juiste positie in de schoen zit, d.w.z. de hiel moet zich zo 

ver mogelijk naar achteren in de schoen bevinden. Sluit eerst de onderste 

flappen. Daarna klapt u de bovenste flappen weer terug.

Afnemen

Open de bovenste flappen van de schoen met klittenbandsluiting volledig en 

klap de flappen naar voren. Open hierna de flappen aan de onderkant wijd 

genoeg en klap deze opzij. Haal de voet uit de verbandschoen.

Tip:

 Sluit de klittenbandsluiting om voortijdige slijtage van de klevende 

oppervlakken te voorkomen.

Materiaalsamenstelling

50% polyurethaan (PUR), 35% polyester (PES), 15% polyamide (PA)  

Reinigingsinstructies

 Handwas   Niet chemisch reinigen   Geen bleekmiddel gebruiken  

 Niet drogen in de wasdroger 

 Niet strijken

De schoen met de hand wassen met lauwwarm water en een mild 

fijnwasmiddel.

Garantie

Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het 

land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als 

u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het 

terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing 

vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de 

garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een 

hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en 

-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie 

nietig.

Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel

De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke 

slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.

Meldplicht

Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige 

verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan 

uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie 

Gezondheidszorg en Jeugd).

U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens 

van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Weggooien 

Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel 

conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.

Conformiteitsverklaring

Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING 

(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele 

conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity

Versie: 10-2019

Medisch hulpmiddel  | 

 Eén patiënt – meervoudig gebruik

CS

 

BORT Obvazová bota uzavřený tvar

Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT 

GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte 

se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento 

zdravotnický prostředek obdrželi.

Účel použití

Tento zdravotnický prostředek je terapeutická/obvazová bota (krátkodobá/

dlouhodobá) a slouží převážně k péči o akutní poškození na chodidle a z části 

obnovuje mobilitu.

Indikace

Pooperační a jiné rány, ošetřené také rozměrnými, popř. polstrovanými obvazy, 

jejichž proces léčení vyžaduje delší dobu a zároveň dovoluje částečné zatížení 

chodidla chůzí i mimo domov. Není třeba žádné lože navíc.

Kontraindikace

Při správném použití nejsou známy žádné kontraindikace.

Rizika aplikace / důležité pokyny 

Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu 

trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti 

a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek 

obdrželi.

 

– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.

 

– Během nošení obvazové boty BORT nesmíte řídit žádné vozidlo.

 

– Bylo-li předepsáno nošení v noci, zabraňte negativnímu ovlivnění krevního 

oběhu.

 

– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně 

sejměte.

 

– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.

 

– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.

 

– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším 

lékařem.

 

– Na výrobku neprovádějte žádné změny.

 

– Nenoste na otevřených ranách.

 

– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.

 

– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho 

pacienta.

 

– Během období nošení ortézy: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v 

oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.

Návod k navlečení

Důležité:

 Otevřené poranění na chodidle překryjte obvazem nebo chraňte 

podobným způsobem. Na zdravé noze noste vždy protiskluzovou obuv se 

stejnou výškou podpatku. Botu nenoste přímo na holé kůži.

Kompletně rozepněte svrchní jazyk boty s uzávěrem se suchým zipem a 

vyklopte ho směrem dopředu. Následně dostatečně široko rozevřete spodní 

jazyk a vyklopte ho na stranu. Zkontrolujte, zda se v botě nenachází žádná 

cizí tělesa, případně je před nazutím boty odstraňte. Vložte nohu do rozepnuté 

boty. Dávejte pozor na jistou/správnou polohu chodidla v botě, tzn. pata musí 

být v botě co nejvíce vzadu. Nejprve zavřete spodní jazyk, následně přiklopte 

zpět svrchní jazyk.

Odložení

Kompletně rozepněte svrchní jazyk boty s uzávěrem se suchým zipem a 

vyklopte ho směrem dopředu. Následně dostatečně široko rozevřete spodní 

jazyk a vyklopte ho na stranu. Nyní vyjměte chodidlo z obvazové boty.

Tip:

 Zapněte uzávěr se suchým zipem, abyste předešli předčasnému 

opotřebení plochy suchého zipu.

Složení materiálu

50 % Polyuretan (PUR), 35 % polyester (PES), 15 % polyamid (PA) 

Pokyny k čištění

 ruční praní   nečistit chemicky   nebělit   nesušit v sušičce  

 nežehlite

Botu omyjte ručně vlažnou vodou a jemným mycím prostředkem.

Záruka

Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek 

zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého 

specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud 

přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být 

záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu 

s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení 

změn na výrobku.

Doba použití / životnost výrobku

Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při 

řádné a vhodné manipulaci.

Oznamovací povinnost

Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení 

zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám 

coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). 

Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje 

oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: 

www.bort.com/md-eu-contact.

Likvidace 

Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními 

předpisy.

Prohlášení o shodě

Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO 

PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete 

na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity

Stav: 10.2019

Zdravotnický prostředek  | 

 Jeden pacient – vícenásobné použití

ET

 

BORTi reguleeritava kinnisega kinnine jalats

Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege 

käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti 

või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.

Otstarve

See meditsiiniseade on ravijalats/reguleeritava kinnisega jalats (lühiajaline/

pikaajaline), see on eelkõige mõeldud labajala akuutsete kahjustuste raviks 

ning taastab osaliselt liikuvuse.

Näidustused

Operatsioonijärgsed või muud haavad, millel on mahulised või polsterdatud 

sidemed ja mille paranemisprotsess on pikemaajaline ning mis võimaldavad 

labajala osalist koormust kõndimisel, ka välistingimustes. Lisatallatugi ei ole 

vajalik.

Vastunäidustused

Nõuetekohasel kasutamisel ei ole vastunäidustusi teada.

Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised 

Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav 

retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes. 

Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt 

meditsiiniseadme saite.

 

– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid

 

– BORTi reguleeritava kinnisega jalatsi kandmise ajal ei tohi te sõidukit juhtida

 

– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist

 

– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära

 

– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga

 

– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt

 

– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga

 

– ärge muutke toodet

 

– mitte kanda lahtistel haavadel

 

– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral

 

– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks

 

– ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas 

lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada

Paigaldusjuhis

Oluline:

 Kaitske lahtist haava labajalal sideme või muu sarnasega. Kandke 

alati oma tervel jalal libisemiskindlat jalatsit, millel on sama kõrge konts. Ärge 

kandke jalatsit otse nahal.

Avage jalatsi takjakinnisega ülemine keel täielikult ja pöörake keel ette. Seejärel 

avage alumine keel piisavalt laialt ja pöörake see küljele. Kontrollige jalatsit 

võõrkehade suhtes ja eemaldage need enne jalatsisse astumist. Astuge 

labajalaga avatud jalatsisse. Pöörake tähelepanu jalalaba kindlale/õigele 

paigutusele jalatsis, st kand peab olema paigutatud jalatsis nii taha kui võimalik. 

Sulgege esmalt alumine keel, seejärel pöörake ülemine keel jälle tagasi.

Eemaldamine

Avage takjakinnisega ülemine keel jalatsil täielikult ja pöörake keel ette. 

Seejärel avage alumine keel piisavalt laialt ja pöörake see küljele. Astuge 

reguleeritava kinnisega jalatsist välja.

Nõuanne:

 Takjapinna enneaegse kulumise vältimiseks sulgege takjakinnis.

Koostis

50% Polüuretaan (PUR), 35% polüester (PES), 15% polüamiid (PA)

Puhastamisjuhised

 Käsipesu   Mitte keemiliselt puhastada   Mitte pleegitada  

 Mitte kuivatada pesukuivatis 

 Mitte triikida

Peske jalatsit käsitsi sooja veega kasutades pehmetoimelist pesuvahendit.

Garantii

Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote 

hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. 

Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei 

järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus 

on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud 

ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.

Toote kasutusiga

Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja 

nõuetekohasel kasutamisel.

Teatamiskohustus

Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel 

määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti 

Terviseametit. 

Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse 

kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt:  

www.bort.com/md-eu-contact.

Jäätmekäitlus 

Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata 

jäätmekäitlusesse.

Vastavusdeklaratsiooni

Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 

MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate 

järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity

Seisuga: 10.2019

Meditsiiniseade |   Ühel patsiendil korduvalt kasutatav

PL

 

BORT But ochronny na opatrunek wersja zamknięta

Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. 

Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku 

jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego 

otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.

Przeznaczenie

Niniejszy wyrób medyczny to but terapeutyczny/but ochronny na opatrunek 

(krótko-/długookresowy), stosowany głównie do leczenia ostrych stanów 

uszkodzeń stopy i do częściowego przywrócenia mobilności.

Отзывы: