background image

pt

Ø 3/16–1/4”  

(5–6mm)

REQUISITOS DE INSTALAÇÃO

1.  Cadeira de rodas com um apoio lombar sólido ou 

guias de correia instaladas aproximadamente à 

altura dos ombros (ajuste para cima/para baixo para 

distribuição da pressão).

2.  Parafusos de montagem com um mínimo de força 

de resistência de 200lbs/90kg. Não incluídos na 

embalagem.

INSTALAÇÃO

Sente o utilizador na cadeira de rodas e estabeleça a 

postura correcta com o Cinto de Suporte Pélvico. 

Coloque a almofada Stayflex no peito com as fitas 

por cima do apoio lombar. Posicione as fitas entre o 

pescoço e a articulação do ombro. 

 A parte de 

cima do fecho nunca deve estar acima do esterno 

do utilizador.

FITAS INFERIORES

Enrole as correias inferiores à volta do apoio lombar sem obstruir outros dispositivos na cadeira de rodas. Monte os 

remates entre a costela mais baixa e o assento. Prenda utilizando os elementos de fixação adequados.

CORREIAS SUPERIORES

1. Determine o ajuste pretendido para a direção de tração e fixe a correia superior no apoio.

2.  Ajuste cada uma das correias de ombro para que fiquem confortáveis, de acordo com a largura dos ombros do 

utilizador e com a sua posição sentado. Assinale o apoio lombar para a montagem dos parafusos.

3. Fixe no apoio lombar utilizando remates da Bodypoint e elementos de fixação adequados.

VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA

Peça ao utilizador para se inclinar para a frente 

e de um lado para o outro para verificar o 

ajuste. Verificar:

1.  Conforto

 – Se houver fricção no pescoço, 

recolocar as fitas superiores.

2.  Posição

 – Se demasiado alto ou baixo, 

ajustar as fitas inferiores.

3.  Interferência com outros dispositivos

 –  

Recolocar as fitas como necessário para 

colocar de forma segura o mecanismo de 

inclinação, apoios dos braços, almofadas 

acessórias ou tubos de alimentação.

2

1

3

Fechos de Segurança 
(Opcional) adequada 
para utilizadores até 
75 kg.

Tração à frente

Tração atrás

Содержание Stayflex SH350

Страница 1: ...st be present at all times during its use Ensure that all caregivers know how to correctly adjust and unfasten the product WARNING As with any new seating support this product may change the way a person sits Users must continue to practice regular pressure relief activities and skin integrity checks not only where this product contacts the user but also in primary pressure bearing areas such as t...

Страница 2: ...d fittings between the lowest rib and the seat Attach using suitable fasteners TOP STRAPS 1 Determine desired adjustment pull directionand attach top strap to harness 2 Adjust each shoulder strap for a comfortable fit according to the user s shoulder width and sitting position Mark backrest for mountingscrews 3 Attach to backrest using Bodypoint end fittings and suitable fasteners 1 3 SAFETY CHECK...

Страница 3: ...ico o fisioterapeuta En caso de no hacerlo puede ocasionar lesiones graves tales como úlceras por presión ADVERTENCIA Si se produce un incidente grave relacionado con el uso de este producto debe informarse al fabricante Bodypoint Inc y a la autoridad local competente COMPROBACIONES PERIÓDICAS DE SEGURIDAD Y DESEMPEÑO Para garantizar la seguridad del usuario este producto debe revisarse periódicam...

Страница 4: ...las costillas y el asiento Fíjelos usando sujetadores apropiados CORREAS SUPERIORES 1 Determine la dirección de tracción deseada y ajuste la correa superior al arnés 2 Ajuste cada correa del hombro para que quede cómoda según el ancho de hombro del usuario y su posición de sentado Marque el respaldo para los tornillos de montaje 3 Fíjelos al respaldo usando sujetadores y acoples terminales de Body...

Страница 5: ...consultez votre médecin ou un spécialiste de l appui d assise Ne pas vous conformer à cette précaution pourrait entraîner de graves blessures par exemple des ulcères de pression ATTENTION Tout incident grave lié à l utilisation de ce produit doit être signalé au fabricant Bodypoint Inc et à l autorité locale compétente CONTRÔLES PÉRIODIQUES DE SÉCURITÉ ET DE PERFORMANCE Pour assurer la sécurité de...

Страница 6: ...l aide des attaches appropriées SANGLES SUPÉRIEURES 1 Ajuster selon la direction de traction souhaitée et attacher la sangle supérieure au baudrier 2 Ajuster chaque sangle d épaule pour un maintien confortable selon la largeur d épaule de l utilisateur et sa position assise Marquer l emplacement des vis de fixation sur le dossier 3 Fixer les sangles supérieures au dossier à l aide des boucles Body...

Страница 7: ...tinträffarisambandmed användningen av denna produkt ska den rapporteras till tillverkaren Bodypoint Inc ochdenlokalatillsynsmyndigheten REGELBUNDNA SÄKERHETS OCH FUNKTIONSKONTROLLER För att säkerställa användarens säkerhet måste produkten kontrolleras regelbundet avseende funktion och tecken på slitage Om produkten inte fungerar korrekt eller om avsevärt slitage upptäcks på spännen fästpunkter rem...

Страница 8: ...ga fästanordningar ÖVRE BAND 1 Bestäm önskad dragriktning åtdrag framifrån åtdrag bakifrån och montera Multi Drag Övre band på bröstselen 2 Justera varje axelband för en bekväm passform med hänsyn till användarens axelbredd och sittställning Märk ut placering för att bibehålla vald sittställning 3 Fäst banden på ryggstödet eller motsvarande med lämplig fästanordning SÄKERHETSKONTROLL Be användaren...

Страница 9: ...eys lääkäriin tai istumisasiantuntijaan Mikäli näin ei tehdä voi käyttö aiheuttaa vakavia vammoja kuten painehaavaumia VAROITUS Jos tuotteen käyttöön liittyen ilmenee vakava haittavaikutus siitätuleeilmoittaavalmistajalle BodypointInc ja paikalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle SÄÄNNÖLLISET TURVALLISUUS JA SUORITUSKYKYTARKASTUKSET Käyttäjäturvallisuuden varmistamiseksi tämä tuote on tarkastet...

Страница 10: ... istuimen väliin Kiinnitä sopivia kiinnittimillä YLÄHIHNAT 1 Määritä halutun säädön vetosuunta ja kiinnitä ylähihna valjaisiin 2 Säädä kukin olkahihna mukavan sopivaksi käyttäjän hartioiden leveyden ja istuma asennon mukaisesti Tee selkänojaan merkinnät kiinnitysruuveja varten 3 Kiinnitä selkänojaan käyttämällä Bodypoint lukkosolkia ja sopivia kiinnikkeitä TURVALLISUUSTARKISTUS Pyydä käyttäjää noj...

Страница 11: ...nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Arzt oder Ihren Sitzspezialisten Anderenfalls können daraus ernsthafte Verletzungen wie z B Druckgeschwüre resultieren WARNHINWEIS Wenn ein schwerwiegender Vorfall im Zusammenhang mit der Verwendung dieses Produkts auftritt muss dieser dem Hersteller Bodypoint Inc und der örtlichen zuständigen Behörde gemeldet werden REGELMÄSSIGE SICHERHEITS UND LEISTUNGSPRÜ...

Страница 12: ...Strebe und dem Sitz an Nutzen Sie dazu passende Beschläge OBERE GURTE 1 Bestimmen Sie die gewünschte Ausgleichszugrichtung und befestigen Sie den oberen Gurt am Schultergurt 2 Passen Sie jeden Schultergurt angenehm sitzend an und beachten Sie dabei Schulterbreite und Sitzposition des Benutzers Markieren Sie die Rückenlehne für die Befestigungsschrauben 3 Bringen Sie ihn mit den Endbefestigungen vo...

Страница 13: ...are il proprio medico o lo specialista di postura seduta onde prevenire lesioni gravi quali le ulcere da pressione ATTENZIONE Se si verifica un incidente grave correlato all uso di questo prodotto deve essere segnalato al produttore Bodypoint Inc e all autorità competente locale CONTROLLI PERIODICI DI SICUREZZA E DI EFFICACIA Per garantire la sicurezza dell utente questo prodotto deve essere contr...

Страница 14: ...gare le cinghie inferiori utilizzando dispositivi di fissaggio adatti CINGHIE SUPERIORI 1 Determinare la direzione in cui tirare per eseguire la regolazione desiderata e fissare la cinghia superiore alle cinghie a bretellaggio 2 Regolare ogni cinghia sulle spalle in modo che sia aderente e comoda adattandola alla larghezza della spalla del paziente e alla sua posizione da seduto Contrassegnare sul...

Страница 15: ...dico ou especialista de colocação Ao não fazer isso pode resultar em lesões graves como úlceras causadas pela pressão AVISO Se ocorrer um incidente grave relacionado com a utilizaçãodesteproduto estedevesercomunicadoaofabricante Bodypoint Inc e à autoridade local competente VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS DE SEGURANÇA E DESEMPENHO Para assegurar a segurança do utilizador este equipamento tem de ser verifi...

Страница 16: ...to Prenda utilizando os elementos de fixação adequados CORREIAS SUPERIORES 1 Determine o ajuste pretendido para a direção de tração e fixe a correia superior no apoio 2 Ajuste cada uma das correias de ombro para que fiquem confortáveis de acordo com a largura dos ombros do utilizador e com a sua posição sentado Assinale o apoio lombar para a montagem dos parafusos 3 Fixe no apoio lombar utilizando...

Страница 17: ...e kan det oppstå alvorlig skade for eksempel trykksår ADVARSEL Hvis en alvorlig hendelse oppstår relatert til bruken av dette produktet skal det rapporteres til produsenten Bodypoint Inc og lokale kompetente myndigheter PERIODISK SIKKERHETS OG YTELSESKONTROLL For å ivareta brukersikkerheten må dette produktets funksjon samt tegn på slitasje kontrolleres med jevne mellomrom Hvis produktet ikke fung...

Страница 18: ...benet og setet Fest med passende festeanordninger TOPPSTROPPER 1 Bestem ønsket justeringstrekkretning og fest toppstroppen til sele 2 Juster hver skulderstropp for en behagelig passform i henhold til brukerens skulderbredde og sittestilling Marker på ryggstøtte for montering av skruer 3 Fest på ryggstøtte ved hjelp av Bodypoint endebeslag og passende festeanordninger SIKKERHETSSJEKK Be brukeren le...

Страница 19: ...alist kontaktes Hvis ikke kan det resultere i personskade som f eks tryksår ADVARSEL Hvis der forekommer en alvorlig hændelse i forbindelse med brugen af dette produkt skal det rapporteres til producenten Bodypoint Inc og den lokale kompetente myndighed REGELMÆSSIG SIKKERHEDS OG EFFEKTIVITETSKONTROL For at sikre brugerens sikkerhed skal dette produkt kontrolleres regelmæssigt for funktion og tegn ...

Страница 20: ...ger på kørestolen Fastgør endestykkerne mellem den nederste stiver og sædet Monter ved hjælp af passende skruesikringer TOPREMME 1 Bestem den ønskede trækretning for justering og fastspænd topremmen til seletøjet 2 Juster begge skulderremme for en komfortabel pasform ud fra brugerens skulderbredde og siddende stilling Afmærk ryglænet for at isætte skruer 3 Fastgør dem til ryglænet ved at bruge Bod...

Страница 21: ... het heiligbeen benen en zitbeenknobbels Als er rode huid of huidirritatie optreedt de riem niet meer gebruiken en de arts of rolstoelspecialist raadplegen Indien u dit niet doet kan dit resulteren in ernstige verwondingen zoals decubitus WAARSCHUWING Als er zich een ernstig incident voordoet in verband met het gebruik van dit product moet dit aan de fabrikant Bodypoint Inc en de lokale bevoegde a...

Страница 22: ...ig met behulp van geschikte schroeven BOVENRIEMEN 1 Bepaal de gewenste aangepaste trekrichting en bevestig de bovenriem aan de gordel 2 Stel de schouderriemen af voor een comfortabele pasvorm afhankelijk van de schouderbreedte en zitpositie van de gebruiker Teken de positie van de bevestigingsschroeven af op de rugleuning 3 Bevestig aan de rugleuning met behulp van Bodypoint eindspanners en geschi...

Страница 23: ...taňte výrobek používat a poraďte se s lékařem nebo s odborníkem na sezení V opačném případě může dojít k vážnému poranění jako jsou proleženiny VAROVÁNÍ Pokud dojde k závažné nežádoucí příhodě související s použitím tohoto výrobku je třeba ji nahlásit výrobci Bodypoint Inc a místnímu kompetentnímu orgánu PRAVIDELNÉ KONTROLY BEZPEČNOSTI A FUNKČNOSTI Aby se zajistila bezpečnost uživatele je třeba pr...

Страница 24: ... žebro a sedák Upevněte je pomocí vhodných spojovacích prvků HORNÍ POPRUHY 1 Určete požadovaný směr tahu a připevněte k postroji horní popruh 2 Nastavte každý ramenní popruh tak aby dobře seděl dle šířky ramen a polohy uživatele vsedě Na zádové opěrce si naznačte umístění montážních šroubů 3 Upevněte je k zádové opěrce pomocí koncovek Bodypoint a vhodných spojovacích prvků KONTROLA BEZPEČNOSTI Pož...

Страница 25: ...ti in se posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom za pravilno sedenje Če tega ne storite lahko pride do resnih poškodb kot so na primer razjede zaradi pritiska OPOZORILO Čevpovezavizuporabotegaizdelkapridedo resnegadogodka jetrebaonjemporočatiproizvajalcu Bodypoint Inc in lokalnemu pristojnemu organu REDNO PREVERJANJE VARNOSTI IN UČINKOVITOSTI Da zagotovite uporabnikovo varnost je treba red...

Страница 26: ...rebrom in sedežem Pritrdite s primernimi pritrdilnimi elementi VRHNJI TRAKOVI 1 Določite želeno smer vlečenja za prilagoditev in pripnite vrhnji trak na pas 2 Prilagodite vsak ramenski trak da se udobno prilega glede na širino uporabnikovega ramena in položaj sedenja Na naslonu označite položaje za montažne vijake 3 Pritrdite na naslov z Bodypointovimi končnimi priključki in primernimi pritrdilnim...

Страница 27: ...сть если пользователь соскользнет или застрянет в кресле каталке в экстренной ситуации Если физические или когнитивные способности пользователя не позволяют безопасно использовать данное изделие во время его ношения требуется постоянное присутствие лица осуществляющего уход Все лица осуществляющие уход за пользователем должны знать как правильно регулировать и расстегивать изделие ВНИМАНИЕ Как и л...

Страница 28: ... РЕМНИ 1 Определите необходимое направление регулировки тяги и закрепите верхний ремень на системе фиксации 2 Отрегулируйте каждый плечевой ремень для удобной посадки в соответствии с шириной плеч пользователя и позой при сидении Разметьте спинку под крепежные винты 3 Прикрепите ремни к спинке с помощью концевых фитингов Bodypoint и подходящих креплений 1 3 ПРОВЕРКА БЕЗОПАСНОСТИ Попросите пользова...

Страница 29: ...egédeszköz ez a termék is megváltoztathatja a személy üléspozícióját A felhasználónak továbbra is ügyelnie kell hogy rendszeresen végezzen olyan tevékenységeket amelyek csökkentik a nyomást valamint rendszeresen ellenőrizni kell a bőrfelületek épségét nemcsak azokon a pontokon ahol a termék hozzáér a felhasználóhoz hanem a testsúlyból fakadó nyomásnak elsődlegesen kitett fő teherviselő felületeken...

Страница 30: ...ZÍJAK 1 Döntse el hogy melyik a kedvezőbb húzási irány a szabályozáshoz és csatlakoztassa a felső szíjat a hevederhez 2 A felhasználó vállszélessége és üléspozíciója szerint állítsa be mindkét vállszíjat hogy kényelmesen illeszkedjenek A háttámlán jelölje meg a rögzítőcsavarok helyét 3 Csatlakoztassa a háttámlához Bodypoint végrögzítőkkel és megfelelő csavarokkal 1 3 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS Kérje me...

Страница 31: ...本製品を 安全に使用できない場合は 製品の使用中 常に介護者の付 き添いが必要となります 介護者の方は 本製品の正しい調 節方法と取外し方法を必ず把握しておいてください 警告 新しい座位保持装置と同様に この製品により人 の座り方が変わる可能性があります 使用者は この製品が 使用者に接触する部位だけでなく 仙骨 脚 臀部など圧力 を受ける主な部分について 通常の圧力開放と皮膚の完全性 チェックを引き続き実行しなければなりません 皮膚の赤み が増したり 炎症が起きる場合は 使用を止めて 医師かシ ーティングの専門家に相談してください そのままにしてお くと 褥瘡など重傷を負う恐れがあります 警告 本製品の使用に伴い重大なインシデントが発生し た場合は 製造元 Bodypoint Inc および現地の監督当局に 報告する必要があります 安全性および性能に関する定期点検 本製品は使用者に 対す...

Страница 32: ...ーネスに取り付けます 2 使用者の肩幅と座位に従って 各肩ストラップを快適にフィットするよう調節します 背もたれに ねじを取り付 けるための印を付けます 3 Bodypointのエンドフィッティングと適切な留め具を使用して背もたれに装着します 1 3 安全点検 使用者に前方や左右交互に傾いてもら い 固定を確認します 確認事項 1 快適度 首部にすれるようなら 上 部ストラップを再配置します 2 位置 高すぎたり低すぎたりすれ ば 下部ストラップを調節します 3 他の装置の妨害 必要に応じてス トラップを再配置し 車椅子の傾斜 機構 肘掛け 付属品パッドや 栄養チューブから妨害物を取り除 きます 2 フロントプル リアプル キャムバックル オプション 体 重75kgまでの 使用者には 取付け 使用者に車椅子に座ってもらい 骨盤支持ベルトで姿 勢を正します 背もたれの上部ストラップでStay...

Страница 33: ...法胜任本产品的安全操作 使 用期间必须全程有照护者在场 确保所有照护者都了解如何正 确调整和解开本产品 警告 与任何新型座椅支撑一样 本产品可能改变个人 的就坐方式 使用者必须持续练习常规减压活动和进行皮肤 完整性检查 包括本产品与使用者的接触部位 以及主要承 压部位 例如骶骨 腿和臀部 如果皮肤红肿或过敏现象增 多 请停止使用并咨询您的医生或座椅专家 否则可能导致 压疮等严重伤害 警告 如果发生与本产品有关的严重事件 应报告给制造 商 Bodypoint Inc 及当地主管部门 定期安全和性能检查 为确保使用者的安全 必须定期检查 本产品的功能和磨损迹象 如果产品无法正常使用或带扣 安 装点 织带 垫料或针脚出现严重磨损 请勿继续使用 并联系 供应商 交由 Bodypoint 进行合格维修或更换 任何情况下均 不得由无资质人员修改或修理本产品 这关系到您的健康 和安全 清洗 温水 60 ...

Страница 34: ...扣进行连接 上绑带 1 确定所需的调整拉动方向并将上绑带系在肩带上 2 根据使用者的肩宽和坐姿调整每条肩带 以获得舒适的配合 为安装螺钉标记好靠背 3 使用 Bodypoint 扣接件和合适的固定扣连接到靠背 1 3 安全检查 让使用者前倾和侧向摆动身体以检查配 合度 检查 1 舒适度 如果摩擦颈部 则调整上绑 带位置 2 位置 如果过高或过低 则调整下 绑带 3 是否妨碍其他装置 根据需要调整绑 带位置 避免妨碍座椅的倾斜机构 扶手 辅助衬垫或喂食管 2 后拉件 凸轮带扣 可选 适合体重不超 过 75kg 的用户 使用 前拉件 安装 让使用者坐在轮椅中并使用骨盆支撑腰带保持正确的 坐姿 将 Stayflex 衬垫置于胸部 并将上绑带置于靠 背上 将绑带置于颈部和肩关节之间 拉链顶部切勿高过 使用者的胸骨 ...

Отзывы: