Bodypoint PivotFit SH290 Скачать руководство пользователя страница 16

pt

REQUISITOS DE INSTALAÇÃO

1.  Cadeira de rodas com um apoio lombar sólido ou guias 

de correia instaladas aproximadamente à altura dos 

ombros (ajuste para cima/para baixo para distribuição 

da pressão).

2.  Parafusos de montagem com um mínimo de força 

de resistência de 200lbs/90kg. Não incluídos na 

embalagem.

INSTALAÇÃO

Sente o utilizador na cadeira de rodas e estabeleça a 

postura correcta com o cinto de apoio pélvico. Coloque o 

apoio do Arnês de Ombro PivotFit™ sobre o peito e 

passe as correias superiores por cima do apoio dorsal.  

 A correia do esterno nunca deve ficar acima do esterno 

do utilizador.

FITAS INFERIORES

Enrole as correias inferiores à volta do apoio lombar sem obstruir outros dispositivos na cadeira de rodas. Monte os 

remates entre a costela mais baixa e o assento. Prenda utilizando os elementos de fixação adequados.

CORREIAS SUPERIORES

1. Determine o ajuste pretendido para a direção de tração e fixe a correia superior no apoio.

2.  Ajuste cada uma das correias de ombro para que fiquem confortáveis, de acordo com a largura dos ombros do utiliza-

dor e com a sua posição sentado. Assinale o apoio lombar para a montagem dos parafusos.

3. Fixe no apoio lombar utilizando remates da Bodypoint e elementos de fixação adequados.

VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA

Quando devidamente colocado na cadeira de rodas, o utilizador 

deve inclinar-se para a frente e de um lado para o outro para 

verificar o ajuste.

Verificar:

1.  Normal funcionamento das fivelas e correias de ajuste.

2.  Conforto – Se houver fricção no pescoço, recolocar as fitas 

superiores.

3.  Posição – Se demasiado alto ou baixo, ajustar os pontos de 

fixação.

4.  Interferência com outros dispositivos – Se necessário reco-

locar as fitas de forma a não interferir com:mecanismo de 

inclinação, apoios dos braços, almofadas acessórias ou tubos 

de alimentação.

Ø5-6mm  

(3/16-1/4”)

Tração à frente

Tração atrás

Fechos de Segurança 
(Opcional) adequada 
para utilizadores até 
75 kg.

Содержание PivotFit SH290

Страница 1: ...ult your physician or seating specialist Failure to do so may result in serious injury such as pressure ulcers MAINTENANCE Check periodically for signs of wear in the stitching webbing and pads If significant wear is found contact your supplier for qualified repair or replacement by Bodypoint Under no circumstance should this product be altered or repaired by unqualified persons health and safety ...

Страница 2: ...rap for a comfortable fit according to the user s shoulder width and sitting position Mark backrest for mounting screws 3 Attach to backrest using Bodypoint end fittings and suitable fasteners LOWER STRAPS Wrap lower straps around backrest without obstructing other devices on wheelchair Mount end fittings between the lowest rib and the seat Attach using suitable fasteners SAFETY CHECK Have user le...

Страница 3: ...ducto y consulte con su médico o especialista postural De no hacerlo pueden producirse lesiones graves como por ejemplo las úlceras de presión MANTENIMIENTO Compruebe periódicamente posibles signos de desgaste en las costuras tramado y almohadillas Si hay excesivo desgaste póngase en contacto con su suministrador para que Bodypoint realice una reparación o un cambio Bajo ninguna circunstancia debe...

Страница 4: ...rmine la dirección de tracción deseada y ajuste la correa superior al arnés 2 Ajuste cada correa del hombro para que quede cómoda según el ancho de hombro del usuario y su posición de sentado Marque el respaldo para los tornillos de montaje 3 Fíjelos al respaldo usando sujetadores y acoples terminales de Bodypoint apropiados COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD Cuando el usuario esté sentado en la silla de r...

Страница 5: ...e rougeur du derme interrompre l utilisation et consulter un médecin ou un spécialiste de la posture Le non respect de cette mise en garde peut occasionner des blessures graves comme des escarres ENTRETIEN Suveiller régulièrement les traces d usure au niveau des coutures des sangles et des coussinets En cas d usure importante contacter le fournisseur pour obtenir une réparation par du per sonnel q...

Страница 6: ...n de traction souhaitée et attacher la sangle supérieure au baudrier 2 Ajuster chaque sangle d épaule pour un maintien confortable selon la largeur d épaule de l utilisateur et sa position assise Marquer l emplacement des vis de fixation sur le dossier 3 Fixer les sangles supérieures au dossier à l aide des boucles Bodypoint et des attaches appropriées CONTROLE DE SECURITE Demander à l utilisateur...

Страница 7: ... användningen och kontakta läkare eller behörig personal Om det inte görs kan allvarliga skador uppstå som t ex trycksår UNDERHÅLL Kontrollera regelbundet eventuellt slitage på sömmar remmar och dynor Om bety dande slitage upptäcks kontakta din leverantör för reparation eller ersättning från Bodypoint Under inga omständigheter skall produkten förändras eller repareras av icke behörig person hälsa ...

Страница 8: ...rag framifrån åtdrag bakifrån och montera Multi Drag Övre band på bröstselen 2 Justera varje axelband för en bekväm passform med hänsyn till användarens axelbredd och sittställning Märk ut placering för att bibehålla vald sittställning 3 Fäst banden på ryggstödet eller motsvarande med lämplig fästanordning SÄKERHETSKONTROLL När användaren är korrekt placerad i rullstolen kontrollera passningen gen...

Страница 9: ...nyttä ihon punoitusta tai ärsytystä havaitaan keskeytä tuotteen käyttö ja ota yhteys lääkäriisi tai istumisasiantuntijaasi Mikäli näin ei tehdä voi käyttö aiheuttaa vakavia vammoja kuten painehaavaumia HUOLTO Tarkasta ajoittain kulumisen merkit neu loksissa vyössä ja pehmusteissa Mikäli joissakin osissa havaitaan merkittävää kulumista käänny jälleenmyyjäsi puoleen Bodypoint in korjausta tai vaihto...

Страница 10: ...n säädön vetosuunta ja kiinnitä ylähihna valjaisiin 2 Säädä kukin olkahihna mukavan sopivaksi käyttäjän hartioiden leveyden ja istuma asennon mukaisesti Tee selkänojaan merkinnät kiinnitysruuveja varten 3 Kiinnitä selkänojaan käyttämällä Bodypoint lukkosolkia ja sopivia kiinnikkeitä TURVATARKASTUS Vyön ollessa asetettuna oikein pyörätuoliin pyydä käyttäjää nojaamaan eteenpäin ja kummallekin puolel...

Страница 11: ...verwenden Sie das Produkt nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Arzt oder Ihren Sitzspezialisten Anderenfalls können daraus ernsthafte Verletzungen wie z B Druckgeschwüre resultieren WARTUNG Prüfen Sie die Nähte das Gurtband und die Polster regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen Wen den Sie sich bei deutlichen Abnutzungserscheinungen an den Hersteller der eine Reparatur oder einen Ersatz durch B...

Страница 12: ...hte Ausgleichszugrichtung und befestigen Sie den oberen Gurt am Schultergurt 2 Passen Sie jeden Schultergurt angenehm sitzend an und beachten Sie dabei Schulterbreite und Sitzposition des Benutzers Markieren Sie die Rückenlehne für die Befestigungsschrauben 3 Bringen Sie ihn mit den Endbefestigungen von Bodypoint und geeigneten Beschlägen an der Rückenlehne an SICHERHEITSPRÜFUNG Wenn der Gurt ordn...

Страница 13: ...ere l uso e consultare il proprio medico o lo specialista della postura per prevenire lesioni gravi quali le ulcere da pressione MANUTENZIONE Controllare periodicamente che le cuciture il tessuto e le imbottiture non siano usurati Se si rilevano segni di usura contattare il fornitore per una riparazione qualificata o per la sostituzione da parte della Bodypoint In nessun caso il prodotto deve esse...

Страница 14: ...ui tirare per eseguire la regolazione desiderata e fissare la cinghia superiore alle cinghie a bretellaggio 2 Regolare ogni cinghia sulle spalle in modo che sia aderente e comoda adattandola alla larghezza della spalla del paziente e alla sua posizione da seduto Contrassegnare sullo schienale le posizioni per le viti di fissaggio 3 Collegare le cinghie superiori allo schienale utilizzando disposit...

Страница 15: ... da pele não continuar a usar e consultar o médico ou o especialista de colocação poderá levar a ferimentos graves tais como úlceras de pressão MANUTENÇÃO Verifique periodicamente se existem sinais de desgaste nas zonas cosidas no forro e nas almofadas Se encontrar um desgaste significativo contactar o fornecedor para obter uma reparação qualificada ou a sua substituição pela Bodypoint Em caso alg...

Страница 16: ... Determine o ajuste pretendido para a direção de tração e fixe a correia superior no apoio 2 Ajuste cada uma das correias de ombro para que fiquem confortáveis de acordo com a largura dos ombros do utiliza dor e com a sua posição sentado Assinale o apoio lombar para a montagem dos parafusos 3 Fixe no apoio lombar utilizando remates da Bodypoint e elementos de fixação adequados VERIFICAÇÃO DE SEGUR...

Страница 17: ...gen eller kvalifisert personell må rådføres Hvis ikke dette gjøres kan det oppstå alvorlig skade som for eksempel trykksår VEDLIKEHOLD Kontrollér sømmer veving og puter regelmessig med hensyn på tegn på slitasje Hvis det fines betydelig slitasje kan du ta kontakt med leverandøren for å kvalifisert reparasjon eller utskifting hos Bodypoint Ikke under noen omstendighet skal dette produktet endres el...

Страница 18: ...ket justeringstrekkretning og fest toppstroppen til sele 2 Juster hver skulderstropp for en behagelig passform i henhold til brukerens skulderbredde og sittestilling Marker på ryggstøtte for montering av skruer 3 Fest på ryggstøtte ved hjelp av Bodypoint endebeslag og passende festeanordninger SIKKERHETSSJEKK Når brukeren er riktig plassert i rullestolen kan han hun lene seg forover og til siden f...

Страница 19: ...ødme eller irritation ophør brug og kontakt din læge eller siddepecialist Undladelse af dette kan resultere i alvorlige skader som f eks tryksår VEDLIGEHOLDELSE Check regelmæssigt synin gerne remmene og polstringerne for tegn på slid I tilfælde af betydeligt slid skal man kontakte sin for handler ang kvalificeret reparation eller udskiftning af Bodypoint Af sundheds og sikkerhedsgrunde må der unde...

Страница 20: ... den ønskede trækretning for justering og fastspænd topremmen til seletøjet 2 Juster begge skulderremme for en komfortabel pasform ud fra brugerens skulderbredde og siddende stilling Afmærk ryglænet for at isætte skruer 3 Fastgør dem til ryglænet ved at bruge Bodypoint endestykker og passende skruesikringer SIKKERHEDSTJEK Når brugeren sidder korrekt i kørestolen bed ham hende om at læne sig forove...

Страница 21: ...gbeen benen en zitbeenknobbels Als er rode huid of huidirritatie optreedt de riem niet meer gebruiken en de arts of rolstoelspecialist raadplegen Indien u dit niet doet kan dit resulteren in ernstige verwondingen zoals decubitus ONDERHOUD Controleer periodiek op tekenen van slijtage in het naaiwerk de singelband en de pads Als significante slijtage wordt geconstateerd neem dan contact op met uw le...

Страница 22: ...aangepaste trekrichting en bevestig de bovenriem aan de gordel 2 Stel de schouderriemen af voor een comfortabele pasvorm afhankelijk van de schouderbreedte en zitpositie van de gebruiker Teken de positie van de bevestigingsschroeven af op de rugleuning 3 Bevestig aan de rugleuning met behulp van Bodypoint eindspanners en geschikte schroeven VEILIGHEIDSCONTROLE Als de gebruiker eenmaal in de rolsto...

Страница 23: ...řestaňte výrobek používat a poraďte se s lékařem nebo s odborníkem na sezení V opačném případě může dojít k vážnému poranění jako jsou proleženiny ÚDRŽBA Pravidelně kontrolujte zda švy popruhy a podložky nevykazují známky opotřebení Pokud zjistíte výrazné opotřebení kontaktujte svého doda vatele který provede kvalifikovanou opravu nebo výměnu výrobků Bodypoint Za žádných okolností nesmí být tento ...

Страница 24: ...cí vhodných spojovacích prvků HORNÍ POPRUHY 1 Určete požadovaný směr tahu a připevněte k postroji horní popruh 2 Nastavte každý ramenní popruh tak aby dobře seděl dle šířky ramen a polohy uživatele vsedě Na zádové opěrce si naznačte umístění montážních šroubů 3 Upevněte je k zádové opěrce pomocí koncovek Bodypoint a vhodných spojovacích prvků KONTROLA BEZPEČNOSTI Požádejte uživatele aby se nakloni...

Страница 25: ...etujte s svojim zdravnikom ali specialistom za pravilno sedenje Če tega ne storite lahko pride do resnih poškodb kot so na primer razjede zaradi pritiska VZDRŽEVANJE Redno preverjajte izdelek za znake obrabe na šivih pasu in blazinicah Če najdete močno obrabo se obrnite na svojega dobavitelja za strokovno popravilo ali zamenjavo s strani podjetja Bodypoint V nobenem primeru tega izdelka ne smejo s...

Страница 26: ...te s primernimi pritrdilnimi elementi VRHNJI TRAKOVI 1 Določite želeno smer vlečenja za prilagoditev in pripnite vrhnji trak na pas 2 Prilagodite vsak ramenski trak da se udobno prilega glede na širino uporabnikovega ramena in položaj sedenja Na naslonu označite položaje za montažne vijake 3 Pritrdite na naslov z Bodypointovimi končnimi priključki in primernimi pritrdilnimi elementi VARNOSTNI PREG...

Страница 27: ... 縫い目 ウェビング パッドに摩耗 の兆候がないか 定期的に点検してください 大き な摩耗があった場合は サプライヤーに連絡して BODYPOINTの認定修理または交換を受けてくださ い いかなる場合も 資格のない人がこの製品を変 更したり 修理したりしないでください 健康と安全 がそれにかかっています 洗浄 洗濯機洗い 温水 60 C 140 F 漂白しないこと 乾燥機乾燥 低温 また はそのまま干して乾燥 アイロンをかけないこと 洗 濯中は製品を布袋に入れ 製品やマシンに傷が付か ないようにしてください 保証 この製品には オリジナルの消費者による正常 な使用から生ずる材料および仕上がりにおける瑕疵 に対する生涯限定保証が付いています 保証請求に ついては サプライヤーまたはBODYPOINTに連絡 してください BODYPOINT製品の詳細情報 および米国外の販 売代理店の一覧は W...

Страница 28: ...背もたれの周りに巻きます 最下位肋骨からシートまでの間にエン ドフィッティングを取付けます 適切な留め具を使用して装着します 上部ストラッ プ 1 引く方向として望ましい方向を判断し 上部ストラッ プをハーネスに取り付けます 2 使用者の肩幅と座位に従って 各肩ストラッ プを快適にフ ィ ッ トするよう調節します 背もたれに ねじを取り付けるため の印を付けます 3 Bodypointのエンドフ ィ ッティングと適切な留め具を使用して背もたれに装着します 安全点検 使用者に前方や左右交互に傾いてもらい 固定を確認します 確認事項 1 バックルや調節ストラッ プの正常な動作 2 快適度 首部にすれるようなら 上部ストラッ プを再配置し ます 3 位置 高すぎたり低すぎたりすれば 下部ストラッ プを調節 します 4 他の装置の妨害 必要に応じてストラッ プを再配置し 車椅 子の傾斜機構 肘掛け...

Страница 29: ...定期检查缝合部位 织带和衬垫是否有 磨损迹象 如果发现明显磨损 请联系您的供 应商 由 BODYPOINT 提供合格的修理或更 换 任何情况下不得由非合格人员修改或修理 本产品 这关系到您的健康和安全 清洗 温水 60 C 140 F 机 洗 切勿漂白 低温烘干或悬挂滴干 切勿熨 烫 在洗涤时将产品置于布袋内 有助于防止产品与机器发生刮擦 担保 本产品针对原始消费者正常使用下出现 的工艺和材料缺陷提供有限终身保修 有关保 修索赔 请联系您的供应商或 BODYPOINT 有关 BODYPOINT 产品的更多信息以及美国 境外的分销商列表 请访问 WWW BODY POINT COM 这些说明提供了安全使用和维护所有 Bodypoint PivotFit 肩带的重要信息 将这些说明提供 给使用者或其照护者并进行讲解 确保其理解说明内容 558 First Ave S Suite 300 Sea...

Страница 30: ...带切勿 高过使用者的胸骨 下绑带 将下绑带缠在靠背上 不要妨碍轮椅上的其他装置 在最下面一根肋骨的位置与座椅之间安装扣接件 使用合适的 固定扣进行连接 上绑带 1 确定所需的调整拉动方向并将上绑带系在肩带上 2 根据使用者的肩宽和坐姿调整每条肩带 以获得舒适的配合 为安装螺钉标记好靠背 3 使用 Bodypoint 扣接件和合适的固定扣连接到靠背 安全检查 让使用者前倾和侧向摆动身体以检查配合度 检查 1 能否正常操作带扣和调整绑带 2 舒适度 如果摩擦颈部 则调整上绑带位置 3 位置 如果过高或过低 则调整下绑带 4 是否妨碍其他装置 根据需要调整绑带位置 避免妨碍座椅 的倾斜机构 扶手 辅助衬垫或喂食管 Ø5 6mm 3 16 1 4 后拉件 前拉件 凸轮带扣 可 选 适合体重不 超过 75kg 的用 户使用 ...

Отзывы: