Bodypoint Aeromesh Rapid-Dry Скачать руководство пользователя страница 26

VSEBINA KOMPLETA

Komplet lahko vsebuje enega ali več spodaj  

naštetih izdelkov:

• Hitrosušeči pas za kopanje Aeromesh®

• Trakovi za namestitev z zankami ali

•  Trakovi za namestitev z drsnim nastavkom  

za prilagajanje

•  Objemke za okvir (številka artikla HW310) ali  

polkrožne objemke (številka artikla HW320), dodatno

• Gumb (številka artikla Fa812-BP), dodatno

NAMESTITEV V PRAVILEN POLOŽAJ

Uporabnika posadite na stol za tuširanje/sobno stranišče 

in s pasom za podporo medenice zagotovite pravilno 

držo. Določite želeni položaj za pas. Ko izbirate položaj, 

upoštevajte delovanje drugih naprav. Za zmanjšanje tveg-

anja za zadušitev in nestabilnost trupa pasu ne namestite 

previsoko ali prenizko. 

sl

C

 Stoli z nagibom

Pas je treba namestiti na zgornji del okvirja, 

nad točko vrtenja. Namestitev pasu pod 

točko vrtenja lahko povzroči oviranje ali 

vpliva na napetost pasu.

B

 Čez stegna  

(izbirno) 

NAMESTITEV

Z objemkami za okvir ali polkrožnimi 

objemkami

Pritrdite objemke za okvir na stol za 

tuširanje/sobno stranišče na želenem 

mestu in pričvrstite. Drugi vijak vstavite 

skozi zanko na pasu in v objemko. Varno 

pritrdite.

PREDLOGI ZA NAMESTITEV

A

     

Čez prsni koš, čez kolena (priporočeno)

Ob upoštevanju potreb uporabnika najdite 

primerno mesto za namestitev na invalidskem 

vozičku, ki omogoča namestitev pasu na eno od 

priporočenih, prikazanih mest.

Neposredna namestitev z vijaki

Ob namestitvi neposredno na okvir stola 

ali trdega sedala/naslona uporabite 6-mili-

metrske (1/4-20) vijake s ploščato glavo ali 

polkrožne vijake. Izvlečna sila namestitvenih 

vijakov mora biti vsaj 90 kg (200 lbs). Niso 

vključeni v komplet.

PRILAGODITEV

Ko uporabnik pravilno sedi, preverite prileganje pasu – mora se prilegati, 

tako da je uporabnik varen. Majhne prilagoditve prileganja izvedete s 

pričvrstitvenim trakom z D-obročem. Večje prilagoditve prileganja izve-

dete z zankami za namestitev.

VARNOSTNI PREGLED

Ko uporabnika ustrezno namestite na stolu, naj se ta nagne naprej in na stran, 

da preverite prileganje. Preverite:

1. Običajno delovanje zaponke in prilagoditvenih trakov.

2. Udobje – poiščite mesta draženja.

3.  Položaj – če je pas previsoko ali prenizko, prilagodite namestitvene točke.

4.  Uporaba z drugimi napravami – po potrebi namestitvene točke prestavite.

5.  Stol premikajte v vse smeri, vključno z nagibanjem, zlaganjem in potiskan-

jem. Preverite, ali je uporaba drugih naprav ovirana.

A

C

B

Optional  

Art No.  

FA812-BP

Namestitev z drsnim nas-

tavkom za prilagajanje

Содержание Aeromesh Rapid-Dry

Страница 1: ...ct Failure to do so may delay release in an emergency MAINTENANCE Check periodically for signs of wear in the stitching webbing and pads If significant wear is found contact your supplier for qualified repair or replacement by Bodypoint Under no circumstance should this product be altered or repaired by unqualified persons health and safety depend on it REGULAR CLEANING Machine wash hot 60 C 140 F...

Страница 2: ...in package MOUNTING SUGGESTIONS A At Chest At Knees Preferred Taking into account the user s needs find a suitable mounting location on the wheelchair that allows the belt to be mounted at one of the preferred positions shown With Frame Clamps or Band Clamps Attach clamps to shower commode chair in desired locations and tighten in place Insert second screw through grommet on belt and into the clam...

Страница 3: ...liberación en caso de emergencia MANTENIMIENTO Compruebe periódicamente posibles signos de desgaste en las costuras tramado y almohadillas Si hay excesivo des gaste póngase en contacto con su suministra dor para que Bodypoint realice una reparación o un cambio Bajo ninguna circunstancia debe modificarse o repararse este producto por personal no cualificado la salud y seguridad de los pacientes dep...

Страница 4: ...referible Teniendo en cuenta las necesidades del usu ario encuentre un lugar de montaje adecuado en la silla que permita montar el cinturón en una de las posiciones preferibles mostradas Montaje directo con tornillos Si se monta directamente en la estructura de la silla o asientos respaldos sólidos use tornillos de cabeza redonda o cabeza plana de 6 mm 1 4 20 Los tornillos de montaje deben tener u...

Страница 5: ...aire cela pourrait occasionner une perte de temps en cas d urgence ENTRETIEN Suveiller régulièrement les traces d usure au niveau des coutures des sangles et des coussinets En cas d usure im portante contacter le fournisseur pour obtenir une réparation par du personnel qualifié ou un remplacement par Bodypoint En aucune circonstance ce produit ne doit être modifié ou réparé par des personnes non q...

Страница 6: ...u niveau du genou à privilégier En tenant compte des impératifs de l utilisa teur trouver un emplacement de montage adapté sur le fauteuil roulant qui permette le montage de la ceinture à l une des positions à privilégier indiquées Montage direct par vis En cas de montage direct sur des sièges dossiers pleins ou le cadre d un fauteuil utiliser des vis à tête plate ou ronde de 6 mm 1 4 20 Les vis d...

Страница 7: ... even tuellt slitage på sömmar remmar och dynor Om betydande slitage upptäcks kontakta din leverantör för reparation eller ersättning från Bodypoint Under inga omständigheter skall produkten förändras eller repareras av icke be hörig person hälsa och säkerhet står på spel NORMAL RENGÖRING Maskint vätta i vatten 60 C Använd inte blekmedel Hängtorka eller torktumla utan värme GARANTI Produkten har e...

Страница 8: ...eringsställe på stolen med hänsyn till användarens behov Bältet bör placeras enligt någon av de visade lägena Montering enbart med skruv Om bältet monteras direkt på stolens ram eller en fast sits rygg skall 6 mm skruv med flat eller kupad skalle använ das Skruven skall klara en belastning på minst 90 kp Är inte medlevererad JUSTERING Kontrollera att bältet sitter bra när brukaren har rätt kroppsl...

Страница 9: ...en voi hätätilanteessa viivästyä HUOLTO Tarkasta ajoittain kulumisen merkit neuloksissa vyössä ja pehmusteissa Mikäli jois sakin osissa havaitaan merkittävää kulumista käänny jälleenmyyjäsi puoleen Bodypoint in korjausta tai vaihtoa varten Epäpätevät hen kilöt eivät missään tapauksessa saa muokata tai korjata tuotetta se voi aiheuttaa terveys ja turvallisuusriskejä SÄÄNNÖLLINEN PUHDISTUS Kuu ma ko...

Страница 10: ...ttäjän tarpeet huomioon ottaen pyörätuolista sopiva asennuskohta jossa vyön voi kiinnittää yhteen kuvan mukaisista parhaista mahdollisista paikoista Suora pulttiasennus Asennettaessa suoraan tuolin runkoon tai kiinteisiin istuimiin selkänojiin käytä 6mm 1 4 20 tasa tai linssikantaruuveja Asennus ruuveilla täytyy olla vähintään 90kg 200lbs vetolujuus Ruuvit eivät sisälly toimitukseen SÄÄTÖ Kun käyt...

Страница 11: ...ällen zu Verzögerungen kommen WARTUNG Prüfen Sie die Nähte das Gurtband und die Polster regelmäßig auf Abnutzungser scheinungen Wenden Sie sich bei deutlichen Abnutzungserscheinungen an den Hersteller der eine Reparatur oder einen Ersatz durch Bodypoint veranlassen wird Das Produkt darf keinesfalls von nicht qualifizierten Personen verändert oder repariert werden die Gesund heit und Sicherheit des...

Страница 12: ...der Bedürfnisse des Patienten eine geeignete Montagestelle am Rollstuhl aus die es ermöglicht den Gurt an einer der angezeigten bevorzugten Positionen anzubringen Direkte Befestigung mit Schrauben Wenn sie direkt am Stuhlrahmen oder an fesren Sitzen Rückenlehnen angebracht werden verwen den Sie 6 mm 1 4 20 Flachkopf oder Halbrund schrauben Befestigungsschrauben müssen eine Mindestabreißkraft von 9...

Страница 13: ...e le cinture del dispositivo per evitare ritardi dovuti ai tempi di sgancio in caso di emergenza MANUTENZIONE Controllare periodicamente che le cuciture il tessuto e le imbottiture non siano usurati Se si rilevano segni di usura contattare il fornitore per una riparazione qual ificata o per la sostituzione da parte della Body point In nessun caso il prodotto deve essere alterato o riparato da pers...

Страница 14: ...l utente cercare una posizione ideale per il fissaggio alla sedia a rotelle che consenta di fissare la cintura a una delle posizioni preferite mostrate in figura Fissaggio diretto a vite Per montare direttamente al telaio della sedia o a schienali rigidi utilizzare viti a testa piana svasata o bombata da 6 mm 1 4 20 Le viti di montaggio devono avere una forza minima di estrazione di 90 kg 200 lb N...

Страница 15: ...ar a libertação numa emergência MANUTENÇÃO Verifique periodicamente se existem sinais de desgaste nas zonas cosidas no forro e nas almofadas Se encontrar um desgaste significativo contactar o fornecedor para obter uma reparação qualificada ou a sua substituição pela Bodypoint Em circunstância alguma deve reparar ou alterar o produto por pessoas que não se encontrem qualificadas a sua saúde e segur...

Страница 16: ...conta as necessidades do utilizador descubra o local de montagem adequado na cadeira de rodas que permita ao cinto ser mon tado numa das posições preferidas mostradas Parafusos de fixação directa Se estiver a montar directamente na estrutu ra da cadeira ou assentos encostos sólidos utilize parafusos de cabeça chata ou de cabeça redonda de 6 mm 1 4 20 Os parafusos de montagem têm de ter um mínimo d...

Страница 17: ...tuasjon VEDLIKEHOLD Kontrollér sømmer veving og puter regelmessig med hensyn på tegn på slitasje Hvis det fines betydelig slitasje kan du ta kontakt med leverandøren for å kvalifisert reparasjon eller utskifting hos Bodypoint Ikke under noen omstendighet skal dette produktet endres eller repareres av ukvalifisert personell Dette kan innebære stor risiko for helse og sikkerhet REGELMESSIG RENGJØRIN...

Страница 18: ...g finn et passende sted for montering på rullestolen slik at beltet kan plasseres ved en av posisjonene som er vist Direkte skruemontasje Hvis du monterer direkte på stolrammen eller fast sete rygg må du bruke 6mm 1 4 20 flat eller rundhodeskruer Montasjeskruene må ha en strekkstyrke på minst 90kg 200lbs Medfølger ikke i pakken JUSTERING Når brukeren sitter riktig må du kontrollere at beltet sitte...

Страница 19: ...d at løsne det i en nødsituation VEDLIGEHOLDELSE Check regelmæssigt syningerne remmene og polstringerne for tegn på slid I tilfælde af betydeligt slid skal man kontakte sin forhandler ang kvalificeret reparation eller udskiftning af Bodypoint Af sundheds og sikkerhedsgrunde må der under ingen omstændigheder foretages ændringer eller er reparationer på dette produkt af ukval ificerede personer RENG...

Страница 20: ...knæet foretrukket Tag hensyn til brugerens behov og find et passende monteringssted på kørestolen der lader bæltet blive monteret i en af de viste foretrukkene positioner Direkte skruemontering Hvis der monteres direkte på stolrammen eller solide sæder rygge anvend 6mm 1 4 20 flad eller rundhovedskruer Mon teringsskruer skal holde til et træk på 90 kg 200lbs Ikke medleveret i pakken JUSTERING Kont...

Страница 21: ...ien dit niet het geval is kan dit leiden tot vertraging bij het losmaken in een noodsituatie ONDERHOUD Controleer regelmatig of de riemen nog in goede staat zijn Als er slijtage wordt geconstateerd neem dan contact op met uw leverancier voor deskundige reparatie of vervanging door Bodypoint De gordel dient onder geen enkele omstandigheden in behan deling genomen te worden door ondeskundige reparat...

Страница 22: ...uiker dient u een geschikte montage plaats op de rolstoel te vinden die de mogeli jkheid biedt de riem te monteren op een van de getoonde voorkeursposities Directe bevestiging met schroeven Bij directe bevestiging aan het stoelframe of de harde zitting rugleuning gebruikt u 6 mm 1 4 20 platkop of bolkopschroeven De bevestigingsschroeven dienen minimaal 90 kg te kunnen dragen Niet in de verpakking ...

Страница 23: ...volňování pacienta v nouzové situaci ÚDRŽBA Pravidelně kontrolujte zda švy popruhy a podložky nevykazují známky opotřebení Pokud zjistíte výrazné opotřebení kontaktujte svého dodavatele který provede kvalifikovanou opravu nebo výměnu výrobků Bodypoint Za žádných okolností nesmí být tento produkt upravován nebo opravován nek valifikovanými osobami závisí na něm zdraví a bezpečnost uživatelů BĚŽNÉ Č...

Страница 24: ...ajděte na kolečkovém křesle vhodné místo pro montáž které umožní namontovat popruh do jedné ze zobrazených doporučených poloh Přímá montáž šroubem Pokud provádíte montáž přímo na rám židle nebo pevné sedátko či opěrku použijte šrouby 6 mm 1 4 20 s plochou nebo půlkulovou hlavou Montážní šrouby musí mít minimální nosnost v tahu 90 kg 200 lb Nejsou součástí balení SEŘÍZENÍ Když je uživatel správně u...

Страница 25: ...odaljša odpenjanje v sili VZDRŽEVANJE Redno preverjajte izdelek za znake obrabe na šivih pasu in blazinicah Če najdete močno obrabo se obrnite na svojega dobavitelja za strokovno popravilo ali zamen javo s strani podjetja Bodypoint V nobenem primeru tega izdelka ne smejo spreminjati ali popravljati nepooblaščene osebe od tega sta odvisna zdravje in varnost REDNO ČIŠČENJE Perite v pralnem stroju v ...

Страница 26: ...I ZA NAMESTITEV A Čez prsni koš čez kolena priporočeno Ob upoštevanju potreb uporabnika najdite primerno mesto za namestitev na invalidskem vozičku ki omogoča namestitev pasu na eno od priporočenih prikazanih mest Neposredna namestitev z vijaki Ob namestitvi neposredno na okvir stola ali trdega sedala naslona uporabite 6 mili metrske 1 4 20 vijake s ploščato glavo ali polkrožne vijake Izvlečna sil...

Страница 27: ... 耗の兆候がないか 定期的に点検してくださ い 大きな摩耗があった場合は サプライヤー に連絡してBODYPOINTの認定修理または 交換を受けてください いかなる場合も 資格 のない人がこの製品を変更したり 修理したり しないでください 健康と安全がそれにかかっ ています 洗浄 洗濯機洗い 温水 60 C 140 F 漂白しないこと 乾燥機乾燥 低温 またはそのまま干して乾燥 アイロンをかけな いこと 洗濯中は製品を布袋に入れ 製品やマ シンに傷が付かないようにしてください 保証 この製品には オリジナルの消費者によ る正常な使用から生ずる材料および仕上がり における瑕疵に対する生涯限定保証が付いて います 保証請求については サプライヤーまた はBODYPOINTに連絡してください BODYPOINT製品の詳細情報 および米国 外の販売代理店の一覧は WWW BODY POINT CO...

Страница 28: ...で締めます ベル トの上とクランプの中に二番目のねじをグロメ ッ トを通じて挿入します しっかりと締めます 取付け提案事項 A 胸部 膝部 好適 使用者のニーズを考慮して 図示の好適な位 置の一つにベルトを取付けることのできる車 椅子での適切な取付け箇所を見つけます 直接ネジ取付け 椅子のフレームや固いシート 背に直接取 付ける場合は 6mm 1 4 20インチ の平 頭ねじやボタン頭ねじを使用してください 取付けねじには最低90kg 200ポンド の 引抜き強度がなければなりません 同梱され ていません Optional Art No FA812 BP スライドアジャ スタとの 取付け 調節 使用者に適正に座ってもらい ベルト の適合度を確認します 使用者が安 全なように快適にしてください 適合度 を少し調節するには Dリングを使用 してストラッ プを締めます 適合度を大 きく調節するに...

Страница 29: ...护 定期检查缝合部位 织带和衬垫是否 有磨损迹象 如果发现明显磨损 请联系您 的供应商 由 BODYPOINT 提供合格的修理 或更换 任何情况下不得由非合格人员修改 或修理本产品 这关系到您的健康和安全 清洗 温水 60 C 140 F 机 洗 切勿漂白 低温烘干或悬挂滴干 切勿 熨烫 在洗涤时将产品置于布袋内 有助于 防止产品与机器发生刮擦 担保 本产品针对原始消费者正常使用下出 现的工艺和材料缺陷提供有限终身保修 有 关保修索赔 请联系您的供应商或 BODY POINT 有关 BODYPOINT 产品的更多信息以及美国 境外的分销商列表 请访问 WWW BODY POINT COM 这些说明提供了安全使用和维护所有一件式 Bodypoint Aeromesh 快干浴带的重要信息 将这些说明提供给使用者或其照护者并进行讲解 确保其理解说明内容 558 First Ave S Suite...

Страница 30: ...安装到座椅框架或坚实的座椅 靠背 上 请使用 6mm 1 4 20 平头或半圆头螺 钉 安装螺钉必须具有至少 90kg 200lbs 的 拉拔强度 未在包装中附带 安装建议 A 在胸部 在膝盖部位 首选 考虑使用者的需求 在轮椅上找到合适的安装 位置 以便将腰带安装在图中所示的首选部位 之一 使用框夹或带夹 将安装夹连接到所需的淋浴椅 坐厕椅位置 并紧固到位 将第二个螺钉穿过腰带上的 索环并插入框夹 拧紧螺钉 Optional Art No FA812 BP 使用滑动调节器安装 调整 在使用者正确就座后 检查腰带的配 合度 腰带应贴身束紧 以固定使用 者 使用 D 环收紧带小幅调整配合 度 使用安装绑带大幅调整配合度 安全检查 在座椅中正确定位后 让使用者前 倾和侧向摆动身体以检查配合度 检查 1 能否正常操作带扣和调整绑带 2 舒适度 找到刺激部位 3 位置 如果过高或过低 则调整 安装...

Отзывы: