background image

1

  

Presentation - Présentation - Presentación - Beschreibung

EN:  

The GNSS receiver can pick up the time signals sent by satellites from the GPS, GLONASS, 

BeiDou or Galileo constellations (the selection of the constellation being done in the the time 

server). On power-up, the time signal is normally acquired by the antenna in less than 30 

seconds. However, a cold start-up (the first start-up on site) may take longer. Once the antenna 

is synchronised, the product updates to the correct time in a few seconds.

FR

 :  Le récepteur GNSSS capte les signaux horaires émis par les satellites des constellations GPS, 

GLONASS, BeiDou ou Galiléo (la sélection de la constellation étant faite par le serveur temps). 

A la mise sous tension, l’acquisition du signal horaire par l’antenne s’effectue normalement en 

moins de 30 secondes. Toutefois un démarrage à froid (le premier démarrage sur site) peut 

prendre plus de temps. Dès que l’antenne est synchronisée, le produit se met à l’heure en 

quelques secondes.

ES:  

El receptor GNSS capta las señales horarias emitidas por los satélites de las constelaciones 

GPS, GLONASS, BeiDou o Galileo (la selección de la constelación se hace en el servidoe de 

tiempo). Una vez enchufada, la antena generalmente tarda menos de 30 segundos en recibir la 

señal horaria. No obstante, la primera activación en una ubicación nueva puede requerir algo 

más de tiempo. Una vez que la antena se sincroniza por GPS, el producto tarda unos segundos 

en ponerse en hora. 

DE

 :  Der GNSS-Empfänger empfängt die Zeitsignale, die von den Satelliten der Systeme GPS, GLONASS, BeiDou oder Galileo 

(die Auswahl des Systems erfolgt durch den Zeitserver) gesendet werden. Beim Einschalten erfolgt die Erfassung des 

Zeitsignals über die Antenne normalerweise in weniger als 30 Sekunden. Bei einem Kaltstart (der erste Start vor Ort) kann es 

jedoch länger dauern. Sobald die Antenne synchronisiert ist, stellt das Produkt in wenigen Sekunden die Uhrzeit ein.

 

2

  

Mechanical installation - Installation mécanique - Instalación mecánica

 - 

Mechanische Installation 

EN: 

 The antenna must be installed in a location free from any sources of interference (such as a cathode ray tube, a 

transformer, etc.) and in direct line of sight to all points of the hemisphere. Nonetheless, a position on the side of a building, 

preferably oriented towards the equator and free from any obstruction in the direction of the sky, may also be suitable. Install 

the product by referring to the plans below. The screws and wall plugs are not supplied for mounting on a wall or a wall 

fixture (the four L shaped holes enable installation on a vertical or horizontal pole, attached by two ties).

FR

 :  L’antenne doit être installée dans un endroit dégagé des sources parasites (telles qu’un tube cathodique, transformateur...) et 

en vue directe de tous les points de l’hémisphère. Néanmoins une position sur le coté d’un bâtiment, de préférence orientée 

vers l’équateur, et dégagé de tout obstacle en direction du ciel peut convenir. Installer le produit en se reportant aux plans 

ci-dessous.Les vis et les chevilles ne sont pas livrées pour la fixation murale ou sur applique (les 4 trous en forme de L 

permettent une installation sur mât vertical ou horizontal par fixation avec deux brides).

ES:  

Instalar la antena en una zona alejada de corrientes parásitas (como tubos catódicos, transformadores, etc.) y en línea directa 

de visión a todos los puntos del hemisferio. También puede colocarse en el lateral de un edificio, preferiblemente orientada 

hacia el ecuador, si no existen obstáculos en la dirección del cielo. Consultar los siguientes planos para instalar el producto. 

Los tornillos y tacos para colocarla en la pared o en un aplique (los 4 orificios en forma de L permiten instalar la antena en un 

mástil vertical u horizontal utilizando 2 bridas) no sont incluidos.

DE

:  Die Antenne muss an einem von Störquellen (wie einer Kathodenstrahlröhre, einem Transformator...) freien Ort und mit 

einer direkten Sichtverbindung zu allen Punkten der Hemisphäre installiert werden. Dennoch kann eine Positionierung an 

der Seite eines Gebäudes, möglichst in Richtung Äquator ausgerichtet und frei von jeglichen Hindernissen in Richtung 

Himmel, auch möglich sein. Beachten Sie bei der Installation des Geräts die folgenden Pläne. Schrauben und Dübel sind 

nicht im Lieferumfang der Antenne enthalten (die 4 Bohrungen in L-Form ermöglichen die Installation an einer vertikalen oder 

horizontalen Stange mit Hilfe von zwei Flanschen).

GNSS ANTENNA - ANTENNE GNSS -  ANTENA GNSS -ANTENNE GNSS

REF.: 907 970

INSTALLATION MANUAL — NOTICE D’INSTALLATION — INSTRUCCIONES - INSTALLATIONSANLEITUNG

www.bodet-time.com

Ref. 608461 A

BODET Time & Sport

1, rue du Général de Gaulle
49340 TREMENTINES I France
Tél. support France: 02 41 29 06 00
Tel. support Export: +33 241 71 72 33 

85

93

60

130

30

120

95

4 x Ø8

65

2 x Ø8

Dimensions (mm)

Отзывы: