
10
13
BE FR
GB
BE NL
DE
DE
BE FR
BE NL
IT
GB
DK
ES
SI
PT
IT
DK
SI
PT
ES
A.
Von Zeit zu Zeit Grobfilter
(
e
) reinigen;
nie nass einsetzen!
Nach Gebrauch von 10
Papierfilterbeutel Grobfilter
ersetzen. Die blaue Seite
des Grobfilters muss am
Gerät eingesetzt sichtbar
sein (
+
).
VC 14 HEPA ECO
Filterelement (
l
) gege-
benfalls nur trocken reini-
gen, auf Beschädigung
prüfen, wenn notwendig
ersetzen.
A.
Reining periodiek het filter
(
e
);
plaats deze nooit vochtig
terug !
Vervang het filter, na ge-
bruik van 10 stofzakken. De
blauwe kant van het filter
moet zichtbaar blijven (
+
).
VC 14 HEPA ECO
Drogen van Filterelement (
l
)
indien nodig slechts schoon,
voor schadecontrole, als
noodzakelijk vervang.
A.
Periodically clean the filter
(
e
);
never reinsert if wet. !
After 10 paper dust bags
have been used, replace
the filter. The blue side of
the filter must be visible
(
+
).
VC 14 HEPA ECO
Filterelement (
l
) if
necessary only drying
clean, for dam-age check,
if necessarily replace.
A.
Pulire di tanto in tanto il
filtro permanente (
e
);
non
rinserirlo mai quando è
umido !
Sostituire il filtro dopo aver
utilizzato 10 sacchetti di
carta. La parte azzurra del
filtro deve essere visibile (
+
).
VC 14 HEPA ECO
Essiccamento di Filter-
element (
l
) se necessario
soltanto pulito, per il
controllo di danni, se
necessario sostituisca.
A.
Nettoyer de temps en
temps le filtre permanent
(
e
);
ne jamais le mettre
en place s’il est humide !
Le remplacer chaque fois
que l’on a utilisé 10 sacs à
poussière; le côte bleu du
filtre permanent doit être
visible (
+
).
VC 14 HEPA ECO
L'élément de filtre (
l
) ne
n e t t o y e r d o n n é
sèchement, sur des dégâts
examiner, que si remplacer
nécessairement.
6
A
e
l
A
VC 14
HEPA ECO
A
☞
A.
Periódicamente limpe o
filtro (
e
).
Este tem uma
«duração» de aproxima-
demente 10 sacos de papel,
nessa altura troque-o. O
lado azul do filtro tem que
ficar visível (
+
).
VC 14 HEPA ECO
O Filtro e Comonentes (l)
em caso de ser nesseçario,
sò deve ser limpo a sêco.
Controlar e em caso de
estar danificado deve ser
Substi tuido.
A.
Limipiar de vez en cuando
el filtro (
e
);
no introducirlo nunca
mojado !
Una vez utilizadas 10 bolsas
de filtro de papel, cambiar
el filtro. La parte azul del
filtro debe ser visible (
+
).
VC 14 HEPA ECO
El secarse de Filterelement
(
l
) en caso de necesidad
solamente limpio, para el
cheque del daños, si
substituya necesariamente.
A.
Kontrollér og rengør
regelmæssigt grovfilteret
(
e
).
Et vådt filter må aldrig
sættes i !
Efter brug af 10 papirposer
bør grovfilteret udskiftets.
Den blå side af filteret skal
være synlig (
+
).
VC 14 HEPA ECO
Filteret (l) tørres/støvso ges
kun hvis det er nødvendigt.
Hvis filteret er beskadigt,
udskiftes det.
A.
Od časa do casa grob filter
(
e
) ocistiti;
nikoli mokrega vstaviti!
Po uporabi 10 tih papirnih
vrečk, zamenjati grob filter.
Modra stran grobega filtra
mora biti vidna (
+
).
VC 14 HEPA ECO
Filter po potrebi samo suho
cistiti. Preverite da ni
po
š
kovan, po potrebi ga
zamenjajte.
Wartung und Reinigung
Entretien et nettoyage / Manutenzione e pulizia / Maintenance & Cleaning
Onderhoud en reiniging / Rengøring og vedligeholdelse / Mantenimiento y
limpieza / Vzdrževanje in čiščenje sesalnika / Manutenção e limpeza
Auswechseln des Papierfilters
Remplacement du sac à poussière de papier / Sostituzione dei sacchetti di
carta / Changing Paper Dust Bags / Het verwisselen van de stofzak / Poseskift
Cambio de los filtros de papel / Zamenjava papir vre
č
ke / Como trocar o saco
A
A
B
8
6
f
VC 14 ECO
A.
Das Gerät wird mit einem zwei-
lagigen, ungebleichten Doppel-
filter Papierbeutel ausgerüstet.
Der Doppelfilter Papierbeutel
garantiert eine konstant hohe
Saugleistung. Verschlussgriff (
6
)
nach oben drücken und Oberteil
(
8
) abnehmen.
B.
Filterkorb mit Mikrofaserfilter (
f
)
herausnehmen. Mikrofaserfilter
absaugen. Der Mikrofaserfilter
darf nicht gewaschen werden!
Bei starker Verschmutzung muß
der Mikrofaserfilter ausgetauscht
werden. Gefüllten Papierbeutel
entsorgen.
A.
L’aspirateur s’utilise avec des sacs
à poussière confectionnés avec
deux coches de papier filtrant non
blanchi.
Ces sacs double filtre assurent
une puissance d’aspiration élevée
constante.
Presser vers le haut le levier de
fermeture (
6
) et enlever la partie
supérieure de l’aspirateur (
8
).
B.
Retirer le panier de filtre avec le
filtre à microfibres (
f
). Retirez le
filtre à microfibres. Le filtre à
microfibres ne doit pas être lavé!
Dans le cas de
fortes salissures, des filtres en
microfibres sont remplacés. Élimi-
ner les sacs en papier remplis.
A.
L’apparecchio è dotato di un
sacchetto di carta a due strati,
non candeggiato.
Il sacchetto di carta a doppio
filtro garantisce una forza aspirante
sempre elevata.
Premere verso l’alto il gancio di
chiusura (
6
) e togliere la parte
superiore (
8
).
B.
Rimuovere il cestello del filtro con
il filtro microfibra (
f
). Rimuovere il
filtro microfibra. Il filtro microfibra
non deve essere lavato! Il filtro
microfibra deve essere sostituito
se lo sporco è pesante. Smaltire
sacchetti di carta riempiti.
A.
The vac is equipped with a 2-ply,
unbleached double filter paper
dust bag.
The double filter paper dust bag
guarantees consistently high
suction performance.
Press the snap handle (
6
) upward
and remove the vac cap (
8
).
B.
Remove filter basket with micro-
fiber filter (
f
). Remove the microfi-
ber filter. The microfiber filter must
not be washed! The microfiber
filter must be replaced if the dirt
is heavy. Dispose of filled paper
bags.
A.
De stofzuiger is uitgerust met een
ongebleekte, dubbelwandige pa-
pieren stofzak.
De dubbelwandige papieren stofzak
garandeert een constant hoog zuig-
vermogen.
Druk de ketelkem (
6
) omhoog en
verwijder de stofzuigerkop (
8
).
B.
Verwijder filtermandje met micro-
fiberfilter (
f
). Verwijder het micro-
fiberfilter. Het microfiberfilter mag
niet worden gewassen! Het micro-
fiberfilter moet vervangen worden
als het vuil zwaar is. Verwijder de
volledige papieren zak.
A.
Til støvsugeren anvendes en
to-lags ubleget papirpose. Den
dobbelte papirpose sikrer en
konstant høj sugeeffekt.
B.
Fjern filterkurven med mikrofi-
berfilter (f). Fjern mikrofiberfilteret.
Mikrofiberfilteret må ikke vaskes!
I tilfælde af tung forurening, af
mikrofberfiltrene udskiftes.
Bortskaf fyldte papirposer.
A.
El aspirador va equipado con una
bolsa de papel que actúa de filtro
doble, sin blanquear y de doble
refuerzo.
La bolsa de papel de doble filtro
garantiza una elevada y constante
potencia de aspiración.
Presionar hacia arriba el asa de
cierre (
6
) y desprender la parte
superior (
8
).
B.
Retire la cesta del filtro con el filtro
de microfibra (
f
). Retire el filtro de
microfibra. ¡El filtro de microfibra
no debe lavarse! El filtro de micro-
fibra debe ser reemplazado si la
sucie- dad es pesada. Deshágase
de la bolsa de papel completa.
A.
O aspirador vem equipado com um
saco de papel com dupla filtragem.
Apesar do saco ser de dupla
filtragem, este garante uma alta
performance do poder de aspi-
ração.
Precione o fecho (
6
) para cima e
tire a tampa do aspirador (
8
).
B.
Remova o cesto de filtro com filtro
de microfibra (
f
). Remova o filtro
de microfibra. O filtro de microfibra
não deve ser lavado! No caso de
sujidade pesada, dos filtros de
microfibra são substituídos. Descar-
te os sacos de papel preenchidos.
A.
Sesalnik je opremljen z dvojno
papir vre
č
ko.
Dvojna papir vre
č
ka zagotavlja
konstantno, visoko sesalno
m
o
č
.
Zapiralo (
6
) pritisnemo navzgor in
tako odstranimo zgornji del po-
krova (
8
).
B.
Odstranite filter košaro z mikro-
vlakenskim filtrom (
f
). Odstranite
mikrovlaken filter. Filter mikrov-
laken ne smete izprati! V primeru
težkega umika, mikrovlakenskih
filtrov se zamenjajo. Polnjene
papirnate vrečke odstranite.