background image

Marine Electrical Products

e

-Series Single Circuit ON/OFF

Battery Switch with AFD*

PN 9004

e

Features

•  Disconnects single battery bank in emergencies, or when vessel is not in use

•  For switching battery banks in applications requiring high power output,    

  reliability, and low heat generation

•  Alternator Field Disconnect (AFD) protects the diodes in the alternator in the  

  event of the switch being switched to the OFF position while the engine is  

 running
Tin-plated copper studs:

•  3/8”-16 (M10) provide maximum conductivity and corrosion resistance

•  One-piece to reduce risk of overheating

•  7/8” (22.22mm) length to accept multiple cable terminals

 

Case design:

•  Allows surface mounting or rear panel mounting

•  Accepts up to 4/0 AWG (95mm²) battery cables

Specifications

Cranking Rating: 30 sec.  

1,200A 

Intermittent Rating: 5 min. (UL 1107)  600A 

Continuous Rating  

350A 

Voltage Max. Operating 

48V DC

Terminal Stud, Tin-Plated Copper 

3/8”-16 (M10)    

 

Torque 

140 in-lb (15.82 N·m)

Cable Size to Meet Ratings** 

4/0 AWG (95mm²)

Ignition Protected

 marked

Agency Specifications

•  Meets all American Boat and Yacht Council (ABYC) requirements for

  battery switches

•  UL Listed - UL 1107 for electric power switches

•  Meets UL 1500 and SAE J1171 external ignition protection requirements

Guarantee

Any Blue Sea Systems product with which a customer is not satisfied may be 

returned for a refund or replacement at any time. 

For information about Blue Sea Systems Engine Starting Standard, go to

www.bluesea.com.

*  Alternator Field Disconnect

** Reducing cable sizes will reduce current ratings

Caution

•  Disconnect positive battery terminal before installing.

•  Débranchez la cosse positive de la batterie avant de l’installer.

•  Desconecte el terminal positivo de la batería antes de la instalación.

•  Prima di eseguire l’installazione, disconnettere il terminale positivo della batteria.

•  Consult marine electrical professional for proper wiring application.

•  Consultez un professionnel de l’électricité marine pour installer le câblage correctement.

•  Consulte a un electricista marino profesional para la aplicación de alambrado apropiada.

•  Per assicurarsi che i cavi siano correttamente collegati, rivolgersi ad un elettricista specializzato in motori marini.

Installation

•  Mount in an easily accessible location close to the batteries.

•  Montez-le dans un endroit facilement accessible près des batteries.

•  Monte en una ubicación fácilmente accesible cerca de la batería.

•  Montare in un punto facilmente accessibile e vicino alle batterie.

•  Attach one 4/0 AWG cable per terminal to meet ratings.

•  Raccordez un câble 95mm² par cosse pour respecter les spécifications.

•  Sujete un cable 95mm² por terminal de acuerdo a la clasificación.

•  Attaccare un cavo 95mm² per conformarsi alle tarature.

•  Refer to the latest edition of NFPA 302 and/or ABYC E11 Standard for installation information.

•  Battery cable terminals must be attached under nut. Torque 140 in-lb (15.82 N·m).

•  Les cosses des câbles de batterie doivent être fixées sous la rondelle de sûreté et l’écrou – couple de serrage de 15,82 N·m (140 lb-po).

•  Los terminales de los cables de batería deberán ser sujetados debajo de la tuerca y la arandela. Apriételos a una torsión de 15,82 N·m (140 lbs-pul).

•  I terminali del cavo della batteria vanno attaccati con un dado e una rondella elastica: coppia di 15,82 N·m (140 lbs-in).

•  AFD: Cut the field wire from the alternator to the voltage regulator; connect one end to F1, and the other end to F2.

•  AFD: Coupez le fil allant de l’alternateur au régulateur de tension ; connectez-en une extrémité à F1 et l’autre à F2.

•  AFD: Corte el cable de campo del alternador al regulador de voltaje, conecte un extremo al punto F1 y el otro extremo al punto F2.

•  AFD: Staccare il cavo che unisce l’alternatore al regolatore di tensione; connettere un polo a F1 e l’altro a F2.

Operation

•  Turn all appliances off before turning the battery switch to OFF.

•  Éteignez tous les appareils électriques avant de mettre l’interrupteur de batterie sur ARRÊT.

•  Apague todos los artefactos antes de girar el interruptor de batería a APAGADO (OFF).

•  Spegnere tutte le apparecchiature prima di muovere l’interruttore della batteria su OFF (spento).

•  Do not switch to OFF while engine is running.

•  Ne le mettez pas sur ARRÊT alors que le moteur tourne.

•  No coloque el interruptor en APAGADO (OFF) mientras que el motor esté funcionando.

•  Non muovere l’interruttore su OFF (spento) quando il motore è in moto.

Blue Sea Systems Inc. 

 

425 Sequoia Drive   

 

Bellingham, WA  98226  USA

p .360.738.8230

www.bluesea.com

Отзывы: