Blue Rhino GLL1300W Скачать руководство пользователя страница 6

ADVERTENCIA

PARA SU SEGURIDAD:

Solamente para uso en 
exteriores

(fuera de cualquier 
recinto)

PELIGRO

Si huele a gas -
1.  No intente encender 

el aparato.

2.  Apague cualquier 

llama activa. 

3.  Desconecte el aparato 

del suministro de 
combustible.  

ADVERTENCIA

PARA SU SEGURIDAD

No guarde o use 
gasolina u otros líquidos 
o vapores inflamables 
cerca de esta unidad 
o de cualquier otro 
aparato.

DANGER

Nunca deje este 

artefacto encendido sin

vigilancia.

 

W

PELIGRO: El no seguir los avisos de peligro, 
las advertencias y las precauciones de este 
manual, puede ocasionar un incendio o una 
explosión, con sus consecuentes daños a 
la propiedad, lesiones personales y hasta 
accidentes fatales. 

 

W

ADVERTENCIA:

 

W

Esta linterna es para ser usada al aire libre 
únicamente y no debe usarse en un edificio, 
garaje o cualquier otra área cerrada. 

 

W

NO opere, encienda o use esta unidad 
a menos de 8 pies (2,43 m) de paredes 
estructuras o edificaciones.

 

W

Esta linterna de gas NO ha sido diseñada 
para uso comercial. 

 

W

Esta linterna cuenta con certificación 
de seguridad para uso en los Estados 
Unidos y Canadá solamente. NO debe 
modificarse para uso en ningún otro lugar. 
La modificación resultará en un peligro de 
seguridad y anulará la garantía.

 

W

Esta linterna utiliza únicamente gas de 
propano líquido (PL) como combustible. El 
convertir o tratar de convertir esta linterna 
de gas propano líquido para ser usada 
con gas natural es peligroso e invalida la 
garantía de la unidad. 

 

W

Características del propano líquido (PL): 
a.  El propano es inflamable y 

resulta peligroso si se manipula 
inadecuadamente. Antes de utilizar 
cualquier producto que emplee propano 
líquido, estudie detenidamente sus 
características.

b.  El propano es un gas explosivo bajo 

presión, más denso que el aire y se 
asienta en pozos en zonas bajas.

c.  En su estado natural, el propano no 

tiene ningún olor. Para su seguridad, se 
añade una esencia odorífera que huele 
a col podrida. 

d.  El contacto directo con el propano 

líquido puede causar quemaduras frías 
en la piel. 

 

W

NUNCA guarde un tanque adicional de 
propano debajo a menos de 10 pies 
(3,05 m) de esta unidad.  

 

W

Un tanque de propano líquido que no 
esté conectado para su uso no se debe 
almacenar cerca de éste o cualquier otro 
aparato.

 

W

Se requiere un tanque de gas propano para 
hacer funcionar este aparato. Únicamente 
tanques marcados “Propano” pueden 
usarse en esta unidad. 

 

W

El tanque de gas propano líquido (PL) debe 
estar fabricado y comercializado según las 
Especificaciones para tanques de gas PL 
del Departamento de Transporte (DOT) de 
EE.UU. o del Estándar nacional de Canadá, 
CAN/CSA-B339 sobre tanques, esferas y 
tubos para el transporte de mercancías 
peligrosas.

 

W

Verifique que el tanque de propano está 
colocado para facilitar la extracción de 
vapores. 

 

W

Los tanques de propano líquido abollados u 
oxidados pueden ser peligrosos y deberían 
ser revisados por su proveedor de gas PL 
antes de utilizarlos. 

 

W

NO deje caer el tanque de gas propano 
líquido ni la maneje bruscamente. 

 

W

Los tanques de propano deben 
almacenarse en exteriores, en un lugar 
al aire libre siempre fuera del alcance de 
los niños y nunca en un garaje, edificio o 
espacio cerrado. Nunca almacene tanques 
de gas en un lugar en el que la temperatura 
supere los 125ºF (51,5ºC). 

 

W

NO intente nunca acoplar esta linterna al 
sistema de propano de un campero, de una 
casa móvil o de su propia casa.  

 

W

El uso de bebidas alcohólicas, 
medicamentos o drogas de farmacia puede 
afectar la habilidad del usuario para armar 
debidamente u operar en forma segura esta 
aparato. 

 

W

NO use nunca líquido para encendedor, 
gasolina, queroseno o alcohol con este 
aparato. 

 

W

Todas las conexiones de gas de su linterna 
han sido verificadas en fábrica en cuanto a 
fugas de gas. Pruebe la integridad de todas 
las conexiones ya que el movimiento en 
transporte puede aflojar algunas de ellas. 

 

W

Verifique que no haya fugas aún si el 
aparato ha sido armado por otra persona. 

 

W

No opere la unidad si hay una fuga de gas. 
Las fugas de gas pueden provocar un fuego 
o una explosión. 

 

W

Antes de operar esta unidad, debe observar 
todos los procedimientos para verificar 
que no hay fugas de gas. Para evitar 
cualquier riesgo de fuego o de explosión al 
comprobar si hay fugas:
a.  Compruebe siempre si hay fugas antes 

de encender la linterna, cada vez que el 
tanque de gas está conectado.

b.  NO fume. NO use o permita fuentes de 

ignición en el área al comprobar si hay 
fugas.

c.  Siempre compruebe si hay fugas 

en exteriores donde hay una buena 
ventilación. 

d.  NO use cerillas o fósforos, encendedores 

o una llama para comprobar si hay 
fugas.

e.  NO use la linterna hasta que todas las 

fugas hayan sido reparadas. Si no puede 
parar una fuga, desconecte el tanque 
de propano. Llame a nuestro servicio de 
atención al cliente, a un técnico o a su 
proveedor de propano local. 

 

W

NO utilice el equipo en una atmósfera 
explosiva. Mantenga la zona de la linterna 
libre de materiales combustibles, gasolina y 
cualquier otro vapor o líquido inflamable. 

 

W

Mantenga todo material y superficies 
combustibles a por lo menos 53 cm
(21 pulgadas) de la linterna en todo 
momento. NO use esta linterna debajo 
de aleros o cerca de construcciones 
combustibles que no estén debidamente 
protegidas. 

 

W

Es fundamental mantener limpio el 
compartimiento de la válvula de la linterna, 
los quemadores y los conductos de aire 
circulante. Inspeccione la linterna antes de 
cada uso. 

 

W

NO altere la linterna de ninguna forma. 

 

W

NO utilice la linterna a menos que esté 
COMPLETAMENTE montada y que todas las 
piezas estén bien fijadas y apretadas. 

 

W

Esta linterna debe limpiarse y verificarse 
completamente de manera regular. 

 

W

Utilice únicamente el regulador incluido. 
El regulador de de repuesto será el 
especificado por el fabricante. 

 

W

Use únicamente piezas autorizadas de 
fábrica de Blue Rhino Global Sourcing, Inc. 
El uso de cualquier pieza no autorizada de 
fábrica puede ser peligroso. Su uso invalida 
su garantía. 

 

W

NO encienda esta unidad sin haber leído 
las instrucciones de operación que se 
encuentran en este manual. 

 

W

NO toque las piezas de metal de la 
linterna hasta que no se haya enfriado 
completamente (alrededor de 45 minutos) 
para evitar quemaduras, a menos que usted 
tenga puestos elementos de protección 
tales como guantes o almohadilla para las 
ollas, guantes de barbacoa, etc. 

 

W

NO instale o utilice este artefacto en 
embarcaciones o vehículos de recreo. 

 

W

NO use esta linterna en la maletera de 
un vehículo, camioneta, camión liviano, 
minivan, vehículo utilitario deportivo (SUV).

 

W

Cuando esté usando el aparato, tenga 
fácilmente accesibles los elementos para 
extinguir un incendido . 

 

W

NO utilice la linterna si hace mucho viento. 

 

W

Nunca se apoye sobre la linterna cuando la 
está encendiendo. 

 

W

NO use esta linterna si alguna de sus 
partes se ha sumergido en agua. Llame 
inmediatamente a un técnico de servicio 
certificado para que inspeccione el 
producto y para que reemplace cualquier 
pieza del sistema de control o cualquier 
control de gas que se haya sumergido en 
agua. 

 

W

NO deje una linterna encendida sin 
vigilancia, especialmente, mantenga los 
niños y las mascotas lejos de la linterna en 
todo momento. 

 

W

Deje que la linterna se enfríe antes de 
moverla o guardarla.

 

W

El almacenamiento del aparato en un 
espacio cerrado sólo está permitido si el 
tanque está desconectado, desmontado del 
aparato y guardado al aire libre. 

 

W

NO trate de desconectar el regulador de 
gas del tanque, o cualquier otro accesorio 
de la línea de gas, mientras esté usando 
la linterna. 

 

W

Desconecte el tanque de gas cuando no lo 
esté utilizando. 

 

W

Coloque siempre la linterna sobre una 
superficie firme, nivelada y no combustible. 
Una superficie de asfalto o de pavimento 
puede que no sea adecuada para este 
propósito. 

 

W

NO coloque la linterna directamente sobre 
el suelo de terrazas de madera ni sobre 
mesas de madera para picnic. 

 

W

Mantenga todos los cables eléctricos lejos 
de una linterna caliente. 

 

W

No use la linterna para cocinar adentro o 
calentar el ambiente. Los gases TÓXICOS 
pueden acumularse y provocar la asfixia. 

 

W

Después de un período de almacenamiento 
o de falta de uso de la unidad, verifique 
que no haya fugas u obstrucciones en el 
quemador e inspeccione la manguera para 
detectar zonas gastadas o cortes en ella. 

 

W

Si la linterna no se está usando, el gas 
debe cerrarse en el tanque de suministro. 

 

W

Por favor, use guantes de protección 
cuando esté armando este producto. 

 

W

No trate de forzar las piezas juntas pues 
esto puede ocasionar lesiones o dañar el 
producto. 

 

W

El no seguir exactamente las instrucciones 
dadas arriba puede producir daños a la 
propiedad, lesiones serias y hasta fatales. 

Instrucciones de armado

NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE 

COMPRA.

Si necesita ayuda llame, sin cargo, al 

1.800.762.1142

 

Por favor tenga a mano su manual y el model no. de 
la unidad, para referencia.
Nota: El número del modelo se encuentra en la parte 
trasera o lateral de la linterna.

Para facilitar el armado:
1.  Elija el lugar en el que armará este producto. Para 

proteger los componentes, elija una superficie lisa, 
sin fisuras ni hendijas.

2.  Presente todas las piezas.
3.  Ajuste todas las conexiones de los elementos 

de ferretería, primero en forma manual. Luego, 
después de completar cada paso, ajústelos por 
completo. Tenga cuidado de no ajustar demasiado. 
Se podrían dañar las superficies o forzar las 
roscas.

4.  Para obtener mejores resultados, siga todos los 

pasos en el orden indicado.

Para terminar el armado de la unidad necesitará:
•  una (1) solución para detección de fugas. Las 

instrucciones sobre cómo preparar esta solución 
se encuentran en la sección “Instrucciones de 
operación.”

•  un (1) tanque de propano de 14,1 onzas (400 g) o 

un (1) tanque de 16,4 onzas (465 g).

Tiempo de armado estimado: 5 minutos.  

1.  Acople la manija

2.  Acople las camisas

Note:  • Sujete camisas alrededor de las ranuras del 

quemador.
•  Distribuya de manera pareja los pliegues en la 

camisa. Corte la cuerda restante.

 

3.  Inserte la pantalla

4.  Acople la tapa

5.  Acople el tanque de gas propano líquido

6.  Insértelo en la base

Instrucciones de operación

Esta linterna ha sido diseñada para operar con un 
tanque de propano de una libra (cilindro DOT 39), de 
7-3/8 pulgadas (19 cm) de altura, desechable, de 
16,4 onzas (465 g) o 14,1 onzas (400 g).  

¡NO TRATE DE LLENAR TANQUES DE PROPANO DE 
UNA LIBRA (16,4 onzas o 14,1 onzas)!

Conectar el tanque de gas

1.  Asegúrese de que el regulador y la válvula de 

control estén a la posición “OFF” (apagado), vea 
la Figura 1.

2.  Lubrique la rosca de la válvula del regulador con 

vaselina de petróleo, introduzca el tanque de gas 
en la válvula del regulador y apriete con la mano 
la conexión firmemente (Figura 2). 

3.  Verifique que no han quedado fugas de gas.

Desconectar el tanque de gas propano líquido

1.  Gire la perilla de control a la posición “APAGADO,”

vea Figura 1.

2.  Gire el tanque de gas propano líquido en sentido 

contrario a las manecillas del reloj, hasta que se 
afloje (vea Figura 3).

3.  Almacene el tanque de gas propano líquido en un 

lugar adecuado.

Comprobar si hay fugas
Conexiones del quemador

1.  Asegúrese de conectar adecuadamente la válvula 

de control al quemador (vea Figura 4). 

 

W

ADVERTENCIA: El no inspeccionar esta 
conexión o seguir debidamente estas 
instrucciones puede causar incendio o 
explosión ocasionando muerte, graves 
lesiones o daños a la propiedad.

2.  Si el tubo del quemador no queda a ras con el 

orificio, por favor llame al 1.800.762.1142.

Conexión del regulador y del tanque

1.  Prepare unos 80 ml de solución para comprobar 

si hay fugas mezclando una parte de jabón líquido 
para lavar platos y tres partes de agua.

2.  Asegúrese de que la perilla de control está en la 

posición “OFF” (apagado), vea la Figura 1.

3.  Vierta varias gotas de la solución con una 

cuchara o una botella de exprimir en la conexión 
del regulador y del tanque de propano, vea la 
Figura 4.

4.  Revise la solución en la conexión en busca de 

burbujas. 
a.  Si aparecen burbujas, retire el tanque de 

propano, vuelva a conectar el tanque y 
verifique que la conexión está segura.

PELIGRO

PELIGRO DE MONOXIDO 

DE CARBONO

•  Esta unidad produce 

monóxido de carbono 
el cual es inodoro.

•  El usarla en un 

espacio cerrado 
puede ser mortal.

•  Nunca use esta 

unidad en un espacio 
cerrado tal como 
en un campero, una 
tolda, un automóvil o 
en la casa.

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

Pour usage à l’extérieur 
seulement

(hors de tout abri clos)

DANGER

En cas d’odeur de gaz:
1. Ne pas tenter 
d’allumer cet appareil.
2. Éteindre toute 
flamme.
3. Débrancher le tuyau 
de gaz.

 

W

DANGER: Le non-respect de ces 
instructions, consignes de sécurité et mises 
en garde risque de provoquer un incendie 
ou une explosion et d’entraîner des dégâts 
matériels, des blessures graves voire la 
mort.

 

W

AVERTISSEMENT:

 

W

Cette lanterne doit être utilisée uniquement 
à l’extérieur et ne doit pas être utilisé dans 
un immeuble, un garage ou tout autre 
espace clos.

 

W

NE PAS utiliser ou allumer cet appareil à 
moins de 2,43 m de tout mur, construction 
ou immeuble.

 

W

Cette lanterne N’est PAS destinée à un 
usage commercial.

 

W

Cette lanterne est homologuée afin de 
pouvoir être utilisée en toute sécurité 
uniquement aux États-Unis et au Canada. 
NE PAS modifier cette lanterne afin 
de pouvoir l’utiliser autre part. Toute 
modification ou altération présentera un 
danger de fonctionnement et rendra la 
garantie nulle et non avenue.

 

W

Cette lanterne doit être utilisée uniquement 
avec du propane liquide (GPL). Toute 
utilisation de gaz naturel avec cette 
lanterne ou tentative de conversion au gaz 
naturel de cette lanterne est dangereuse et 
entraînera l’annulation de la garantie. 

 

W

Caractéristiques du propane (PL) :
a.  Le propane est un gaz inflammable 

et dangereux si ce dernier n’est 
pas manipulé correctement. Il est 
indispensable de connaître les dangers 
encourus avant d’utiliser tout appareil 
fonctionnant au propane.

b.  Le propane est un gaz inflammable 

qui risque d’exploser sous pression. 
Le propane qui risque d’exploser sous 
pression, est plus lourd que l’air, se 
dépose et demeure au sol.

c.  Le propane à l’état naturel est inodore. 

Pour votre sécurité, un odorisant ayant 
l’odeur de choux avariés a été ajouté.

d.  Tout contact du propane avec la peau 

risque d’entraîner des engelures.

 

W

NE PAS entreposer une bouteille de propane 
de rechange à moins de 3,05 m de cet 
appareil. 

 

W

NE PAS entreposer une bouteille de propane 
de rechange à proximité de cet appareil ou 
de tout autre appareil.

 

W

Il est nécessaire de brancher une bouteille 
de propane pour faire fonctionner la 
lanterne. Seules les bouteilles marquées « 
propane » peuvent être utilisées.

 

W

La bouteille de propane doit être 
fabriquée et marquée conformément à la 
Réglementation sur les bouteilles de gaz 
de pétrole liquéfié
 établie par le Ministère 
des transports des États-Unis (DOT), la 
réglementation sur les bouteilles, sphères 
et tubes destinés au transport de produits 
Dangereux
 ou répondre à la norme CAN/
CSA-B339 de Transport Canada.

 

W

La bouteille de propane doit être placée 
afin de faciliter l’extraction des vapeurs 
de gaz.

 

W

Toute bouteille bosselée ou présentant des 
traces de rouille risque d’être dangereuse 
et devrait être vérifiée par votre fournisseur 
de bouteilles de propane avant de l’utiliser.

 

W

NE PAS laisser tomber la bouteille ni la 
manipuler brusquement ou brutalement!

 

W

Les bouteilles de propane doivent être 
entreposées à l’extérieur, hors de portée 
des enfants et ne doivent pas être 
entreposées dans un bâtiment, un garage 
ou dans tout autre lieu fermé. Les bouteilles 
de gaz ne doivent jamais être entreposées 
dans un endroit où la température risque 
de dépasser 51,6°C (125°F)!

 

W

Ne jamais essayer de raccorder cette 
lanterne au circuit de propane d’une 
tente-caravane, autocaravane ou de d’une 
maison.

 

W

La prise d’alcool, de médicaments ou de 
drogues risque de nuire à l’aptitude de 
l’utilisateur à assembler ou à utiliser cet 
appareil en toute sécurité.

 

W

Ne jamais utiliser de charbon de bois, de 
liquide allume-barbecue, de pierres de lave, 
d’essence, de kérosène ou d’alcool avec 
cette lanterne.

 

W

Votre lanterne a été vérifiée en usine afin 
de s’assurer que les raccords ne présentent 
aucune fuite. Vérifier à nouveau tous les 
raccords car il est possible qu’ils se soient 
desserrés lors du transport.

 

W

Vérifier que l’appareil ne présente aucune 
fuite même si ce dernier a été assemblé 
pour vous par quelqu’un d’autre.

 

W

NE PAS utiliser la lanterne en cas de 
fuite de gaz. Toute fuite de gaz risque de 
provoquer un incendie ou une explosion.

 

W

Il est obligatoire de suivre toutes les 
procédures de détection de fuite avant 
d’utiliser cet appareil. Afin d’éviter tout 
risque d’incendie et d’explosion lorsque 
l’on recherche une fuite :
a.  Vérifier que le circuit ne présente pas de 

fuite en effectuant un essai d’étanchéité 
avant d’allumer la lanterne à chaque 
fois que la bouteille de gaz est branchée 
afin de l’utiliser.

b.  Interdiction de fumer. Ne pas utiliser ni 

laisser de sources d’ignition proximité 
de la lanterne lorsque vous recherchez 
une fuite.

c.  Effectuer le test d’étanchéité en plein 

air, dans un emplacement bien aéré.

d.  NE PAS utiliser d’allumettes, de briquets 

ou de flamme nue afin de rechercher 
une fuite. 

e.  NE PAS utiliser la lanterne avant 

d’avoir réparé toutes les fuites. S’il 
s’avère impossible d’arrêter une fuite, 
débrancher la bouteille de propane. 
Contacter un réparateur ou votre 
fournisseur de bouteilles propane. 

 

W

NE PAS utiliser la lanterne en présence de 
vapeurs et d’émanations explosives. Veiller 
à ce que la zone autour de la lanterne 
demeure dégagée et dépourvue de matières 
combustibles, d’essence et d’autres 
liquides et vapeurs inflammables.

 

W

S’assurer que toute surface et matière 
combustible se trouve toujours à une 
distance minimum de 53 cm de la lanterne. 
NE PAS utiliser cette lanterne sous un 
abri, une structure suspendue ou en saillie 
ou à proximité de toute construction 
combustible non protégée.

 

W

Il est primordial que le compartiment de 
la commande de la lanterne, les brûleurs 
et les orifices permettant la circulation de 
l’air demeurent propres. Vérifier la lanterne 
avant chaque utilisation.

 

W

Ne modifier en aucune façon la lanterne. 
Toute modification entraînera l’annulation 
de la garantie.

 

W

NE PAS utiliser la lanterne à moins qu’elle 
ne soit COMPLÈTEMENT assemblée et 
que les pièces ne soient toutes fixées et 
serrées. 

 

W

Cette lanterne doit être vérifiée et nettoyée 
en entier régulièrement. Utiliser uniquement 
le régulateur et le tuyau fournis.

 

W

Le régulateur et le tuyau de rechange 
doivent être ceux spécifiés par le fabricant.

 

W

Utiliser uniquement des pièces agréées de 
l’usine Blue Rhino Global Sourcing, Inc.. 
L’emploi de toute pièce non agréée peut 
être dangereuse et entraînera l’annulation 
de la garantie.

 

W

NE PAS utiliser cet appareil avant de lire le 
chapitre « Fonctionnement » de ce manuel.

 

W

NE PAS toucher les pièces métalliques de la 
lanterne avant qu’elle n’ait complètement 
refroidie (attendre environ 45 minutes) afin 
de ne pas se brûler à moins de porter des 
vêtements de protection (gants, maniques, 
attirail de barbecue, etc.).

 

W

NE PAS installer ni utiliser cet appareil à 
bord d’un bateau ou d’un véhicule récréatif.

 

W

NE PAS utiliser cette lanterne dans le 
coffre d’un véhicule, à bord d’une voiture 
familiale, d’une camionette ou d’un VUS.

 

W

Lors de son utilisation, conserver toujours 
à portée de main des articles ou matières 
capables d’éteindre le feu.

 

W

NE PAS utiliser la lanterne par grand vent.

 

W

Ne jamais se pencher au-dessus de la 
lanterne pour l’allumer.

 

W

NE PAS utiliser cette lanterne si une pièce 
quelconque a été plongée dans de l’eau. 
Contacter immédiatement un technicien 
réparateur afin qu’il inspecte l’appareil et 
remplace toute pièce ou commande de gaz 
ayant été plongée dans de l’eau.

 

W

Ne jamais laisser une lanterne allumée 
sans surveillance surtout si des enfants ou 
des animaux domestiques et de compagnie 
se trouvent à proximité.

 

W

Laisser la lanterne refroidir avant de la 
déplacer ou de la remiser. 

 

W

Le remisage de la lanterne à l’intérieur 
est autorisé seulement si la bouteille a 
été débranchée et retirée de l’appareil et 
correctement entreposée à l’extérieur.

 

W

NE PAS tenter de débrancher le régulateur 
de gaz de la bouteille ou de débrancher une 
pièce quelconque de l’alimentation du gaz 
lorsque la lanterne est allumée.

 

W

Débrancher la bouteille lorsqu’elle ne pas 
utilisée.

 

W

Placer toujours la lanterne sur une surface 
plane, dure et non combustible. Il est 
déconseillé de la placer sur de l’asphalte 
ou du bitume.

 

W

NE PAS utiliser cet appareil directement sur 
une terrasse en bois ou une table de picnic.

 

W

Veiller à ce que les câbles et cordons 
électriques demeurent toujours loin de la 
lanterne lorsqu’elle est chaude.

 

W

NE PAS utiliser la lanterne pour se chauffer 
à l’intérieur. Des émanations TOXIQUES de 
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler 
et provoquer l’asphyxie.

 

W

Après une période de remisage ou si la 
lanterne n’a pas été utilisée pour une 
certaine période, s’assurer qu’il n’y a pas 
de fuite et que les brûleurs ne sont pas 
bouchés.

 

W

Lorsque l’on n’utilise pas la lanterne, 
débrancher la bouteille de gaz et la remiser 
dans un endroit adéquat.  

 

W

Porter des gants de protection pour 
assembler cet article.

 

W

NE PAS forcer les pièces les unes dans les 
autres afin d’éviter toute blessure et éviter 
d’endommager cet article.

 

W

Les consignes ci-dessus doivent être 
strictement respectées et le non-respect 
de ces consignes risque de provoquer 
des dégâts matériels ou d’entraîner des 
blessures graves voire la mort.

Instructions d’assemblage

NE PAS RETOURNER AU MAGASIN AVEC CET 

ARTICLE.

Pour toute assistance technique, appelez le numéro 
sans frais 

1.800.762.1142

Faites en sorte que votre manuel d’utilisation et le 
numéro de série soient à portée de main afin de 
pouvoir vous y référer.
Remarque: le numéro du modèle se trouve au dos ou 
sur le côté de la lanterne.

Pour faciliter l’assemblage:
1.  Choisissez l’endroit où vous comptez assembler 

cet article. Pour éviter de perdre des petites 
pièces ou la quincaillerie d’installation, assemblez 
cet article sur une surface plane et lisse qui ne 
comporte pas de trous ni de fissures.

2.  Étalez toutes les pièces et la quincaillerie 

d’installation.

3.  Serrez à la main toute les fixations et la visserie 

en premier. Une fois l’étape terminée, serrez-
les complètement en veillant à ne pas trop les 
serrer afin d’éviter d’endommager la surface de 
l’appareil et de fausser le filetage.

4.  Suivez toutes les étapes dans l’ordre afin 

d’assembler correctement cet article.

Pour effectuer l’assemblage, vous aurez besoin des 
choses suivantes:
•  une (1) solution de détection de fuites (voir 

instructions sur la préparation de la solution au 
chapitre « Fonctionnement »).

•  une (1) bouteille de propane de 14,1 oz. (400 g) ou 

une (1) bouteille de 16,4 oz. (465 g).

Assemblage typique : environ 5 minutes  

1.  Fixez l’anse

2.  Insérez les manchons

Note:  • Attachez les manchons autour des rainures 

du brûleur.
•  Répartissez uniformément les plis de la 

chemise. Coupez la ficelle en trop.

 

3.  Insérez l’abat-jour

4.  Fixez le couvercle

5.  Fixez la bouteille de propane

6.  Insérez l’ensemble dans le socle

Instructions d’utilisation

Cette lanterne a été conçue afin de fonctionner avec 
une bouteille de propane jetable 1 lb (DOT) de 
7 3/8 po. (19 cm) de hauteur, soit 14,1 oz. (400 g) ou 
16,4 oz. (465 g).

NE PAS TENTER DE REMPLIR UNE BOUTEILLE DE 
PROPANE 1 LB. (14,1 ou 16,4 oz.)!

Brancher la bouteille de gaz

1.  Assurez-vous que le bouton de commande est 

réglé sur « OFF » (arrêt). Voir illustration 1.

2.  Lubrifiez le filetage de la valve du régulateur avec 

de la vaseline puis insérez la bouteille de gaz dans 
la valve du régulateur puis serrez fermement à la 
main (voir illustration 2).

3.  Insérez la bouteille de propane dans le socle.
4.   Assurez-vous que le raccord ne présente pas de 

fuite en suivant les étapes de la procédure de 
recherche de fuite.

Débrancher la bouteille de propane

1.  Tournez le bouton de commande du régulateur sur 

« ARRÊT ». Reportez-vous à l’illustration 1.

2.  Tournez la bouteille de propane dans le sens 

inverse à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à 
ce qu’elle soit desserrée. Reportez-vous à 
l’illustration 3.

3.  Entreposez la bouteille de propane dans un endroit 

adéquat en suivant les instructions figurant sur 
la bouteille.

Rechercher une fuite potentielle
Raccordement du brûleur

1.  Assurez-vous que la valve de commande est 

correctement raccordée au brûleur (voir 
illustration 4).

 

W

AVERTISSEMENT: Si vous ne vérifiez 
pas ce raccord et ne respectez pas ces 
instructions, vous risquez de provoquer 
un incendie ou une explosion pouvant 
entraîner des dégâts matériels, des 
blessures graves voire la mort.

2.  Si le tube du brûleur ne repose pas au ras de 

la valve de commande, veuillez contacter notre 
service à la clientèle au 1.800.762.1142.

Raccordement du régulateur et de la bouteille 
de propane

1.  Préparez une solution d’environ 80 ml destinée à 

détecter les fuites en mélangeant un volume de 
liquide à vaisselle et 3 volumes d’eau.

2.  Vérifiez que le bouton de commande se trouve sur 

« OFF »  (arrêt). Voir illustration 1.

3.  À l’aide d’une cuillère ou d’une gourde, versez 

quelques gouttes de la solution sur le raccord 
de la bouteille de propane et du régulateur (voir 
illustration 4).

4.  Vérifiez si des bulles apparaissent au niveau du 

raccord.
a.  Si des bulles apparaissent, retirez la bouteille 

de propane puis rebranchez-la en vous 
assurant que le raccord est étanche.

b.  Si des bulles persistent après plusieurs 

tentatives, débranchez la bouteille de propane 
en suivant les instructions « Débrancher la 
bouteille de propane » et appelez notre service 
à la clientèle au 1.800.762.1142.

c.  S’il n’y a toujours pas de bulles après une 

minute, tournez le bouton de commande 
du régulateur sur « OFF » (arrêt), essuyez la 
solution et continuez.

Allumer la lanterne

 

W

AVERTISSEMENT : NE PAS laisser la 
lanterne en contact avec des liquides ou 
vapeurs inflammables lors de l’allumage.

1.  Assurez-vous d’avoir retiré toutes les étiquettes 

ainsi que tout le matériau d’emballage et le film 
protecteur de la lanterne.

2.  Assurez-vous qu’il n’existe aucune obstruction 

et que rien ne gêne le débit d’air vers le brûleur.
Des araignées et autres insectes peuvent y élire 
domicile et boucher le brûleur et le tube venturi 
au niveau de l’orifice. 

Si la tubulure du brûleur 

est bouchée, ceci risque de provoquer un feu 
de l’appareil.

3.   Assurez-vous que les boutons de commande sont 

tous réglés sur « OFF » (arrêt). Voir illustration 1.

4.  Branchez la bouteille de propane en suivant les 

instructions intitulées “Brancher la bouteille de 
gaz”.

5.   Pour les nouveaux manchons seulement : Portez 

des gants résistants à la chaleur, placez une 
longue allumette allumée ou un long allumeur au 
butane sous les manchons (voir illustration 5). 
a.  Tenez la longue allumette allumée ou le long 

allumeur à proximité du manchon jusqu’à ce 
qu’il ne reste que des cendres blanches. 

b.   Retirez la longue allumette ou l’allumeur.

Remarque : Une fois que le manchon a été 
brûlé, il est très fragile. Veillez à ne pas le 
toucher avec les doigts ou avec l’allumette.

6.  Pour les nouveaux manchons ayant déjà été 

brûlés : Utilisez des gants résistants à la chaleur, 
placez la longue allumette allumée ou le long 
allumeur au butane à côté des manchons (voir 
illustration 5). 
a.   Tournez le bouton de commande dans le sens 

contraire à celui des aiguilles d’une montre sur 
« ON » (marche).

b.   Tenez la longue allumette allumée ou le 

long allumeur au butane à côté du manchon 
pendant au maximum 5 secondes. 

c.   Retirez la longue allumette allumée ou le long 

allumeur au butane.

d.  Répétez les étapes B et C pour l’autre 

manchon. 

7.   Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 

secondes suivantes, tournez le bouton de 
commande du brûleur à la position « OFF » (arrêt), 
attendez 5 minutes et répétez la procédure 
d’allumage.

 

W

ATTENTION : Si la flamme du brûleur 
s’éteint lors du fonctionnement de la 
lanterne, fermez immédiatement l’arrivée 
de gaz (OFF) et laissez le gaz se dissiper 
et attendez 5 minutes avant de rallumer la 
lanterne.

Éteindre la lanterne:

1.  Réglez les boutons de commande sur « OFF » 

(arrêt).

2.  Retirez la bouteille de propane et remisez-la 

comme il se doit.

Transport 
Lorsque la lanterne est ALLUMÉE (ON)

1.  Transportez la lanterne avec précaution en la 

tenant par l’anse avec des gants résistants à la 
chaleur.

2.  NE PAS toucher à une surface quelconque de la 

lanterne car elle sera très chaude. 

3.  Avant de placer la lanterne sur le sol, assurez-

vous que la bouteille se trouve correctement 
assise dans le socle.

Lorsque la lanterne est ÉTEINTE (OFF) et froide 
au toucher

1.  Retirez la bouteille de propane et remisez-la 

comme il se doit.

2.  Une fois que la lanterne est froide au toucher, 

placez la lanterne et le socle dans un sac en 
plastique et fermez le sac avec de la ficelle.  

 

W

AVERTISSEMENT : NE PAS COMPLÈTEMENT 
FERMER DE FAÇON ÉTANCHE LE SAC EN 
PLASTIQUE.

Remarque

: Le sac en plastique aidera à protéger 

contre les insectes. 

Remplacement des manchons

1. Tournez le bouton de commande sur « OFF » 

(arrêt) et retirez la bouteille de gaz.

2. Retirer le couvercle et l’abat-jour

 

3. Remplacez les manchons. 

 

DANGER

DANGER DE MONOXYDE 

DE CARBONE

• Cet appareil risque 
de produire du 
monoxyde de carbone 
inodore.
• L’utilisation de cet 
appareil dans un 
espace clos présente 
un danger mortel.
• Ne jamais utiliser 
cet appareil dans un 
espace clos tel qu’une 
tente-caravane, une 
tente, une voiture ou 
une maison.

Français – 1

Français – 2

Français – 3

Français – 4

Français – 5

Français – 6

Español – 1

Español – 2

Español – 3

Español – 4

4. Fixez l’abat-jour et le couvercle

 

5. Vérifiez que le raccord ne présente pas de 

fuite en effecuant un test d’étanchéité. 

Nettoyage et entretien

 

W

ATTENTION: Tout nettoyage ou entretien 
doit être effectué lorsque la lanterne est 
froide et après avoir fermé et débranché 
l’alimentation en gaz. 

 

W

ATTENTION: NE placez aucune pièce de la 
lanterne dans un four autonettoyant. La 
chaleur extrême endommagera le fini de 
la lanterne.

 

W

ATTENTION: Maintenez la lanterne propre 
et à l’écart de matières combustibles, 
d’essence et d’autres liquides 
inflammables pouvant présenter des 
vapeurs inflammables.

 

W

ATTENTION: NE gênez PAS le débit d’air de 
combustion et de ventilation.

Avis

1.   N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs 

car ils risquent d’endommager cet appareil.

2.   N’utilisez jamais de produit à nettoyer les fours 

sur une pièce quelle qu’elle soit de la lanterne.

Inspection

Cette lanterne doit être inspectée régulièrement afin 
d’assurer le bon fonctionnement et la pérennité de 
l’appareil.

 

W

AVERTISSEMENT: NE PAS tenter de nettoyer 
cette lanterne avant que les flammes ne 
soient COMPLÈTEMENT éteintes et que 
l’appareil ne soit froid au toucher.

1.  Vérifiez le brûleur afin de vous assurer qu’il est 

solidement fixé.

2.  Vérifiez le tube venturi afin de vous assurer 

qu’il est propre et ne comporte pas de nids 
d’araignées.

3.  Vérifiez tous les raccords de gaz afin de vous 

assurer qu’ils ne présentent pas de fuites.

4.  Vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer 

qu’elles ne sont pas endommagées et ne 
présentent pas de traces de rouille.

5.  Si vous découvrez d’une pièce quelleconque est 

endommagée, N’utilisez PAS la lanterne avant 
d’avoir fait réparer la lanterne.

Nettoyage des surfaces de la lanterne

 

W

AVERTISSEMENT: NE PAS tenter de nettoyer 
cette lanterne avant que les flammes ne 
soient COMPLÈTEMENT éteintes et que 
l’appareil ne soit froid au toucher. 

 

W

AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser de produit 
de nettoyage pour four ni de produits 
abrasifs ni car ils risquent d’endommager 
cet appareil.

1.  Essuyez les surfaces de la lanterne avec un liquide 

à vaisselle doux ou du bicarbonate de soude.

2.  Pour les tâches coriaces, utilisez un dégraissant 

au citron et une brosse de nettoyage en nylon.

3.  Rincez à l’eau.
4.  Laissez sécher à l’air libre.

Enregistrement de l’appareil

Pour bénéficier plus rapidement du service offert 
par la garantie, veuillez enregistrer cet article 
immédiatement sur le site internet BlueRhino.com/
Warranty ou appelez le 1.800.762.1142.

Pièces de rechange

Vous trouverez toutes les pièces de rechange 
nécessaires sur le site web parts.bluerhino.com ou 
appelez le 1.800.762.1142.

Garantie limitée

La société Blue Rhino Global Sourcing, Inc. (« Blue 

Rhino ») garantit cet article au premier acheteur au 

détail et à aucune autre personne, contre tout vice de 

matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir 

de la date d’achat si cet article est monté et utilisé 

conformément aux instructions fournies. Blue Rhino 

vous demandera sans doute une preuve raisonnable 

d’achat datée, veuillez donc conserver votre facture 

ou votre reçu. Cette garantie limitée se limitera à 

la réparation ou au remplacement de pièces ayant 

été déterminées défectueuses par Blue Rhino lors 

de conditions d’utilisation et d’entretien normales. 

Avant de renvoyer une pièce, contactez le service à 

la clientèle de Blue Rhino. Si Blue Rhino confi rme le 

défaut de fabrication et approuve la réclamation, ce 

dernier remplacera gratuitement les dites pièces. Si 

vous devez renvoyer des pièces défectueuses, les 

pièces devront être expédiés port-payé. Blue Rhino 

s’engage à renvoyer les pièces à l’acheteur portpayé.
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes et 

dysfonctionnements survenant suite à tout accident, 

mauvais usage, entretien incorrect de cet article, ou 

toute modifi cation, mauvaise installation ou négligence 

comme il a été établi dans ce manuel. De plus, cette 

garantie limitée ne couvre pas les dommages au 

fi ni, à savoir les rayures, les bosses, les traces de 

décoloration, de rouille ou les dommages résultant des 

intempéries après achat de l’article.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse 

et il n’existe aucune autre garantie expresse à 

l’exception de la couverture indiquée ici. Blue Rhino 

désavoue toute garantie couvrant des produits ayant 

été achetés auprès de revendeurs autres que les 

revendeurs et distributeurs agréés y compris toute 

garantie de commerciabilité et d’adaptation à un 

usage particulier. Blue Rhino DÉCLINE ÉGALEMENT 

TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE 

GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À 

UN USAGE PARTICULIER. Blue Rhino NE POURRA ÊTRE 

TENU RESPONSABLE PAR L’ACHETEUR OU UN TIERS 

POUR TOUS DÉGÂTS ET DOMMAGES PARTICULIERS, 

INDIRECTS, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS. De plus, Blue 

Rhino désavoue toute garantie expresse ou implicite 

et décline toute responsabilité en cas de défaut de 

fabrication causés par un tiers.
Cette garantie limitée octroie des droits spécifi ques 

à l’acheteur reconnus par la loi et il est possible que 

ce dernier en possède d’autres selon sa localité. 

Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni 

la limitation de dommages consécutifs ou accessoires 

ni la limitation en temps d’une garantie et ces 

limitations peuvent ne pas être applicables à tous. 
Blue Rhino ne permet en aucun cas à une personne ou 

à une société de s’attribuer les responsabilités et les 

obligations liées à la vente, l’installation, l’utilisation, la 

dépose ou le remplacement de cet article, et aucune 

de ces représentations n’engage la responsabilité de 

Blue Rhino.
Blue Rhino Global Sourcing, Inc.

Winston-Salem, North Carolina 27105, États-Unis
(800)-762-1142

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

Ne pas utiliser ni 
entreposer d’essence 
ou de liquides 
présentant des 
vapeurs inflammables 
à proximité de cet 
appareil ou de tout autre 
appareil.

Illustration 1

Illustration 2

Illustration 3

Illustration 4

Illustration 5

Allumette

Figura 1

Figura 2

Figura 3

Figura 4

Figura 5

Fósforo

DANGER

NE PAS laisser 

cet appareil sans 

surveillance lorsqu’il est 

allumé. 

Guide de dépannage

Veuillez consulter le notre site BlueRhino.com ou 
appelez le 1.800.762.1142.

Содержание GLL1300W

Страница 1: ... de este producto ha de realizarse de acuerdo con los códigos locales Si no existen códigos locales use las normas siguientes Código Nacional para Gas y Combustibles ANSI Z223 1 NFPA 54 CAN CGA B149 1 Código de Instalación de Propano y Gas Natural Propuesta 65 de California La combustión del propano crea productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de cáncer malformac...

Страница 2: ...ty W Do NOT use this lantern unless it is COMPLETELY assembled and all parts are securely fastened and tightened W This lantern should be thoroughly cleaned and inspected on a regular basis W Use only the regulator provided The replacement regulator should be that specified by the manufacturer W Use only Blue Rhino Global Sourcing Inc factory authorized parts The use of any part that is not factor...

Страница 3: ...ns for leaks 4 Check components for any signs of damage or rust 5 If damage to any component is detected do NOT operate until repairs are executed Cleaning Surfaces W WARNING Do NOT attempt to clean this lantern unless the flames are COMPLETELY out and unit is cool to the touch W WARNING Do NOT use oven cleaner or abrasive cleaners as they will damage this product 1 Wipe surfaces clean with mild d...

Страница 4: ... cette lanterne sous un abri une structure suspendue ou en saillie ou à proximité de toute construction combustible non protégée W Il est primordial que le compartiment de la commande de la lanterne les brûleurs et les orifices permettant la circulation de l air demeurent propres Vérifier la lanterne avant chaque utilisation W Ne modifier en aucune façon la lanterne Toute modification entraînera l...

Страница 5: ...ISSEMENT NE PAS COMPLÈTEMENT FERMER DE FAÇON ÉTANCHE LE SAC EN PLASTIQUE Remarque Le sac en plastique aidera à protéger contre les insectes Remplacement des manchons 1 Tournez le bouton de commande sur OFF arrêt et retirez la bouteille de gaz 2 Retirer le couvercle et l abat jour 3 Remplacez les manchons Français 4 Français 5 Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4 Illustration...

Страница 6: ...nos 53 cm 21 pulgadas de la linterna en todo momento NO use esta linterna debajo de aleros o cerca de construcciones combustibles que no estén debidamente protegidas W Es fundamental mantener limpio el compartimiento de la válvula de la linterna los quemadores y los conductos de aire circulante Inspeccione la linterna antes de cada uso W NO altere la linterna de ninguna forma W NO utilice la linte...

Страница 7: ...ce las camisas 4 Acople la pantalla y la tapa 5 Verifique que no haya fugas Limpieza y cuidado W PRECAUCIÓN Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento deben realizarse con la linterna fría y con el suministro de combustible del tanque de propano líquido desconectado Manufactured in China for Fabriqué en Chine pour Fabricado en China Blue Rhino Global Sourcing Inc Winston Salem NC USA 1 800 ...

Отзывы: