background image

88

The following steps should be taken when mowing 

season is over:

•  Clean the entire machine, especially underneath the 

cut ting unit cover. Do not use high pressure washer for 

cleaning. Water can enter engine and transmission and 

shorten the useful life of the machine.

•  Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid 

corrosion.

•  Change engine oil.
•  Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run 

until it is out of fuel.

•  Remove the spark plug and pour one table spoon of 

engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order 

to distribute the oil. Return the spark plug.

•  Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry 

place. Protect the battery from low temperatures.

•  The machine should be stored indoors in a dry, dust-free 

place.

WARNING!

Never use gasoline when cleaning. Use degreasing de ter gent 

and warm water in stead.

Service

When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the 

mower. Always use original spare parts.  Contact your lo-

 cal   dealer of distributor for warranty ser vice and repairs.

Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen  

ergriffen werden:

• 

Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den  

Mähdeckel. Verwenden Sie für die Reinigung keine Hoch-

druckreinigungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor 

oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der 

Maschine verkürzen.

•  Lackschäden ausbessern, um Rostangriff zu verme-

iden.

• Motoröl 

auswechseln.

•  Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und 

laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff 

mehr enthält.

•  Die Zündkerze abnehmen und einen Eßlöffel Motoröl in 

den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit 

das Öl im Motor verteilt wird und die Zündkerze wieder 

einschrauben.

• 

Die Batterie entfernen, aufladen und an einem kühlen  

Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-

turen schützen (unter dem Gefrierpunkt).

•  Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-

len.

WARNUNG!

Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enthält 

Blei und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittel und warmes 

Wasser verwenden.

Service

Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und 

das Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Se rien num mer  

angegeben werden. Für Ga ran tie ser vi ce und Re pa ra tu ren  

wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler. Ver wen den 

Sie immer Original-Ersatzteile.

Suivre la procédure suivante une fois la saison termi-

née:

 •  En fin de saison, suivre la procédure suivante pour le 

remisage. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression 

pour le lavage. L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur 

et abréger ainsi la durée de l’appareil.   

 •  Nettoyer l'ensemble de la machine et plus particulière-

ment l'intérieur du carter de coupe. 

 •  Effectuer les retouches de peinture qui s'avèreraient 

nécessaires afin d'éviter la corrosion.

 •  Vidanger le moteur.
  •  Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillère à soupe 

d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur à la main 

pour répartir l'huile et remettre la bougie en place.

 •  Déposer la batterie et la remisée dans un endroit frais 

après l'avoir rechargée. La protéger des grands froids.

  •  Remiser la machine à l'abri dans un endroit sec et protégé 

de la poussière.

ATTENTION!

Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. 

Utiliser un détergent du commerce et de l'eau chaude.

Entretien et réparations

Pour commander des pièces de rechange, indiquer le nom 

du modèle, sa version, l'année d'achat, l'année de fab ri ca tion 

et le numéro de série de la machine. Prendre contact avec 

le revendeur local pour les révisions sous garantie et pour 

les réparations. Toujours utiliser des pièces de rechange 

d'origine.

Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se 

deben tomar las siguientes medidas:

•  Limpiar toda la máquina, es pe cial men te por debajo de 

la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos 

de limpieza a presión alta para limpiar. El agua podría 

entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de 

la máquina.

•  Arreglar las averías en el lacado para evitar la for-

mación   de óxido.

•  Cambiar el aceite del motor.
• 

Vaciar el depósito de gasolina. Po ner el motor en marcha 

y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del 

carburador. 

• 

Sacar la bujía y verter una cu cha ra da sopera de aceite de 

motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se  

distribuya el aceite y volver a enroscar la bujía.

• 

Sacar la batería. Cargarla y guar dar la en un lugar fresco. 

Proteger la batería de las bajas temperaturas (por debajo 

del punto de congelación).

•  Guardar la máquina en un interior seco.

ADVERTENCIA!

No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Uti-

lizar  detergente desengrasante y agua caliente.

Servicio

Al hacer pedidos de recambios es necesario indicar el año  

de compra de la máquina, el modelo, el tipo y el número de 

serie. Para los servicios de garantía y reparación, pónganse 

en contacto con el distribuidor. Se deben ut i li zar siempre  

recambiosoriginales.

8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.

Содержание BE24/107 PRO

Страница 1: ...Mercideliretr sattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones an...

Страница 2: ...queda de aver as 60 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 85 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Страница 4: ...s in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To...

Страница 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsm igen Bed...

Страница 6: ...nem Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien m hen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen...

Страница 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Страница 8: ...protections auditives Ne tondezpasenchaussuresd couverteset ou boutouvert Veillez informer une tierce personne que vous tes en train de tondre l ext rieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tou...

Страница 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Страница 10: ...que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncag...

Страница 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Страница 12: ...a all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative No...

Страница 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Страница 14: ...en of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat...

Страница 15: ...L ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ES...

Страница 16: ...AAL SOUND POWER LEVEL GER USCHPEGEL NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE NIVEL DE LA POTENCIA AC STICA LIVELLO DELLA POTENZA SONORA GELUIDSNIVEAU Consult manual for safe operation practices F r den sichere...

Страница 17: ...ELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Страница 18: ...nededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le...

Страница 19: ...a la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el asiento h...

Страница 20: ...r que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soport...

Страница 21: ...stalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batt...

Страница 22: ...se r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne po...

Страница 23: ...das calibradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen e...

Страница 24: ...e into rear opening of tractor Secure the chute with the two hook straps NOTE The strap hook must go through the discharge chute only Do not allow the hook to enter the slot in the tractor back plate...

Страница 25: ...ace of the fender To adjust bagger position HORIZONTAL ADJUSTMENT Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their po...

Страница 26: ...gscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 Zoll Kontermuttern 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen Schieben Sie nun den Auswurfkanal wieder in die hintere ffnung des Traktors Sic...

Страница 27: ...HORIZONTALE EINSTELLUNG Die Muttern leicht l sen mit denen die rechten und linken horizontalenEinstellhalterungendesFangkorbsgesichert sind Nur so weit l sen dass die Halterungen noch in ihrer Positio...

Страница 28: ...contenus dans la pochette de pi ces d tach es Serrez correctement Replacer la goulotte d jection dans son logement au travers de la trappe d jection du panneau arri re Im mobiliser la goulotte avec le...

Страница 29: ...au m me niveau que celle du garde boue R glage de la position du bac de ramassage R GLAGE HORIZONTAL Desserrezl g rementles crousdefixationdesmontures de r glage horizontal C D et C G du bac de ramas...

Страница 30: ...nterno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes Reemplazar la manga de eyecci n hacia dentro de la abertura tracera del tractor Asegurar la manga con las dos grapas de gancho NOTA El...

Страница 31: ...s de ajuste horizontal izquierda y derecha de la ensacadora Sueltes lolosuficienteparaquelasabraza deras mantengan su posici n pero se puedan mover Muevalasabrazaderashaciadelanteodetr senlamedida en...

Страница 32: ...ntrodadi da 3 8 Av vitare bene Rimontare il convogliatore di scarico nell apertura pos teriore del trattore Fissare bene il convogliatore con le due graffe NOTA il gancio della fascia passa solamente...

Страница 33: ...ZONTALE Allentare leggermente i dadi che fissano le staffe di rego lazione orizzontali destra e sinistra del sacco Allentare solo leggermente in modo che le staffe mantengano la propria posizione pur...

Страница 34: ...kantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiameter van 13 32 inch en de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien Plaats de trechter terug in de achteropening van de trek ker Borg de...

Страница 35: ...vestigd zijn een beetje los Draai de moeren net genoeg los zodat de haken op hun plaats blijven zitten maar wel verschoven kunnen worden Verplaats de haken zover naar voren of naar achteren als u de o...

Страница 36: ...est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet dans les deux parties de l insert et le bloquer l aide de l pingle Pour mettre en place l insert et pour passer...

Страница 37: ...Attachment clutch switch 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 16 Ammeter Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas un...

Страница 38: ...unidad de corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 16 Amper metro Comandi 1 Interrutt...

Страница 39: ...Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extr mes se trouve le r gime optimum pour la tonte Il est signal par une encoche situ e sur...

Страница 40: ...eva ha quattro posizioni N Folla nessuna trazione S Avanzamento lento F Avanzamento veloce R Retromarcia Per selezionare la velocit scegliere una posizione a piacere tra S e F 4 Aan uitschakeling van...

Страница 41: ...la plus lev e relev au maximum Pour cela tirer le levier vers l arri re jusqu sa but e Pour abaisser le carter de coupe tirer l g rement le levier vers l arri re 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 s...

Страница 42: ...hteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the igni...

Страница 43: ...en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion...

Страница 44: ...44 16 Ammeter 16 Amp remeter 16 Amp rem tre 16 Amper metro 16 Amperometro 16 Amp remeter 01342 3...

Страница 45: ...le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss et serr Conserver l essence dans un r cipient sp cialement con u cet effet et dans un local frais et a r V rifier r guli rement le r servoir...

Страница 46: ...a jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reife...

Страница 47: ...Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht D marrage du moteur S assurer que le carte...

Страница 48: ...Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew nschte Motordrehzahl stell...

Страница 49: ...ivetractorforwardforapproximatelyfive feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Bet...

Страница 50: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Страница 51: ...n marcha y con la palanca de acoplamiento desa coplamiento en la posici n de acoplamiento Sum m quina tambi viene equipada con un sistema que no permitir a la segadora funcione si el recogedor o el de...

Страница 52: ...a no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any...

Страница 53: ...n Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con...

Страница 54: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Страница 55: ...uipado con una alarma para vaciar el contenedor Para desactivar la alarma suelte el control de acoplamiento del accesorio Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegura...

Страница 56: ...nd schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Halte b nderninden ffnungenimFlanschderAuswurfsch tte Montieren Sie das Auswurfleitblech an...

Страница 57: ...deflettore di scarico posteriore opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione...

Страница 58: ...nprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te...

Страница 59: ...le control to slow position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged au...

Страница 60: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la b...

Страница 61: ...t refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia d...

Страница 62: ...vage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen...

Страница 63: ...di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Perchiuderelavalvola premereeruotareinsensoora...

Страница 64: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Страница 65: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Страница 66: ...ici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Страница 67: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Страница 68: ...operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo posto CONTROLLO DEL SISTEMA PER OP...

Страница 69: ...tataconaperture stellacinque 5 punteebol lone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckigerAuss...

Страница 70: ...ante 8 Messeraufnahme kom plett Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de esta cuchilla se parece a una estrella de cinco 5 puntas El tornillo que liga esta cuchilla es dextrogiro nor...

Страница 71: ...e si stringe all opposto girandolo in senso anti orario Mes met 6 hoekige ster Het midden van dit mes heeft een stergat met 6 punten De bout die dit mes op z n plaats houdt heeft normaal linksgangig...

Страница 72: ...lame a t trait e ther miquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y es...

Страница 73: ...ejes respectivos 4 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevaci n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la m quina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato dest...

Страница 74: ...altre 3 Togliere la cinghia dal piatto 4 Montare la nuova cinghia in ordine inverso Controllare che la cinghia sia correttamente posizionata in tutte le guide Vervanghenvandeaandrijfriemvoordemaaikas...

Страница 75: ...e nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel l sen...

Страница 76: ...IJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel...

Страница 77: ...6 Auswechsein des Treibriemens 1 M haggregat ausbauen 2 DenKabelsteckerf rdenelektrischenAnschlu anziehen 1 3 Bewegungsbegrenzer f r die Kupplung 2 4 Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufra...

Страница 78: ...lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever in that position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move motion...

Страница 79: ...te stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Zet...

Страница 80: ...parateur agr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No...

Страница 81: ...e apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hor...

Страница 82: ...ie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Ber hrung kame...

Страница 83: ...aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso D...

Страница 84: ...LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del...

Страница 85: ...im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen...

Страница 86: ...des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ident...

Страница 87: ...ci 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De sta...

Страница 88: ...ivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur e...

Страница 89: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerb...

Страница 90: ...90...

Страница 91: ...91...

Страница 92: ...11 28 12 CL Printed in the U S A...

Отзывы: