english
U.S.A.: Black Diamond
equipment,
ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Phone: (801) 278-5533, Fax: (801) 278-5544
E-mail: [email protected]
Europe: Black Diamond
equipment A
g
Christoph Merian Ring 7
4153 Reinach, Switzerland
Phone: +41 61 564 33 33, Fax: +41 61 564 33 34
E-mail: [email protected]
Please contact us for a free catalog!
Demandez notre catalogue gratuit !
Bitte kontaktieren Sie uns für einen
kostenlosen Katalog.
www.BlackDiamond
equipment.com
Made in U.S.A.
Fabriqué aux États-Unis
MM
5963
_A
Black Diamond Equipment, Ltd. 2006
ski binding accessories
accessoires pour fixations de skis
skistöcke und zubehör
english
For ski mountaineering only. Skiing is dangerous. Understand and
accept the risks involved before participating. You are responsible
for your own actions and decisions. Before using this product, read
and understand all instructions and warnings that accompany it
and familiarize yourself with its capabilities and limitations. We
recommend that every skier seek proper training in the use of the
equipment. Failure to respect any of these warnings can result in
severe injury or death!
WARning
i n s t R u c t i o n s F o R u s e
illustration 1
i n s t R u c t i o n s D ’ u t i l i s At i o n
FRAnçAis
Deutsch
Das Skifahren ist naturgemäss ein gefährlicher Sport. Informieren
sie sich vor dem Ausüben dieser sportart über die damit
verbundenen Risiken. sie sind für ihre unternehmungen und
entscheidungen selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie
vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen
und Warnungen und machen Sie sich mit den richtigen
Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Wir
empfehlen, sich für den Gebrauch des Produkts schulen zu lassen.
Wenn sie diese Warnungen nicht lesen oder nicht beachten, kann
dies zu schweren Verletzungen, lähmung oder tod führen!
WARnung
g e B R A u c h s A n l e i t u n g
AVeRtisseMent
Le ski est un sport dangereux par nature. Vous devez comprendre
et accepter les risques encourus avant de vous engager. Vous êtes
vous-même responsable de vos actions et de vos décisions. Avant
d’utiliser ce produit, veuillez lire et comprendre l’intégralité des
notices et avertissements qui l’accompagnent et vous familiariser
avec son utilisation, ses possibilités et ses limites. Nous vous
recommandons de suivre une formation adéquate pour l’utiliser.
le fait de ne pas lire ou de ne pas suivre l’un quelconque de ces
avertissements peut être la cause de blessures graves, de paralysie
ou de décès!
illustration 3
tele cRAMpon
tele cRAMpon
The Tele Crampon is designed for use with the Black Diamond O1 and
O2 telemark bindings. It’s designed to be inserted between the user’s
boot and the underfoot cartridges. allowing secure foot placement on
hard surfaces while your weight is on the ski and moving off of the snow
during a stride. For maximum tine engagement, along with climbing wire
engagement, adjust the crampon as far forward as possible. For less
engagement and more clearance from the snow on each step, adjust the
crampon rearward.
ADJusting the tele cRAMpon position
Remove the rubber pad by pressing the forward band off over
the front tab. Slide the rubber pad off backwards from the
center bar. See Illustration 1.
Adjust the position of the center bar by placing the U-shaped
bent end of the bar in one of the five adjustment slots, with
the square hooked end between the yoke and the cable. Note
the position of the crampon tines relative to the binding. You
will get maximum snow penetration with the crampon as
far forward as possible without interfering with the binding.
Moving the center strap forward will move the crampon
backwards, and reduce snow penetration, if increased snow
clearance or non-climbing wire engagement is desired.
Replace the rubber pad by sliding the rear band (the wide one)
over the center strap; aligning under the crampon, and pulling
the forward band (the narrow one) back over the front tab.
using the tele cRAMpon
With the toe of your boot in the binding, release the heel throw
and raise your foot (don’t step out of the binding).
Slide the adjusted crampon between your boot and rear
binding assembly, and press the right angle center bar hook
between the yoke and cable. (Illustration 2)
Center the crampon over your ski and binding, making sure the
crampon is not in contact with the binding and/or cable, and
reengage the heel throw. (Illustration 3)
WARNING:
These crampons are intended for use on snow/
ice only. Walking on rocks, pavement, etc. can bend and
damage them!
RegulAR inspection AnD RetiReMent
We recommend that you inspect your TELE CRAMPONS before and after
each use for signs of damage and wear. Retire them immediately if:
They are cracked.
They are bent.
Any of the components are worn, corroded, deformed or
missing.
Anytime you retire a piece of gear, destroy it to prevent future use.
stoRAge AnD tRAnspoRt
Store all of your gear in a clean and dry environment, out of
direct sunlight.
Do not store gear near heat sources, such as steam radiators
or wood-burning stoves.
Protect your TELE CRAMPON from corrosive materials and
physical damage during transport.
ADopting tele cRAMpons
We strongly discourage secondhand use. You must know the history of
your equipment to be able to trust it.
liMiteD WARRAntY
We warrant for one year from purchase date and only to the original
retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free from defects
in material and workmanship. If Buyer discovers a covered defect, Buyer
should deliver the Product to us at the address provided. We will replace
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
such Product free of charge. That is the extent of our liability under this
Warranty and, upon the expiration of the applicable warranty period, all
such liability shall terminate.
Warranty exclusions
We do not warrant Products against normal wear and tear, unauthorized
modifications or alterations, improper use, improper maintenance,
accident, misuse, negligence, damage, or if the Product is used for a
purpose for which it was not designed. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights, which vary from state
to state. Except as expressly stated in this Warranty, we shall not be
liable for direct, indirect, incidental, or other types of damages arising
out of, or resulting from the use of the Product. This Warranty is in lieu
of all other warranties, express or implied, including, but not limited to,
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose
(some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or allow limitations on the duration of an implied
warranty, so the above exclusions may not apply to you).
tele hARscheisen
Das Tele Harscheisen wurde für die Telemarkbindungen O1 und
O2 von Black Diamond entworfen. Das Harscheisen wird zwischen
dem Schuh und den Federhülsen eingesetzt. Auf diese Weise
wird eine sichere Platzierung des Fusses auf dem Ski und der
Schneeoberflächen unter Körperbelastung gewährleistet, während sich
bei einer Vorwärtsbewegung das Harscheisen vom Schnee abhebt.
Um sicherzustellen, dass die Harscheisenzacken bei hochgeklappter
Steighilfe maximalen Halt bieten, platzieren Sie das Harscheisen so
weit vorne wie möglich. Um eine geringere Schneepenetration sowie
weniger Widerstand bei jedem Schritt zu erreichen, schieben Sie das
Harscheisen weiter nach hinten.
einstellen DeR tele hARscheisen-position
Entfernen Sie die Gummiauflage, indem Sie den vorderen Teil
über den Mittelsteg drücken. Schieben Sie die Gummiauflage
nach hinten vom Mittelsteg herunter. Siehe Abbildung 1.
Stellen Sie die Position des Mittelstegs ein, indem Sie
das U-förmig gebogene Ende des Stegs in einen der fünf
Einstellungsschlitze einsetzen, wobei sich der im rechten Winkel
nach unten zeigenden Haken zwischen Quersteg und Kabel
befindet. Beachten Sie die Position der Harscheisenzacken
in Relation zur Bindung. Je weiter vorne Sie das Harscheisen
platzieren, ohne die Bindung zu beeinträchtigen, desto grösser
ist die Schneepenetration des Harscheisens. Wenn Sie den
Mittelsteg nach vorne schieben, bewegt sich das Harscheisen
nach hinten und die Schneepenetration nimmt ab, Dies ist
dann der Fall, wenn weniger Reibungsverlust erwünscht ist
oder die Steighilfe nicht benötigt wird.
Setzen Sie die Gummiauflage wieder ein, indem Sie den
hinteren (breiten) Teil über den Mittelsteg schieben, und den
vorderen (schmalen) Teil unter dem Harscheisen entlang
wieder über den Mittelsteg ziehen.
Anlegen Des tele hARscheisens
Setzen Sie das Vorderteil des Schuhs in die Bindung ein, öffnen
Sie den Fersenbügel und heben Sie Ihren Fuss (nehmen Sie ihn
nicht aus der Bindung).
Schieben Sie das eingestellte Harscheisen zwischen Ihren Schuh
und die Fersenkomponente der Bindung und setzen Sie den im
rechten Winkel nach unten zeigenden Haken des Mittelstegs
zwischen Quersteg und Kabel ein. Siehe Abbildung 2.
Richten Sie das Harscheisen über dem Ski und der Bindung
aus, um sicherzustellen, dass es keinen Kontakt mit der
Bindung und/oder dem Kabel hat, und schliessen Sie den
Fersenbügel. Siehe Abbildung 3.
WARNUNG:
Diese Harscheisen dienen nur zur Verwendung
in Gelände mit Schnee und Eis. Bei Verwendung auf Fels,
Asphalt usw. können sie verbogen und beschädigt werden.
RegelMÄssige WARtung unD AussonDeRung
Wir empfehlen, die TELE HARSCHEISEN vor und nach jeder
Verwendung auf Schäden und Abnutzung zu untersuchen. In folgenden
Fällen müssen sie sofort ausgesondert werden:
Sie sind gebrochen.
Sie sind verbogen.
Seine Komponenten weisen starke Abnutzungserscheinungen,
Korrosion oder Deformierungen auf oder fehlen vollständig.
Wenn Sie einen Ausrüstungsgegenstand aussondern, zerstören bzw.
entsorgen Sie ihn, um eine weitere Verwendung zu verhindern.
lAgeRung unD tRAnspoRt
Bewahren Sie Ihre gesamte Kletterausrüstung in einer sauberen
und trockenen Umgebung auf, in der sie keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird.
Lagern Sie die Ausrüstung nicht in der Nähe von Wärmequellen
(z. B. Heizungen, Holzöfen usw.).
Schützen Sie Ihre TELE HARSCHEISEN vor Korrosionsmitteln
und physikalischen Schäden beim Transport.
geBRAuchte tele hARscheisen
Von der Verwendung von Second Hand-Ausrüstung wird dringend
abgeraten. Um Ausrüstung vertrauen zu können, müssen Sie
genauestens über deren Vergangenheit informiert sein.
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus
dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) für ein Jahr ab Kaufdatum,
dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an Material und
Ausführungsqualität sind. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte
der Käufer das Produkt unverzüglich an die angegebene Adresse
schicken und keinesfalls weiterverwenden. Ein solches Produkt
wird kostenfrei ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige
Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird jegliche
Haftung ausgeschlossen.
gewährleistungsausschluss:
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung und Verschleiss
unserer Produkte. Bei unerlaubten Veränderungen, unsachgemässer
Verwendung und unsachgemässer Wartung sowie bei Unfällen,
Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung oder wenn das Produkt
zu einem Zweck verwendet wird, für den es nicht entwickelt wurde,
ist jegliche Haftung ausgeschlossen. Gemäss dieser Gewährleistung
haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder Provinz
variieren können. Über die in dieser Gewährleistung ausdrücklich
aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine Haftung für direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die
aus oder aufgrund der Verwendung unserer Produkte entstehen.
Diese Gewährleistung gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen,
ausdrücklich oder stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt
auf die implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die
Verwendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige Länder,
Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die Beschränkung
der Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und
Folgeschäden nicht zu, sodass die obengenannten Ausschlussklauseln
für Sie möglicherweise nicht oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
tele cRAMpon
Le Tele Crampon est un couteau à ski conçu pour être utilisé avec
les fixations de télémark Black Diamond O1 et O2. Placé entre la
chaussure de l’utilisateur et les cartouches, il permet de sécuriser le
placement des pieds sur les surfaces dures lorsque votre poids porte
sur le ski ainsi que d’effectuer de grandes enjambées pour se dégager
de la poudreuse. Pour une prise maximale des dents avec la cale de
montée, réglez le crampon aussi loin que possible vers l’avant. Pour
moins de prise et davantage de latitude sur la neige à chaque pas,
réglez le crampon vers l’arrière.
pouR RegleR lA position Du tele cRAMpon
Ôtez l’attache en caoutchouc en défaisant la bande avant
par-dessus la languette frontale. Faites glisser l’attache en
caoutchouc vers l’arrière de la barre centrale. Voir Illustration 1.
Réglez la position de la barre centrale en plaçant l’une des
extrémités en U de la barre dans l’un des cinq crans de réglage,
avec l’extrémité recourbée carrée positionnée entre la pièce de
jonction et le câble. Repérez la position des dents du crampon
par rapport à la fixation. Vous obtiendrez un maximum de
pénétration dans la neige si le crampon est mis en place
aussi loin que possible vers l’avant, sans intervention sur la
fixation. Bouger la barre centrale vers l’avant permet de reculer
le crampon et de réduire la pénétration dans la neige si vous
désirez une plus grande latitude sur la neige ou lorsque vous
grimpez sans cale de montée.
Repositionnez l’attache en caoutchouc en faisant coulisser la
bande arrière (la partie large) par-dessus la barre centrale en
prenant soin de l’aligner sous le crampon, puis ramenez la
bande avant (la partie étroite) par-dessus la languette frontale.
pouR utiliseR le tele cRAMpon
Avec la pointe de votre chaussure insérée dans la fixation,
abaissez la talonnière et soulevez votre talon (ne sortez pas
votre pied de la fixation).
Faites glisser le crampon réglé entre votre chaussure et votre
fixation arrière puis appuyez sur l’extrémité à angle droit de la
barre centrale positionnée entre la pièce de jonction et le câble.
(Illustration 2)
Centrez votre crampon sur votre ski et votre fixation en vous
assurant que le crampon n’entrave pas la fixation et/ou le
câble puis relevez la talonnière. (Illustration 3)
AVERTISSEMENT :
Ces crampons sont conçus pour une
utilisation sur la glace ou la neige uniquement. Marcher sur
des rochers, sur la route, etc. risque de les tordre et de les
endommager !
inspection RegulieRe et Mise Au ReBut
Nous vous recommandons d’inspecter vos TELE CRAMPONS avant
et après chaque utilisation afin de repérer tout dommage et signe
d’usure. Mettre immédiatement au rebut si :
Ils sont fissurés.
Ils sont tordus.
L’un quelconque des composants est usé, corrodé, déformé
ou manquant.
Chaque fois que vous mettez au rebut une pièce de matériel, détruisez-
la afin d’empêcher une utilisation ultérieure.
stocKAge et tRAnspoRt
Stockez l’ensemble de votre matériel dans un endroit propre et
sec, à l’abri des rayons du soleil.
Ne pas stocker votre matériel à proximité des sources de
chaleur telles que radiateurs ou poêles à bois.
Protégez votre TELE CRAMPON des substances corrosives et
des chocs pendant le transport.
tele cRAMpons D’occAsion
Nous vous déconseillons vivement d’utiliser du matériel d’occasion.
Vous devez connaître les antécédents de votre matériel pour pouvoir
en mesurer la fiabilité.
gARAntie
Limites de garantie : Nous garantissons pour une durée d’un an à
partir de la date d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur)
que nos produits (Produits) sont exempts de défauts de matériau et
de fabrication. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait un vice caché,
l’Acheteur devra nous renvoyer le Produit à l’adresse indiquée ci-
dessous. Ce Produit sera échangé gratuitement. L’étendue de notre
responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin au terme de
la période de garantie applicable.
exclusions de garantie
Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit, les
modifications ou les transformations non autorisées, l’utilisation
incorrecte, l’entretien inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la
négligence, les dommages, ou l’utilisation du Produit à des fins pour
lesquelles il n’a pas été conçu. La présente Garantie vous confère des
droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l’application de la garantie
légale prévue par le Code Civil. A l’exception des clauses expressément
décrites dans la présente Garantie, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages directs, indirects, accessoires, ou autres types de
dommages provenant ou résultant de l’utilisation du Produit. La
présente Garantie exclut toute autre garantie, explicite ou implicite,
notamment, mais non limitativement, toute garantie de qualité
marchande ou d’adaptation à un usage particulier (certains Etats/
juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie implicite. Par
conséquent, les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas
vous concerner).
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
itAliAno
Sciare è pericoloso. Prima di praticarlo è importante
comprenderne ed accettarne i rischi. Voi siete i soli responsabili
delle vostre azioni e decisioni. Prima di utilizzare questo
prodotto, leggete attentamente tutte le istruzioni e gli
avvertimenti allegati familiarizzando all’utilizzo dello stesso
ed alla comprensione dei suoi limiti. Noi raccomandiamo
caldamente di esercitarsi ed allenarsi prima di utilizzarlo
realmente. l’impiego scorretto e l’eventuale cattiva
comprensione delle istruzioni potrebbero procurare danni gravi
ed addirittura portare a paralisi o morte!
AVVeRtenZe
i s t R u Z i o n i p e R l’ u s o
illustration 2
RAMponi peR AttAco DA teleMARK
I ramponi sono progettati per essere utilizzati con gli attacchi da
telemark di Black Diamond O1 e O2. Vengono inseriti tra la scarpa e
la talloniera. Permettono di aumentare la tenuta su pendii ghiacciati
e ripidi in particolare quando il peso è quasi completamente sullo sci
e durante le falcate di avanzamento. Per la massima tenuta, regolate il
rampone più avanti possibile. Per una minor tenuta e un minor attrito
dello sci sulla neve posizionatelo più indietro possibile.
coMe RegolARe lA posiZione Del RAMpone
Rimuovete la piastra in gomma premendo la bandella
verso l’esterno avendola di fronte. Fate scorrere la gomma
all’esterno della barra metallica. Vedi illustrazione 1.
Regolate la posizione della barra metallica del rampone
posizionandola in uno dei 5 fori di bloccaggio, avendo
posizionato la parte finale della barra metallica centrale (quella
piegata) tra il cavetto e la barra della talloniera. Notate la
posizione del rampone rispetto all’attacco. Se volete avere
la massima penetrazione nella neve deve essere il più avanti
possibile senza interferire con l’attacco. Muovendo la bandella
centrale avanti muoverete il rampone indietro e si ridurrà la
penetrazione nella neve, regolatelo a seconda dello spessore
del manto nevoso.
Riponete la parte in gomma facendola scivolare sulla barretta
metallica da dietro (lato largo), oltre la posizione centrale;
allineate sotto il rampone e spingete il blocco anteriore (quello
stretto) indietro sopra la linguetta di blocco.
coMe utiliZZARe il RAMpone
Con il linguettone dello scarpone inserito nell’attacco, muovete
il tallone verso l’alto sollevando il piede (senza farlo uscire
dall’attacco).
Fate scivolare il rampone regolato e la parte della talloniera in
modo da bloccarla alla posizione voluta tra scarpa ed attacco e
bloccate lo scarpone sull’attacco. (Illustrazione 2)
Centrate il rampone sullo sci e sull’attacco in modo che non
entri in contatto con le parti metalliche o con i cavi dell’attacco
e riagganciate il tallone allo scarpone. (Illustrazione 3).
AVVERTENZE:
questi ramponi dovranno essere utilizzati
solo per neve e ghiaccio. Altri utilizzi su roccia o pavimenti
potrebbero danneggiarli o piegarli!
contRolli eD eVentuAle RitiRo
Noi raccomandiamo di ispezionare i ramponi (TELE CRAMPONS)
prima e dopo ciascun utilizzo per eventuali danneggiamenti od usura.
Ritirateli immediatamente se:
sono rotti
sono storti o piegati
qualsiasi componente è usurato, corroso, deformato o perso.
In qualsiasi modo se pensionate il vostro attrezzo, distruggetelo per
prevenirne un uso futuro.
coMe RipoRli e tRAspoRtARli
Immagazzinate gli attrezzi in un luogo asciutto e pulito,
lontano dall’azione dei raggi solari.
Non riponeteli vicino a fonti di calore, quali radiatori o
caminetti o stufe.
Proteggete i ramponi dagli agenti corrosive e danneggiamenti
fisici quando li trasportate.
RAMponi Di seconDA MAno
Noi sconsigliamo caldamente l’utilizzo di prodotti di seconda mano.
Dovete conoscerne la storia per potervi fidare.
gARAnZiA
Garantiamo i nostri prodotti per un anno dalla data di acquisto se
acquistati da rivenditori autorizzati. Sono regolarmente prodotti privi
di difetti di materiali e lavorazioni. Se l’acquirente scoprisse difetti
potrà spedire il prodotto all’indirizzo sotto indicato. Lo sostituiremo
in garanzia senza spese aggiuntive. Questo è il limite della nostra
responsabilità per le condizioni di garanzia sul prodotto.
esclusion
Noi non garantiamo i prodotti contro l’usura dovuta al normale
utilizzo, a modifiche non autorizzate degli stessi, uso improprio,
cattiva manutenzione e danni dovuti a negligenza o utilizzi diversi
dallo scopo reale. Questa garanzia vi da normali diritti legali, salvo
particolari condizioni legislative diverse da stato e stato o da regione
e regione. Ad eccezione di quanto indicato nella presente garanzia,
non ci riteniamo responsabili per danni di origine diretta o indiretta
risultanti dall’uso del prodotto.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆