background image

english

U.S.A.: Black Diamond 

equipment, 

ltd.

2084 East 3900 South

Salt Lake City, UT 84124

Phone: (801) 278-5533, Fax: (801) 278-5544

E-mail: [email protected] 

Europe:  Black Diamond 

equipment A

g 

Christoph Merian Ring 7

4153 Reinach, Switzerland 

Phone: +41 61 564 33 33, Fax: +41 61 564 33 34 

E-mail: [email protected]

Please contact us for a free catalog!

Demandez notre catalogue gratuit !

Bitte kontaktieren Sie uns für einen 

kostenlosen Katalog.

www.BlackDiamond

equipment.com

Made in U.S.A.

Fabriqué aux États-Unis

MM

5963

_A

Black Diamond Equipment, Ltd. 2006 

ski binding accessories
accessoires pour fixations de skis
skistöcke und zubehör

english

For  ski  mountaineering  only.  Skiing  is  dangerous.  Understand  and 
accept  the  risks  involved  before  participating.  You  are  responsible 
for your own actions and decisions.
 Before using this product, read 
and  understand  all  instructions  and  warnings  that  accompany  it 
and  familiarize  yourself  with  its  capabilities  and  limitations.  We 
recommend  that  every  skier  seek  proper  training  in  the  use  of  the 
equipment.  Failure  to  respect  any  of  these  warnings  can  result  in 
severe injury or death!

WARning 

i n s t R u c t i o n s   F o R   u s e

illustration 1

i n s t R u c t i o n s   D ’ u t i l i s At i o n

FRAnçAis

Deutsch

Das Skifahren ist naturgemäss ein gefährlicher Sport. Informieren 
sie  sich  vor  dem  Ausüben  dieser  sportart  über  die  damit 
verbundenen  Risiken.  sie  sind  für  ihre  unternehmungen  und 
entscheidungen  selbst  verantwortlich.
  Lesen  und  verstehen  Sie 
vor  dem  Einsatz  dieses  Produkts  alle  beiliegenden  Anleitungen 
und  Warnungen  und  machen  Sie  sich  mit  den  richtigen 
Einsatzmöglichkeiten  und  Einschränkungen  vertraut.  Wir 
empfehlen, sich für den Gebrauch des Produkts schulen zu lassen. 
Wenn sie diese Warnungen nicht lesen oder nicht beachten, kann 
dies zu schweren Verletzungen, lähmung oder tod führen!

WARnung

g e B R A u c h s A n l e i t u n g

AVeRtisseMent

Le ski est un sport dangereux par nature. Vous devez comprendre 
et accepter les risques encourus avant de vous engager. Vous êtes 
vous-même responsable de vos actions et de vos décisions.
 Avant 
d’utiliser  ce  produit,  veuillez  lire  et  comprendre  l’intégralité  des 
notices  et  avertissements  qui  l’accompagnent  et  vous  familiariser 
avec  son  utilisation,  ses  possibilités  et  ses  limites.  Nous  vous 
recommandons  de  suivre  une  formation  adéquate  pour  l’utiliser. 
le  fait  de  ne  pas  lire  ou  de  ne  pas  suivre  l’un  quelconque  de  ces 
avertissements peut être la cause de blessures graves, de paralysie 
ou de décès!

illustration 3

tele cRAMpon

tele cRAMpon

The Tele Crampon is designed for use with the Black Diamond O1 and 
O2  telemark  bindings.  It’s  designed  to  be  inserted  between  the  user’s 
boot  and  the  underfoot  cartridges.  allowing  secure  foot  placement  on 
hard surfaces while your weight is on the ski and moving off of the snow 
during a stride. For maximum tine engagement, along with climbing wire 
engagement,  adjust  the  crampon  as  far  forward  as  possible.  For  less 
engagement and more clearance from the snow on each step, adjust the 
crampon rearward.

ADJusting the tele cRAMpon position

 Remove the rubber pad by pressing the forward band off over 
the  front  tab.  Slide  the  rubber  pad  off  backwards  from  the 
center bar. See Illustration 1.
 Adjust the position of the center bar by placing the U-shaped 
bent  end  of  the  bar  in  one  of  the  five  adjustment  slots,  with 
the square hooked end between the yoke and the cable. Note 
the position of the crampon tines relative to the binding. You 
will  get  maximum  snow  penetration  with  the  crampon  as 
far  forward  as  possible  without  interfering  with  the  binding. 
Moving  the  center  strap  forward  will  move  the  crampon 
backwards,  and  reduce  snow  penetration,  if  increased  snow 
clearance or non-climbing wire engagement is desired.
 Replace the rubber pad by sliding the rear band (the wide one) 
over the center strap; aligning under the crampon, and pulling 
the forward band (the narrow one) back over the front tab.

using the tele cRAMpon

 With the toe of your boot in the binding, release the heel throw 
and raise your foot (don’t step out of the binding).
 Slide  the  adjusted  crampon  between  your  boot  and  rear 
binding  assembly,  and  press  the  right  angle  center  bar  hook 
between the yoke and cable. (Illustration 2)
 Center the crampon over your ski and binding, making sure the 
crampon is not in contact with the binding and/or cable, and 
reengage the heel throw. (Illustration 3)
 

WARNING:

  These  crampons  are  intended  for  use  on  snow/

ice  only.  Walking  on  rocks,  pavement,  etc.  can  bend  and 
damage them!

RegulAR inspection AnD RetiReMent

We recommend that you inspect your TELE CRAMPONS before and after 
each use for signs of damage and wear. Retire them immediately if:

They are cracked.
They are bent.
 Any  of  the  components  are  worn,  corroded,  deformed  or 
missing.

Anytime you retire a piece of gear, destroy it to prevent future use.

stoRAge AnD tRAnspoRt 

 Store  all  of  your  gear  in  a  clean  and  dry  environment,  out  of 
direct sunlight. 
 Do not store gear near heat sources, such as steam radiators 
or wood-burning stoves. 
 Protect  your  TELE  CRAMPON  from  corrosive  materials  and 
physical damage during transport.

ADopting tele cRAMpons 

We strongly discourage secondhand use. You must know the history of 
your equipment to be able to trust it.

liMiteD WARRAntY

We  warrant  for  one  year  from  purchase  date  and  only  to  the  original 
retail  buyer  (Buyer)  that  our  products  (Products)  are  free  from  defects 
in material and workmanship. If Buyer discovers a covered defect, Buyer 
should deliver the Product to us at the address provided. We will replace 

such Product free of charge. That is the extent of our liability under this 
Warranty and, upon the expiration of the applicable warranty period, all 
such liability shall terminate.

Warranty exclusions

We do not warrant Products against normal wear and tear, unauthorized 
modifications  or  alterations,  improper  use,  improper  maintenance, 
accident,  misuse,  negligence,  damage,  or  if  the  Product  is  used  for  a 
purpose for which it was not designed. This Warranty gives you specific 
legal rights, and you may also have other rights, which vary from state 
to  state.  Except  as  expressly  stated  in  this  Warranty,  we  shall  not  be 
liable  for  direct,  indirect,  incidental,  or  other  types  of  damages  arising 
out of, or resulting from the use of the Product. This Warranty is in lieu 
of all other warranties, express or implied, including, but not limited to, 
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose 
(some  states  do  not  allow  the  exclusion  or  limitation  of  incidental  or 
consequential damages or allow limitations on the duration of an implied 
warranty, so the above exclusions may not apply to you).

tele hARscheisen

Das  Tele  Harscheisen  wurde  für  die  Telemarkbindungen  O1  und 
O2  von  Black  Diamond  entworfen.  Das  Harscheisen  wird  zwischen 
dem  Schuh  und  den  Federhülsen  eingesetzt.  Auf  diese  Weise 
wird  eine  sichere  Platzierung  des  Fusses  auf  dem  Ski  und  der 
Schneeoberflächen unter Körperbelastung gewährleistet, während sich 
bei  einer  Vorwärtsbewegung  das  Harscheisen  vom  Schnee  abhebt. 
Um  sicherzustellen,  dass  die  Harscheisenzacken  bei  hochgeklappter 
Steighilfe  maximalen  Halt  bieten,  platzieren  Sie  das  Harscheisen  so 
weit  vorne  wie  möglich.  Um  eine  geringere  Schneepenetration  sowie 
weniger  Widerstand  bei  jedem  Schritt  zu  erreichen,  schieben  Sie  das 
Harscheisen weiter nach hinten.

einstellen DeR tele hARscheisen-position

 Entfernen Sie die Gummiauflage, indem Sie den vorderen Teil 
über den Mittelsteg drücken. Schieben Sie die Gummiauflage 
nach hinten vom Mittelsteg herunter. Siehe Abbildung 1.
 Stellen  Sie  die  Position  des  Mittelstegs  ein,  indem  Sie 
das  U-förmig  gebogene  Ende  des  Stegs  in  einen  der  fünf 
Einstellungsschlitze einsetzen, wobei sich der im rechten Winkel 
nach  unten  zeigenden  Haken  zwischen  Quersteg  und  Kabel 
befindet.  Beachten  Sie  die  Position  der  Harscheisenzacken 
in  Relation  zur  Bindung.  Je  weiter  vorne  Sie  das  Harscheisen 
platzieren, ohne die Bindung zu beeinträchtigen, desto grösser 
ist  die  Schneepenetration  des  Harscheisens.  Wenn  Sie  den 
Mittelsteg nach vorne schieben, bewegt sich das Harscheisen 
nach  hinten  und  die  Schneepenetration  nimmt  ab,  Dies  ist 
dann  der  Fall,  wenn  weniger  Reibungsverlust  erwünscht  ist 
oder die Steighilfe nicht benötigt wird.
 Setzen  Sie  die  Gummiauflage  wieder  ein,  indem  Sie  den 
hinteren  (breiten)  Teil  über  den  Mittelsteg  schieben,  und  den 
vorderen  (schmalen)  Teil  unter  dem  Harscheisen  entlang 
wieder über den Mittelsteg ziehen.

Anlegen Des tele hARscheisens

 Setzen Sie das Vorderteil des Schuhs in die Bindung ein, öffnen 
Sie den Fersenbügel und heben Sie Ihren Fuss (nehmen Sie ihn 
nicht aus der Bindung).
 Schieben Sie das eingestellte Harscheisen zwischen Ihren Schuh 
und die Fersenkomponente der Bindung und setzen Sie den im 
rechten  Winkel  nach  unten  zeigenden  Haken  des  Mittelstegs 
zwischen Quersteg und Kabel ein. Siehe Abbildung 2.
 Richten  Sie  das  Harscheisen  über  dem  Ski  und  der  Bindung 
aus,  um  sicherzustellen,  dass  es  keinen  Kontakt  mit  der 
Bindung  und/oder  dem  Kabel  hat,  und  schliessen  Sie  den 
Fersenbügel. Siehe Abbildung 3.

WARNUNG:

  Diese  Harscheisen  dienen  nur  zur  Verwendung 

in  Gelände  mit  Schnee  und  Eis.  Bei  Verwendung  auf  Fels, 
Asphalt usw. können sie verbogen und beschädigt werden. 

RegelMÄssige WARtung unD AussonDeRung

Wir  empfehlen,  die  TELE  HARSCHEISEN  vor  und  nach  jeder 
Verwendung auf Schäden und Abnutzung zu untersuchen. In folgenden 
Fällen müssen sie sofort ausgesondert werden:

 Sie sind gebrochen.
 Sie sind verbogen.
 Seine Komponenten weisen starke Abnutzungserscheinungen, 
Korrosion oder Deformierungen auf oder fehlen vollständig.

Wenn  Sie  einen  Ausrüstungsgegenstand  aussondern,  zerstören  bzw. 
entsorgen Sie ihn, um eine weitere Verwendung zu verhindern.

lAgeRung unD tRAnspoRt

 Bewahren Sie Ihre gesamte Kletterausrüstung in einer sauberen 
und  trockenen  Umgebung  auf,  in  der  sie  keiner  direkten 
Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird. 
 Lagern Sie die Ausrüstung nicht in der Nähe von Wärmequellen 
(z. B. Heizungen, Holzöfen usw.). 
 Schützen Sie Ihre TELE HARSCHEISEN vor Korrosionsmitteln 
und physikalischen Schäden beim Transport.

geBRAuchte tele hARscheisen

Von  der  Verwendung  von  Second  Hand-Ausrüstung  wird  dringend 
abgeraten.  Um  Ausrüstung  vertrauen  zu  können,  müssen  Sie 
genauestens über deren Vergangenheit informiert sein.
Wir  gewährleisten  dem  ursprünglichen  Käufer,  der  das  Produkt  aus 
dem  Einzelhandel  erworben  hat  (Käufer)  für  ein  Jahr  ab  Kaufdatum, 
dass  unsere  Produkte  (Produkte)  frei  von  Defekten  an  Material  und 
Ausführungsqualität  sind.  Entdeckt  der  Käufer  einen  Defekt,  sollte 
der  Käufer  das  Produkt  unverzüglich  an  die  angegebene  Adresse 
schicken  und  keinesfalls  weiterverwenden.  Ein  solches  Produkt 
wird  kostenfrei  ersetzt.  Dies  ist  der  gemäss  dieser  Garantie  gültige 
Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird jegliche 
Haftung ausgeschlossen. 

gewährleistungsausschluss:

Wir  bieten  keine  Garantie  gegen  normale  Abnutzung  und  Verschleiss 
unserer  Produkte.  Bei  unerlaubten  Veränderungen,  unsachgemässer 
Verwendung  und  unsachgemässer  Wartung  sowie  bei  Unfällen, 
Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung oder wenn das Produkt 
zu  einem  Zweck  verwendet  wird,  für  den  es  nicht  entwickelt  wurde, 
ist  jegliche  Haftung  ausgeschlossen.  Gemäss  dieser  Gewährleistung 
haben  Sie  bestimmte  Rechte,  die  je  nach  Land,  Staat  oder  Provinz 
variieren  können.  Über  die  in  dieser  Gewährleistung  ausdrücklich 
aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine Haftung für direkte, 
indirekte,  zufällige  oder  sonstige  Schäden  und  Folgeschäden,  die 
aus  oder  aufgrund  der  Verwendung  unserer  Produkte  entstehen. 
Diese  Gewährleistung  gilt  anstelle  aller  anderen  Gewährleistungen, 
ausdrücklich  oder  stillschweigend,  einschliesslich  aber  nicht  begrenzt 
auf  die  implizierte  Gewährleistung  für  die  Handelsüblichkeit  oder  die 
Verwendungsfähigkeit  für  einen  bestimmten  Zweck.  (Einige  Länder, 
Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die Beschränkung 
der Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und 
Folgeschäden nicht zu, sodass die obengenannten Ausschlussklauseln 
für Sie möglicherweise nicht oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)

tele cRAMpon

Le  Tele  Crampon  est  un  couteau  à  ski  conçu  pour  être  utilisé  avec 
les  fixations  de  télémark  Black  Diamond  O1  et  O2.  Placé  entre  la 
chaussure  de  l’utilisateur  et  les  cartouches,  il  permet  de  sécuriser  le 
placement des pieds sur les surfaces dures lorsque votre poids porte 
sur le ski ainsi que d’effectuer de grandes enjambées pour se dégager 
de  la  poudreuse.  Pour  une  prise  maximale  des  dents  avec  la  cale  de 
montée,  réglez  le  crampon  aussi  loin  que  possible  vers  l’avant.  Pour 
moins  de  prise  et  davantage  de  latitude  sur  la  neige  à  chaque  pas, 
réglez le crampon vers l’arrière.

pouR RegleR lA position Du tele cRAMpon

 Ôtez  l’attache  en  caoutchouc  en  défaisant  la  bande  avant 
par-dessus  la  languette  frontale.  Faites  glisser  l’attache  en 
caoutchouc vers l’arrière de la barre centrale. Voir Illustration 1.
 Réglez  la  position  de  la  barre  centrale  en  plaçant  l’une  des 
extrémités en U de la barre dans l’un des cinq crans de réglage, 
avec l’extrémité recourbée carrée positionnée entre la pièce de 
jonction et le câble. Repérez la position des dents du crampon 
par  rapport  à  la  fixation.  Vous  obtiendrez  un  maximum  de 
pénétration  dans  la  neige  si  le  crampon  est  mis  en  place 
aussi  loin  que  possible  vers  l’avant,  sans  intervention  sur  la 
fixation. Bouger la barre centrale vers l’avant permet de reculer 
le crampon et de réduire la pénétration dans la neige si vous 
désirez une plus grande latitude sur la neige ou lorsque vous 
grimpez sans cale de montée.
 Repositionnez  l’attache  en  caoutchouc  en  faisant  coulisser  la 
bande  arrière  (la  partie  large)  par-dessus  la  barre  centrale  en 
prenant  soin  de  l’aligner  sous  le  crampon,  puis  ramenez  la 
bande avant (la partie étroite) par-dessus la languette frontale.

pouR utiliseR le tele cRAMpon

 Avec  la  pointe  de  votre  chaussure  insérée  dans  la  fixation, 
abaissez  la  talonnière  et  soulevez  votre  talon  (ne  sortez  pas 
votre pied de la fixation).
 Faites  glisser  le  crampon  réglé  entre  votre  chaussure  et  votre 
fixation arrière puis appuyez sur l’extrémité à angle droit de la 
barre centrale positionnée entre la pièce de jonction et le câble. 
(Illustration 2)
 Centrez  votre  crampon  sur  votre  ski  et  votre  fixation  en  vous 
assurant  que  le  crampon  n’entrave  pas  la  fixation  et/ou  le 
câble puis relevez la talonnière. (Illustration 3)

AVERTISSEMENT :

  Ces  crampons  sont  conçus  pour  une 

utilisation  sur  la  glace  ou  la  neige  uniquement.  Marcher  sur 
des  rochers,  sur  la  route,  etc.  risque  de  les  tordre  et  de  les 
endommager !

inspection RegulieRe et Mise Au ReBut

Nous  vous  recommandons  d’inspecter  vos  TELE  CRAMPONS  avant 
et  après  chaque  utilisation  afin  de  repérer  tout  dommage  et  signe 
d’usure. Mettre immédiatement au rebut si :

 Ils sont fissurés.
 Ils sont tordus.
 L’un  quelconque  des  composants  est  usé,  corrodé,  déformé 
ou manquant.

Chaque fois que vous mettez au rebut une pièce de matériel, détruisez-
la afin d’empêcher une utilisation ultérieure.

stocKAge et tRAnspoRt 

 Stockez l’ensemble de votre matériel dans un endroit propre et 
sec, à l’abri des rayons du soleil. 
 Ne  pas  stocker  votre  matériel  à  proximité  des  sources  de 
chaleur telles que radiateurs ou poêles à bois. 
 Protégez votre TELE CRAMPON des substances corrosives et 
des chocs pendant le transport.

tele cRAMpons D’occAsion

Nous  vous  déconseillons  vivement  d’utiliser  du  matériel  d’occasion. 
Vous  devez  connaître  les  antécédents  de  votre  matériel  pour  pouvoir 
en mesurer la fiabilité.

gARAntie

Limites  de  garantie  :    Nous  garantissons  pour  une  durée  d’un  an  à 
partir de la date d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) 
que  nos  produits  (Produits)  sont  exempts  de  défauts  de  matériau  et 
de  fabrication.  Dans  le  cas  où  l’Acheteur  découvrirait  un  vice  caché, 
l’Acheteur  devra  nous  renvoyer  le  Produit  à  l’adresse  indiquée  ci-
dessous.  Ce  Produit  sera  échangé  gratuitement.  L’étendue  de  notre 
responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin au terme de 
la période de garantie applicable.

exclusions de garantie

Sont  exclus  de  cette  Garantie  l’usure  normale  du  Produit,  les 
modifications  ou  les  transformations  non  autorisées,  l’utilisation 
incorrecte,  l’entretien  inadéquat,  les  accidents,  l’emploi  abusif,  la 
négligence, les dommages, ou l’utilisation du Produit à des fins pour 
lesquelles il n’a pas été conçu. La présente Garantie vous confère des 
droits spécifiques et ne fait pas obstacle à l’application de la garantie 
légale prévue par le Code Civil. A l’exception des clauses expressément 
décrites dans la présente Garantie, nous déclinons toute responsabilité 
en cas de dommages directs, indirects, accessoires, ou autres types de 
dommages  provenant  ou  résultant  de  l’utilisation  du  Produit.  La 
présente  Garantie  exclut  toute  autre  garantie,  explicite  ou  implicite, 
notamment,  mais  non  limitativement,  toute  garantie  de  qualité 
marchande  ou  d’adaptation  à  un  usage  particulier  (certains  Etats/
juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages 
accessoires  ou  consécutifs  ni  la  restriction  de  garantie  implicite.  Par 
conséquent,  les  exclusions  mentionnées  ci-dessus  peuvent  ne  pas 
vous concerner).

itAliAno

Sciare  è  pericoloso.  Prima  di  praticarlo  è  importante 
comprenderne ed accettarne i rischi. Voi siete i soli responsabili 
delle  vostre  azioni  e  decisioni.
  Prima  di  utilizzare  questo 
prodotto,  leggete  attentamente  tutte  le  istruzioni  e  gli 
avvertimenti  allegati  familiarizzando  all’utilizzo  dello  stesso 
ed  alla  comprensione  dei  suoi  limiti.  Noi  raccomandiamo 
caldamente  di  esercitarsi  ed  allenarsi  prima  di  utilizzarlo 
realmente.  l’impiego  scorretto  e  l’eventuale  cattiva 
comprensione delle istruzioni potrebbero procurare danni gravi 
ed addirittura portare a paralisi o morte!

AVVeRtenZe

i s t R u Z i o n i   p e R   l’ u s o

illustration 2

RAMponi peR AttAco DA teleMARK

I  ramponi  sono  progettati  per  essere  utilizzati  con  gli  attacchi  da 
telemark di Black Diamond O1 e O2. Vengono inseriti tra la scarpa e 
la  talloniera.  Permettono  di  aumentare  la  tenuta  su  pendii  ghiacciati 
e ripidi in particolare quando il peso è quasi completamente sullo sci 
e durante le falcate di avanzamento. Per la massima tenuta, regolate il 
rampone più avanti possibile. Per una minor tenuta e un minor attrito 
dello sci sulla neve posizionatelo più indietro possibile. 

coMe RegolARe lA posiZione Del RAMpone

 Rimuovete  la  piastra  in  gomma  premendo  la  bandella 
verso  l’esterno  avendola  di  fronte.    Fate  scorrere  la  gomma 
all’esterno della barra metallica. Vedi illustrazione 1.
 Regolate  la  posizione  della  barra  metallica  del  rampone 
posizionandola  in  uno  dei  5  fori  di  bloccaggio,  avendo 
posizionato la parte finale della barra metallica centrale (quella 
piegata)  tra  il  cavetto  e  la  barra  della  talloniera.  Notate  la 
posizione  del  rampone  rispetto  all’attacco.  Se  volete  avere 
la  massima  penetrazione  nella  neve  deve  essere  il  più  avanti 
possibile senza interferire con l’attacco. Muovendo la bandella 
centrale    avanti  muoverete  il  rampone  indietro  e  si  ridurrà  la 
penetrazione  nella  neve,  regolatelo  a  seconda  dello  spessore 
del manto nevoso. 
 Riponete la parte in gomma facendola scivolare sulla barretta 
metallica  da  dietro  (lato  largo),  oltre  la  posizione  centrale; 
allineate sotto il rampone e spingete il blocco anteriore (quello 
stretto) indietro sopra la linguetta di blocco. 

coMe utiliZZARe il RAMpone

 Con il linguettone dello scarpone inserito nell’attacco, muovete 
il  tallone  verso  l’alto  sollevando  il  piede  (senza  farlo  uscire 
dall’attacco).
 Fate scivolare il rampone regolato e la parte della talloniera in 
modo da bloccarla alla posizione voluta tra scarpa ed attacco e 
bloccate lo scarpone sull’attacco. (Illustrazione  2)
 Centrate  il  rampone  sullo  sci  e  sull’attacco  in  modo  che  non 
entri in contatto con le parti metalliche o con i cavi dell’attacco 
e riagganciate il tallone allo scarpone.  (Illustrazione 3).

AVVERTENZE:

questi  ramponi  dovranno  essere  utilizzati 

solo  per  neve  e  ghiaccio.  Altri  utilizzi  su  roccia  o  pavimenti 
potrebbero danneggiarli o piegarli!

contRolli eD eVentuAle RitiRo

Noi  raccomandiamo  di  ispezionare  i  ramponi  (TELE  CRAMPONS) 
prima e dopo ciascun utilizzo per eventuali danneggiamenti od usura. 
Ritirateli immediatamente se:

 sono rotti
 sono storti o piegati
 qualsiasi componente è usurato, corroso, deformato o perso.

 In  qualsiasi  modo  se  pensionate  il  vostro  attrezzo,  distruggetelo  per 
prevenirne un uso futuro.

coMe RipoRli e tRAspoRtARli 

 Immagazzinate  gli  attrezzi  in  un  luogo  asciutto  e  pulito, 
lontano dall’azione dei raggi solari. 
 Non  riponeteli  vicino  a  fonti  di  calore,  quali  radiatori  o 
caminetti o stufe. 
 Proteggete i ramponi dagli agenti corrosive e danneggiamenti 
fisici quando li trasportate. 

RAMponi Di seconDA MAno 

Noi  sconsigliamo  caldamente  l’utilizzo  di  prodotti  di  seconda  mano. 
Dovete conoscerne la storia per potervi fidare.

gARAnZiA

Garantiamo  i  nostri  prodotti  per  un  anno  dalla  data  di  acquisto  se 
acquistati  da  rivenditori  autorizzati.  Sono  regolarmente  prodotti  privi 
di  difetti  di  materiali  e  lavorazioni.  Se  l’acquirente  scoprisse  difetti 
potrà  spedire  il  prodotto  all’indirizzo  sotto  indicato.  Lo  sostituiremo 
in  garanzia  senza  spese  aggiuntive.  Questo  è  il  limite  della  nostra 
responsabilità per le condizioni di garanzia sul prodotto. 

esclusion

Noi  non  garantiamo  i  prodotti  contro  l’usura  dovuta  al  normale 
utilizzo,  a  modifiche  non  autorizzate  degli  stessi,  uso  improprio, 
cattiva  manutenzione  e  danni  dovuti  a  negligenza  o  utilizzi  diversi 
dallo  scopo  reale.  Questa  garanzia  vi  da  normali  diritti  legali,  salvo 
particolari condizioni legislative diverse da stato e stato o da regione 
e  regione.  Ad  eccezione  di  quanto  indicato  nella  presente  garanzia, 
non  ci  riteniamo  responsabili  per  danni  di  origine  diretta  o  indiretta 
risultanti dall’uso del prodotto. 

Отзывы: