Black & Decker Price Pfister 01-801 Series Скачать руководство пользователя страница 4

4

4

��������������

Install a 

1

/

2

 inch iron pipe length per recommended dinensions (see

rough-in layout instructions 

1

) to elbow (5A). Put PTFE Plumbers

Tape or Thread Sealant on both threaded ends of Pipe Nipple (5G).

Attach nipple (5G) 4–

3

/

16

” to 4–

5

/

16

” (5F) through wall as shown. Add

protective washer (5B). Add Tub Flange (5C). Add Tub Washer (5D)

and Screw on tub filler spout (5E); align and tighten until seal is

achieved.

���������

�����������������������������������

Installez  un  tuyau  en  fer  de 

1

/

2

  po  de  longueur  par  dimensions

recommandées (voir tracé de l’ébauche, instruction 

1

) jusqu’au coude

(5A). Posez du ruban en téflon ou du produit d’étanchéité sur les deux

bouts filetés du raccord de tuyau (5G).  Attachez le raccord (5G) 4–

3

/

16

po á 4–

5

/

16

 po (5F) à travers le mur comme il est montré ajoutez une

rondelle de protection (5B). Ajoutez la bride de baignoire (5C). Ajoutez

la rondelle de baignoire (5D) et vissez sur le bec verseur de baignoire

(5E); alignez et serrez jusqu’à ce que l’étanchéité soit obtenue.

��������

��������������

Instale  un  cano  de  hierro  de 

1

/

2

  pulgada  de  largo  por  dimensión

recomendada  (consulte  la  disposición  de  la  instalación  sanitaria,

instrucción 

1

) en el coco (5A). Coloque Cinta para Plomeros PTFE o

Sellante para Roscas en ambos extremos de rosca en la Entrerrosca

de Caño (L). Fije la entrerrosca (5G) 4–

3

/

16

” a 4–

5

/

16

” (5F) a través de

la pared según se ilustra. Agregue la arandela protectora (5B). Agregue

el Reborde de Bañera (5C). Agregue la Arandela de Bañera (5D) y

atornille el surtidor de la bañera (5E). Alinee y ajuste hasta que este bien

sellado.

���������������������

Use Caution 

– Removal and Replacement of mounting hardware Must

Be Done With Care. Do not over tighten Handle Screw. Do not drop

Porcelain Trim Parts.

Note:

 For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth

to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic

solvents or acid may cause damage. 

Use of other than a soft damp

cloth will nullify our warranty!

���������������

4A

4D

4B

4C

4E

4G

4H

4F

5B

5D

5E

5C

5A

5F

5G

�����������������������������������������

1. Insert the long end of the shower arm (4A) though the shower flange

(4B) as illustrated.  Apply Teflon

 tape or thread sealant to both ends

of the shower arm.

2. Thread the long end of the shower arm into the pipe elbow inside the

wall.

3. Place nut (4C) over the threaded end of the shower arm (4A).  Make

certain that rubber washer (4D) is in place in Shower Ball (4E). Thread

Shower  Ball  (4E)  onto  short  end  of  threaded  shower  arm  (4A).

Carefully wrench tighten.

 Place O-Ring (4F) into Shower Head end

(4K). Thread the shower head (4H) onto nut (4C). 

Carefully wrench

tighten.

NOTE: The flange should fit snug to the finished wall surface.

NOTE: It is important to flush the shower outlet before attaching the

shower head.

���������������������������������������������

1. Insérez l’extrémité longue du bras de douche (4A) dans la bride (4B),

tel qu’il est illustré. Appliquez du ruban Teflon  ou du ruban pour joints

filetés aux deux extrémités du bras de douche.

2. Mettez l’extrémité longue du bras de douche dans le coude de la

pipe à l’intérieur du mur.

3.  Mettez l’écrou (4C) sur l’extrémité filetée du bras de douche (4A).

Assurez–vous que la rondelle en caoutchouc (4D) est bien en place

dans  le  tournant  sphérique  de  la  douche  (4E).  Mettez  le  tournant

sphérique de la douche (4E) en place sur l’extrémité courte du bras de

douche fileté (4A). 

Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.

 Placez

le joint torique (4F) sur la tête de douche et l’attachez (4K) sur l’écrou

de la douche (4C). 

Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.

REMARQUE : la bride devrait être bien serrée contre la surface du

mur fini.

REMARQUE : il est important que la sortie de la douche soit bien

de niveau avant la fixation de la pomme de douche.

������������������������������������������

1. Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (4A) a través del

reborde de la ducha (4B) según la ilustración.  Aplique cinta de Teflón

o compuesto sellador de roscas en ambos extremos del brazo de la

ducha.

2. Enrosque el extremo largo del brazo de la ducha en el codo del tubo

dentro de la pared.

3. Coloque la tuerca (4C) sobre el extremo fileteado del brazo de la

ducha  (4A).    Asegúrese  de  que  la  arandela  de  caucho  (4D)  se

encuentre en su lugar en la Bola de la Ducha (4E).  Enrosque la Bola

de la Ducha (4E) en el extremo corto del brazo fileteado de la ducha

(4A).  

Apriete cuidadosamente con una llave de tuercas

.  Coloque

el Aro Tórico (4F) en el extremo de la Cabeza de la Ducha (4K) y fije

la Tuerca de Ducha (4C).  

Apriete cuidadosamente con una llave de

tuercas.

NOTA:  El reborde debe quedar bien ajustado en la superficie de la

pared acabada.

NOTA:  Es importante baldear (dejar salir toda el agua) la salida de

la ducha antes de colocar la cabeza de la ducha.

��������������������

Special Trim:

 Trim products which contain Porcelain or other similar

substances are not acceptable for public areas or Commercial use.

Installation of Said Trim is at Users Risk!

������������������������������

���������

�����������������������

Précaution d’utilisation 

– Le démontage et le remplacement des

pièces montées doit être fait avec précaution. Ne serrez pas la vis

à fond. Ne faites pas les pièces de garniture en porcelaine.

Remarque:

 Pour toute les poignées et les décorations finies, utilisez

seulement  un  chiffon  doux  humide  pour  nettoyer  et  faire  briller.

L’utilisation de polis, de détergents, de produits de nettoyage abrasifs,

de  solvants  organiques  ou  d’acide  peut  causer  des  dommages.

L’utilisation  d’autre chose qu’un chiffon doux  humide annulera

notre  garantie!!  Garniture  spéciale:

  Les  produits  de  garniture qui

contiennent de la porcelaine ou autres substances similaires ne sont

pas acceptables dans les domaines publiques ou pour une utilisation

commerciale.  L’installation  de  la  dite  garniture  est  au  risque  des

utilisateurs.

�������������������������

��������

�������������������

Tenga Cautela

 – el traslado y reemplazo de la forja de montaje Debe

ser Hecha con Cuidado. No apriete demasiado el Tornillo de la Manija.

No deje caer las partes de adorno de Porcelana.

Nota

: Para todas las Manijas y terminados decorativos, use solamente

un paño suave y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustradores,

detergentes,  limpiadores  abrasivos,  solventes  orgánicos  o  ácidos

pueden deteriorarlos.

 El uso de cualquier otra cosa que no sea un

paño  suave  y  húmedo nulificará  la garantía!

.

Adorno Especial:

Productos adornados los cuales contienen Porcelana o cualquier otra

sustancia  similar  no  son  aceptables  en  áreas  públicas  o  para  uso

Comercial.  Los  riesgos  de  Instalación  de  dichos  adornos  son

responsabilidad del consumidor.

4

��������������

Install a 

1

/

2

 inch iron pipe length per recommended dinensions (see

rough-in layout instructions 

1

) to elbow (5A). Put PTFE Plumbers

Tape or Thread Sealant on both threaded ends of Pipe Nipple (5G).

Attach nipple (5G) 4–

3

/

16

” to 4–

5

/

16

” (5F) through wall as shown. Add

protective washer (5B). Add Tub Flange (5C). Add Tub Washer (5D)

and Screw on tub filler spout (5E); align and tighten until seal is

achieved.

���������

�����������������������������������

Installez  un  tuyau  en  fer  de 

1

/

2

  po  de  longueur  par  dimensions

recommandées (voir tracé de l’ébauche, instruction 

1

) jusqu’au coude

(5A). Posez du ruban en téflon ou du produit d’étanchéité sur les deux

bouts filetés du raccord de tuyau (5G).  Attachez le raccord (5G) 4–

3

/

16

po á 4–

5

/

16

 po (5F) à travers le mur comme il est montré ajoutez une

rondelle de protection (5B). Ajoutez la bride de baignoire (5C). Ajoutez

la rondelle de baignoire (5D) et vissez sur le bec verseur de baignoire

(5E); alignez et serrez jusqu’à ce que l’étanchéité soit obtenue.

��������

��������������

Instale  un  cano  de  hierro  de 

1

/

2

  pulgada  de  largo  por  dimensión

recomendada  (consulte  la  disposición  de  la  instalación  sanitaria,

instrucción 

1

) en el coco (5A). Coloque Cinta para Plomeros PTFE o

Sellante para Roscas en ambos extremos de rosca en la Entrerrosca

de Caño (L). Fije la entrerrosca (5G) 4–

3

/

16

” a 4–

5

/

16

” (5F) a través de

la pared según se ilustra. Agregue la arandela protectora (5B). Agregue

el Reborde de Bañera (5C). Agregue la Arandela de Bañera (5D) y

atornille el surtidor de la bañera (5E). Alinee y ajuste hasta que este bien

sellado.

���������������������

Use Caution 

– Removal and Replacement of mounting hardware Must

Be Done With Care. Do not over tighten Handle Screw. Do not drop

Porcelain Trim Parts.

Note:

 For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth

to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic

solvents or acid may cause damage. 

Use of other than a soft damp

cloth will nullify our warranty!

���������������

4A

4D

4B

4C

4E

4G

4H

4F

5B

5D

5E

5C

5A

5F

5G

�����������������������������������������

1. Insert the long end of the shower arm (4A) though the shower flange

(4B) as illustrated.  Apply Teflon

 tape or thread sealant to both ends

of the shower arm.

2. Thread the long end of the shower arm into the pipe elbow inside the

wall.

3. Place nut (4C) over the threaded end of the shower arm (4A).  Make

certain that rubber washer (4D) is in place in Shower Ball (4E). Thread

Shower  Ball  (4E)  onto  short  end  of  threaded  shower  arm  (4A).

Carefully wrench tighten.

 Place O-Ring (4F) into Shower Head end

(4K). Thread the shower head (4H) onto nut (4C). 

Carefully wrench

tighten.

NOTE: The flange should fit snug to the finished wall surface.

NOTE: It is important to flush the shower outlet before attaching the

shower head.

���������������������������������������������

1. Insérez l’extrémité longue du bras de douche (4A) dans la bride (4B),

tel qu’il est illustré. Appliquez du ruban Teflon  ou du ruban pour joints

filetés aux deux extrémités du bras de douche.

2. Mettez l’extrémité longue du bras de douche dans le coude de la

pipe à l’intérieur du mur.

3.  Mettez l’écrou (4C) sur l’extrémité filetée du bras de douche (4A).

Assurez–vous que la rondelle en caoutchouc (4D) est bien en place

dans  le  tournant  sphérique  de  la  douche  (4E).  Mettez  le  tournant

sphérique de la douche (4E) en place sur l’extrémité courte du bras de

douche fileté (4A). 

Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.

 Placez

le joint torique (4F) sur la tête de douche et l’attachez (4K) sur l’écrou

de la douche (4C). 

Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.

REMARQUE : la bride devrait être bien serrée contre la surface du

mur fini.

REMARQUE : il est important que la sortie de la douche soit bien

de niveau avant la fixation de la pomme de douche.

������������������������������������������

1. Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (4A) a través del

reborde de la ducha (4B) según la ilustración.  Aplique cinta de Teflón

o compuesto sellador de roscas en ambos extremos del brazo de la

ducha.

2. Enrosque el extremo largo del brazo de la ducha en el codo del tubo

dentro de la pared.

3. Coloque la tuerca (4C) sobre el extremo fileteado del brazo de la

ducha  (4A).    Asegúrese  de  que  la  arandela  de  caucho  (4D)  se

encuentre en su lugar en la Bola de la Ducha (4E).  Enrosque la Bola

de la Ducha (4E) en el extremo corto del brazo fileteado de la ducha

(4A).  

Apriete cuidadosamente con una llave de tuercas

.  Coloque

el Aro Tórico (4F) en el extremo de la Cabeza de la Ducha (4K) y fije

la Tuerca de Ducha (4C).  

Apriete cuidadosamente con una llave de

tuercas.

NOTA:  El reborde debe quedar bien ajustado en la superficie de la

pared acabada.

NOTA:  Es importante baldear (dejar salir toda el agua) la salida de

la ducha antes de colocar la cabeza de la ducha.

��������������������

Special Trim:

 Trim products which contain Porcelain or other similar

substances are not acceptable for public areas or Commercial use.

Installation of Said Trim is at Users Risk!

������������������������������

���������

�����������������������

Précaution d’utilisation 

– Le démontage et le remplacement des

pièces montées doit être fait avec précaution. Ne serrez pas la vis

à fond. Ne faites pas les pièces de garniture en porcelaine.

Remarque:

 Pour toute les poignées et les décorations finies, utilisez

seulement  un  chiffon  doux  humide  pour  nettoyer  et  faire  briller.

L’utilisation de polis, de détergents, de produits de nettoyage abrasifs,

de  solvants  organiques  ou  d’acide  peut  causer  des  dommages.

L’utilisation  d’autre chose qu’un chiffon doux  humide annulera

notre  garantie!!  Garniture  spéciale:

  Les  produits  de  garniture qui

contiennent de la porcelaine ou autres substances similaires ne sont

pas acceptables dans les domaines publiques ou pour une utilisation

commerciale.  L’installation  de  la  dite  garniture  est  au  risque  des

utilisateurs.

�������������������������

��������

�������������������

Tenga Cautela

 – el traslado y reemplazo de la forja de montaje Debe

ser Hecha con Cuidado. No apriete demasiado el Tornillo de la Manija.

No deje caer las partes de adorno de Porcelana.

Nota

: Para todas las Manijas y terminados decorativos, use solamente

un paño suave y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustradores,

detergentes,  limpiadores  abrasivos,  solventes  orgánicos  o  ácidos

pueden deteriorarlos.

 El uso de cualquier otra cosa que no sea un

paño  suave  y  húmedo nulificará  la garantía!

.

Adorno Especial:

Productos adornados los cuales contienen Porcelana o cualquier otra

sustancia  similar  no  son  aceptables  en  áreas  públicas  o  para  uso

Comercial.  Los  riesgos  de  Instalación  de  dichos  adornos  son

responsabilidad del consumidor.

5

6

Français:

�������������������������������������

Enlevez les protecteurs des tiges (6A) des couvercles filetées

(6B). Placez les rondelles des brides (6C) et ensuite les brides

(6D) sur les couvercles et contre le mur. Attachez les rondelles

butés (6E) sur le bout le plus court des butées réversibles (6F),

et vissez les butées réversibles sur les couvercles filetées(6B).

Si les bouts les plus courts des butées réversibles sont trop

courts. retournez les pour utiliser le bout le plus long (avec les

rondelles  des  brides  sur  le  bout  long).  Serrez  les  butées

réversibles a la main jussqu’a ce que les rondelles des brides

et les embases des brides affleurent avec le mur fini. Inversez

la procédure ci dessus pour le démontage de la bride.

Español:

����������������������������������

Saque  las  protecciones  del  vástago  (6A)  de  los  casquetes

roscados (6B). Coloque las arandelas del reborde (6C) y luego

el  reborde  (6D)  en  los  casquetes  y  contra  la  pared.  Fijo  las

arandelas de manguito (6E) al extremo corto de los manguitos

reversibles  (6F)  y  atornille  los  manguitos  reversibles  en  los

casquetes roscados(6B). Si el extremo corto de los manguitos

reversibles es demasiado corto, invierta y use el extremo largo

(con las arandelas de manguito en el extremo largo). Ajuste los

manguitos  reversibles  a  mano  hasta  que  las  arandelas  del

reborde y el asiento del reborde estén nivelados con la pared

terminada. Invierta el procedimiento que precede para sacar el

reborde.

������������������������������

Remove  stem  protectors  (6A)  from  threaded  bonnets  (6B).

Place flange washers (6C) and then flange (6D) onto bonnets

against the wall. Attach sleeve washers (6E) to the short end of

the reversible sleeves (6F), and screw the reversible sleeves

onto the threaded bonnets (6B). If the short end of the reversible

sleeves are too short, reverse them to use the longer end (with

the sleeve washers on the long end). Tighten reversible sleeves

by hand until the flange washers and flanges seat flush with the

finished wall. Reverse the above procedure for flange removal.

6B

6A

6F

6B

6C

6D

6E

7H

7J

7G

7L

7F

7K

7b

7M

7a

7A

7B

7E

7D

7C

������������������������������

Before proceeding close COLD Valve (CLOCKWISE) and HOT

Valve (COUNTERCLOCKWISE).

��������������������������������������

Attach Handle Hubs (7A) onto Stems (7B) in desired position

with Screws (7C). Assemble Decorative Lever Handle (7D). At-

tach Buttons (7E). Reverse procedures to remove.

����������������������������������

Attach Handle Hubs (7F) onto Stems (7G). Attach French Lever

Handles: (7H) Left, (7J) Center Diverter, and (7K) Right onto

Handle Hubs (7F) with screws (7L). Attach Buttons (7M). Re-

verse procedures to remove.

Français:

���������������������������������������

Avant de poursuivre fermez la valve FROIDE (DANS LE SENS

DES  AIGUILLES  D’UNE  MONTRE)  et  la  valve  CHAUDE

(DANS  LE  SENS  CONTRAIRE  DES  AIGUILLES  D’UNE

MONTRE).

�����������������������������������������������

Attachez les pivots des poignées (7A) sur les tiges (7B) dans la

position désirée avec les vis (7C). Assemblez la poignée à levier

décoratif (7D). Attachez les boutons (7E). Inversez la procédure

pour le démontage.

����������������������������������������������

Attachez les pivots (7F) sur les tiges (7G). Attachez les poig-

nées à levier français: gauche (7H), dérivation du centre (7J), et

de droite (7K) sur les pivots des poignées (7F) avec les vis (7L).

Attachez les boutons (7M). Inverser la procédure pour le dé-

montage.

Español:

��������������������������������������

Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (EN SENTIDO A LAS

MANECILLAS DEL RELOJ) y la Válvula CALIENTE (EN SENTI-

DO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ).

����������������������������������������������������

Una las Manijas de Cúpula (7A) a los Vástagos (7B) en posición

deseada con los Tornillos (7C). Ensamble la Manija de Palanca

Decorativa (7D). Una los Botones (7E). Invierta el procedimiento

para removerlas.

�������������������������������������������������

Una las Manijas de Cúpula (7F) a los Vástagos (7G). Una las

Manijas  de  Palanca  Francesa  (7H)  a  la  Izquierda,  (7J)

Divergente Central, y (7K) a la Derecha encima de las Manijas

de  Cúpula (7F) con los tornillos (7L). Una los Botones (7M).

Invierta el procedimiento para removerlas.

Français:

4

��������������

Install a 

1

/

2

 inch iron pipe length per recommended dinensions (see

rough-in layout instructions 

1

) to elbow (5A). Put PTFE Plumbers

Tape or Thread Sealant on both threaded ends of Pipe Nipple (5G).

Attach nipple (5G) 4–

3

/

16

” to 4–

5

/

16

” (5F) through wall as shown. Add

protective washer (5B). Add Tub Flange (5C). Add Tub Washer (5D)

and Screw on tub filler spout (5E); align and tighten until seal is

achieved.

���������

�����������������������������������

Installez  un  tuyau  en  fer  de 

1

/

2

  po  de  longueur  par  dimensions

recommandées (voir tracé de l’ébauche, instruction 

1

) jusqu’au coude

(5A). Posez du ruban en téflon ou du produit d’étanchéité sur les deux

bouts filetés du raccord de tuyau (5G).  Attachez le raccord (5G) 4–

3

/

16

po á 4–

5

/

16

 po (5F) à travers le mur comme il est montré ajoutez une

rondelle de protection (5B). Ajoutez la bride de baignoire (5C). Ajoutez

la rondelle de baignoire (5D) et vissez sur le bec verseur de baignoire

(5E); alignez et serrez jusqu’à ce que l’étanchéité soit obtenue.

��������

��������������

Instale  un  cano  de  hierro  de 

1

/

2

  pulgada  de  largo  por  dimensión

recomendada  (consulte  la  disposición  de  la  instalación  sanitaria,

instrucción 

1

) en el coco (5A). Coloque Cinta para Plomeros PTFE o

Sellante para Roscas en ambos extremos de rosca en la Entrerrosca

de Caño (L). Fije la entrerrosca (5G) 4–

3

/

16

” a 4–

5

/

16

” (5F) a través de

la pared según se ilustra. Agregue la arandela protectora (5B). Agregue

el Reborde de Bañera (5C). Agregue la Arandela de Bañera (5D) y

atornille el surtidor de la bañera (5E). Alinee y ajuste hasta que este bien

sellado.

���������������������

Use Caution 

– Removal and Replacement of mounting hardware Must

Be Done With Care. Do not over tighten Handle Screw. Do not drop

Porcelain Trim Parts.

Note:

 For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth

to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic

solvents or acid may cause damage. 

Use of other than a soft damp

cloth will nullify our warranty!

���������������

4A

4D

4B

4C

4E

4G

4H

4F

5B

5D

5E

5C

5A

5F

5G

�����������������������������������������

1. Insert the long end of the shower arm (4A) though the shower flange

(4B) as illustrated.  Apply Teflon

 tape or thread sealant to both ends

of the shower arm.

2. Thread the long end of the shower arm into the pipe elbow inside the

wall.

3. Place nut (4C) over the threaded end of the shower arm (4A).  Make

certain that rubber washer (4D) is in place in Shower Ball (4E). Thread

Shower  Ball  (4E)  onto  short  end  of  threaded  shower  arm  (4A).

Carefully wrench tighten.

 Place O-Ring (4F) into Shower Head end

(4K). Thread the shower head (4H) onto nut (4C). 

Carefully wrench

tighten.

NOTE: The flange should fit snug to the finished wall surface.

NOTE: It is important to flush the shower outlet before attaching the

shower head.

���������������������������������������������

1. Insérez l’extrémité longue du bras de douche (4A) dans la bride (4B),

tel qu’il est illustré. Appliquez du ruban Teflon  ou du ruban pour joints

filetés aux deux extrémités du bras de douche.

2. Mettez l’extrémité longue du bras de douche dans le coude de la

pipe à l’intérieur du mur.

3.  Mettez l’écrou (4C) sur l’extrémité filetée du bras de douche (4A).

Assurez–vous que la rondelle en caoutchouc (4D) est bien en place

dans  le  tournant  sphérique  de  la  douche  (4E).  Mettez  le  tournant

sphérique de la douche (4E) en place sur l’extrémité courte du bras de

douche fileté (4A). 

Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.

 Placez

le joint torique (4F) sur la tête de douche et l’attachez (4K) sur l’écrou

de la douche (4C). 

Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.

REMARQUE : la bride devrait être bien serrée contre la surface du

mur fini.

REMARQUE : il est important que la sortie de la douche soit bien

de niveau avant la fixation de la pomme de douche.

������������������������������������������

1. Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (4A) a través del

reborde de la ducha (4B) según la ilustración.  Aplique cinta de Teflón

o compuesto sellador de roscas en ambos extremos del brazo de la

ducha.

2. Enrosque el extremo largo del brazo de la ducha en el codo del tubo

dentro de la pared.

3. Coloque la tuerca (4C) sobre el extremo fileteado del brazo de la

ducha  (4A).    Asegúrese  de  que  la  arandela  de  caucho  (4D)  se

encuentre en su lugar en la Bola de la Ducha (4E).  Enrosque la Bola

de la Ducha (4E) en el extremo corto del brazo fileteado de la ducha

(4A).  

Apriete cuidadosamente con una llave de tuercas

.  Coloque

el Aro Tórico (4F) en el extremo de la Cabeza de la Ducha (4K) y fije

la Tuerca de Ducha (4C).  

Apriete cuidadosamente con una llave de

tuercas.

NOTA:  El reborde debe quedar bien ajustado en la superficie de la

pared acabada.

NOTA:  Es importante baldear (dejar salir toda el agua) la salida de

la ducha antes de colocar la cabeza de la ducha.

��������������������

Special Trim:

 Trim products which contain Porcelain or other similar

substances are not acceptable for public areas or Commercial use.

Installation of Said Trim is at Users Risk!

������������������������������

���������

�����������������������

Précaution d’utilisation 

– Le démontage et le remplacement des

pièces montées doit être fait avec précaution. Ne serrez pas la vis

à fond. Ne faites pas les pièces de garniture en porcelaine.

Remarque:

 Pour toute les poignées et les décorations finies, utilisez

seulement  un  chiffon  doux  humide  pour  nettoyer  et  faire  briller.

L’utilisation de polis, de détergents, de produits de nettoyage abrasifs,

de  solvants  organiques  ou  d’acide  peut  causer  des  dommages.

L’utilisation  d’autre chose qu’un chiffon doux  humide annulera

notre  garantie!!  Garniture  spéciale:

  Les  produits  de  garniture qui

contiennent de la porcelaine ou autres substances similaires ne sont

pas acceptables dans les domaines publiques ou pour une utilisation

commerciale.  L’installation  de  la  dite  garniture  est  au  risque  des

utilisateurs.

�������������������������

��������

�������������������

Tenga Cautela

 – el traslado y reemplazo de la forja de montaje Debe

ser Hecha con Cuidado. No apriete demasiado el Tornillo de la Manija.

No deje caer las partes de adorno de Porcelana.

Nota

: Para todas las Manijas y terminados decorativos, use solamente

un paño suave y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustradores,

detergentes,  limpiadores  abrasivos,  solventes  orgánicos  o  ácidos

pueden deteriorarlos.

 El uso de cualquier otra cosa que no sea un

paño  suave  y  húmedo nulificará  la garantía!

.

Adorno Especial:

Productos adornados los cuales contienen Porcelana o cualquier otra

sustancia  similar  no  son  aceptables  en  áreas  públicas  o  para  uso

Comercial.  Los  riesgos  de  Instalación  de  dichos  adornos  son

responsabilidad del consumidor.

4

��������������

Install a 

1

/

2

 inch iron pipe length per recommended dinensions (see

rough-in layout instructions 

1

) to elbow (5A). Put PTFE Plumbers

Tape or Thread Sealant on both threaded ends of Pipe Nipple (5G).

Attach nipple (5G) 4–

3

/

16

” to 4–

5

/

16

” (5F) through wall as shown. Add

protective washer (5B). Add Tub Flange (5C). Add Tub Washer (5D)

and Screw on tub filler spout (5E); align and tighten until seal is

achieved.

���������

�����������������������������������

Installez  un  tuyau  en  fer  de 

1

/

2

  po  de  longueur  par  dimensions

recommandées (voir tracé de l’ébauche, instruction 

1

) jusqu’au coude

(5A). Posez du ruban en téflon ou du produit d’étanchéité sur les deux

bouts filetés du raccord de tuyau (5G).  Attachez le raccord (5G) 4–

3

/

16

po á 4–

5

/

16

 po (5F) à travers le mur comme il est montré ajoutez une

rondelle de protection (5B). Ajoutez la bride de baignoire (5C). Ajoutez

la rondelle de baignoire (5D) et vissez sur le bec verseur de baignoire

(5E); alignez et serrez jusqu’à ce que l’étanchéité soit obtenue.

��������

��������������

Instale  un  cano  de  hierro  de 

1

/

2

  pulgada  de  largo  por  dimensión

recomendada  (consulte  la  disposición  de  la  instalación  sanitaria,

instrucción 

1

) en el coco (5A). Coloque Cinta para Plomeros PTFE o

Sellante para Roscas en ambos extremos de rosca en la Entrerrosca

de Caño (L). Fije la entrerrosca (5G) 4–

3

/

16

” a 4–

5

/

16

” (5F) a través de

la pared según se ilustra. Agregue la arandela protectora (5B). Agregue

el Reborde de Bañera (5C). Agregue la Arandela de Bañera (5D) y

atornille el surtidor de la bañera (5E). Alinee y ajuste hasta que este bien

sellado.

���������������������

Use Caution 

– Removal and Replacement of mounting hardware Must

Be Done With Care. Do not over tighten Handle Screw. Do not drop

Porcelain Trim Parts.

Note:

 For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth

to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic

solvents or acid may cause damage. 

Use of other than a soft damp

cloth will nullify our warranty!

���������������

4A

4D

4B

4C

4E

4G

4H

4F

5B

5D

5E

5C

5A

5F

5G

�����������������������������������������

1. Insert the long end of the shower arm (4A) though the shower flange

(4B) as illustrated.  Apply Teflon

 tape or thread sealant to both ends

of the shower arm.

2. Thread the long end of the shower arm into the pipe elbow inside the

wall.

3. Place nut (4C) over the threaded end of the shower arm (4A).  Make

certain that rubber washer (4D) is in place in Shower Ball (4E). Thread

Shower  Ball  (4E)  onto  short  end  of  threaded  shower  arm  (4A).

Carefully wrench tighten.

 Place O-Ring (4F) into Shower Head end

(4K). Thread the shower head (4H) onto nut (4C). 

Carefully wrench

tighten.

NOTE: The flange should fit snug to the finished wall surface.

NOTE: It is important to flush the shower outlet before attaching the

shower head.

���������������������������������������������

1. Insérez l’extrémité longue du bras de douche (4A) dans la bride (4B),

tel qu’il est illustré. Appliquez du ruban Teflon  ou du ruban pour joints

filetés aux deux extrémités du bras de douche.

2. Mettez l’extrémité longue du bras de douche dans le coude de la

pipe à l’intérieur du mur.

3.  Mettez l’écrou (4C) sur l’extrémité filetée du bras de douche (4A).

Assurez–vous que la rondelle en caoutchouc (4D) est bien en place

dans  le  tournant  sphérique  de  la  douche  (4E).  Mettez  le  tournant

sphérique de la douche (4E) en place sur l’extrémité courte du bras de

douche fileté (4A). 

Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.

 Placez

le joint torique (4F) sur la tête de douche et l’attachez (4K) sur l’écrou

de la douche (4C). 

Serrez soigneusement à l’aide d’une clé.

REMARQUE : la bride devrait être bien serrée contre la surface du

mur fini.

REMARQUE : il est important que la sortie de la douche soit bien

de niveau avant la fixation de la pomme de douche.

������������������������������������������

1. Introduzca el extremo largo del brazo de la ducha (4A) a través del

reborde de la ducha (4B) según la ilustración.  Aplique cinta de Teflón

o compuesto sellador de roscas en ambos extremos del brazo de la

ducha.

2. Enrosque el extremo largo del brazo de la ducha en el codo del tubo

dentro de la pared.

3. Coloque la tuerca (4C) sobre el extremo fileteado del brazo de la

ducha  (4A).    Asegúrese  de  que  la  arandela  de  caucho  (4D)  se

encuentre en su lugar en la Bola de la Ducha (4E).  Enrosque la Bola

de la Ducha (4E) en el extremo corto del brazo fileteado de la ducha

(4A).  

Apriete cuidadosamente con una llave de tuercas

.  Coloque

el Aro Tórico (4F) en el extremo de la Cabeza de la Ducha (4K) y fije

la Tuerca de Ducha (4C).  

Apriete cuidadosamente con una llave de

tuercas.

NOTA:  El reborde debe quedar bien ajustado en la superficie de la

pared acabada.

NOTA:  Es importante baldear (dejar salir toda el agua) la salida de

la ducha antes de colocar la cabeza de la ducha.

��������������������

Special Trim:

 Trim products which contain Porcelain or other similar

substances are not acceptable for public areas or Commercial use.

Installation of Said Trim is at Users Risk!

������������������������������

���������

�����������������������

Précaution d’utilisation 

– Le démontage et le remplacement des

pièces montées doit être fait avec précaution. Ne serrez pas la vis

à fond. Ne faites pas les pièces de garniture en porcelaine.

Remarque:

 Pour toute les poignées et les décorations finies, utilisez

seulement  un  chiffon  doux  humide  pour  nettoyer  et  faire  briller.

L’utilisation de polis, de détergents, de produits de nettoyage abrasifs,

de  solvants  organiques  ou  d’acide  peut  causer  des  dommages.

L’utilisation  d’autre chose qu’un chiffon doux  humide annulera

notre  garantie!!  Garniture  spéciale:

  Les  produits  de  garniture qui

contiennent de la porcelaine ou autres substances similaires ne sont

pas acceptables dans les domaines publiques ou pour une utilisation

commerciale.  L’installation  de  la  dite  garniture  est  au  risque  des

utilisateurs.

�������������������������

��������

�������������������

Tenga Cautela

 – el traslado y reemplazo de la forja de montaje Debe

ser Hecha con Cuidado. No apriete demasiado el Tornillo de la Manija.

No deje caer las partes de adorno de Porcelana.

Nota

: Para todas las Manijas y terminados decorativos, use solamente

un paño suave y humedecido para limpiar y brillar. El uso de lustradores,

detergentes,  limpiadores  abrasivos,  solventes  orgánicos  o  ácidos

pueden deteriorarlos.

 El uso de cualquier otra cosa que no sea un

paño  suave  y  húmedo nulificará  la garantía!

.

Adorno Especial:

Productos adornados los cuales contienen Porcelana o cualquier otra

sustancia  similar  no  son  aceptables  en  áreas  públicas  o  para  uso

Comercial.  Los  riesgos  de  Instalación  de  dichos  adornos  son

responsabilidad del consumidor.

Español:

Apply Teflon

® 

tape

4

4A

4D

4B

4C

4E

4G

4H

4H

4F

5

5B

5D

5E

5C

5A

5F

5G

6B

6A

6F

6B

6C

6D

6E

Содержание Price Pfister 01-801 Series

Страница 1: ...10 11 05 EO6898A 23639 0400 A COMPANY Copyright 2005 Price Pfister Inc 01 801 Series TUB SHOWER 8 Three Valve Diverter ...

Страница 2: ... l entretien et la garantie Español Para obtener información sobre Pfaucet llame al número de llamada gratuita 1 800 PFAUCET 1 800 732 8238 siete días a la semana de 5 00 a 17 45 horas horario normal del Pacífico Ayuda para la instalación Cuidado y Información de la garantia 1 800 PFAUCET 1 800 732 8238 www pricepfister com 1A 1B 1C 1D Thank you for purchasing this Tub and Shower All Price Pfister ...

Страница 3: ...nión 3B Únalos al cuerpo 3d Apriete con una llave de tuercas Aplique un producto sellador de roscas en la tubería de hierro y enrósquela en los Cabos Convertibles 3A Prepare la tubería de cobre Coloque los Cabos Convertibles 3A en la tubería de cobre y suelde la porción superior 3C solamente Una los Cabos Convertibles 3A al Cuerpo 3D con las Tuercas de Unión 3B Apriete con una llave de tuercas No ...

Страница 4: ...onnets 6B Place flange washers 6C and then flange 6D onto bonnets against the wall Attach sleeve washers 6E to the short end of the reversible sleeves 6F and screw the reversible sleeves onto the threaded bonnets 6B If the short end of the reversible sleeves are too short reverse them to use the longer end with the sleeve washers on the long end Tighten reversible sleeves by hand until the flange ...

Страница 5: ...randelas de manguito en el extremo largo Ajuste los manguitos reversibles a mano hasta que las arandelas del reborde y el asiento del reborde estén nivelados con la pared terminada Invierta el procedimiento que precede para sacar el reborde DES AIGUILLES D UNE MONTRE et la valve CHAUDE DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D UNE MONTRE Attachez les pivots des poignées 7A sur les tiges 7B dans la po...

Страница 6: ...l Bonete 9B Inspeccione y reemplace las partes 9A o 9B si fuera necesario REMARQUE il est important que la sortie de la douche soit bien de niveau avant la fixation de la pomme de douche NOTA Es importante baldear dejar salir toda el agua la salida de la ducha antes de colocar la cabeza de la ducha NOTE It is important to flush the shower outlet before attaching the shower head 6 Drainez la valve ...

Страница 7: ...oient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté 2 Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles bien vouloir contacter le département du service après vente de Price Pfister par courrier ou par téléphone 3 Toujours couper les arrivées d eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur Español PRECAUCIÓN Mantenimiento CÓMO DESARMAR 1 El almacén donde compró ...

Страница 8: ...ivres par pouce carre psi PRICE PFISTER AHORRA AGUA Los duchas Price Pfister cumplen con la Norma A112 18 1M de ANSI ASME y los requisitos de velocidad de gasto de FTC de 2 5 gpm 9 46 l min máximo a 80 libras por pulgada cuadrada psi 971 500 950 010 950 050 970 500 970 012 931 500 910 022 960 601 972 201 920 145 940 702 971 702 941 900 960 135 960 701 973 030 973 013 949 022 973 012 950 880 973 70...

Отзывы: