background image

des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  

Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

 

· le plomb dans les peintures à base de plomb, 

 

· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, 

 

· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique    

(comme l’arséniate de cuivre et de chrome). 

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue 

ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien 

aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement 

conçu pour filtrer les particules microscopiques.

• 

Éviter tout contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage électrique, 

du sciage, du meulage, du perçage et d’autres activités de construction. Porter des 

vêtements protecteurs et laver au savon et à l’eau les parties du corps exposées. 

Les poussières qui s’infiltrent dans la bouche et les yeux, ou qui se posent sur la peau 

peuvent favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.

AveRtISSeMeNt

 : cet outil peut produire et répandre de la poussière 

susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système 

respiratoire.

 Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le 

NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. 

MISe eN GARde

 : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit appro-

prié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de 

l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V .....................................volts A ......................... ampères

Hz ...................................hertz W ........................ watts

min .................................minutes 

 .......................courant alternatif

 ................................courant continu 

no ....................... sous vide

 ....................................construction de classe II 

 ........................ borne de terre

 ...................................symbole d´avertissement 

.../min .............................tours ou courses à la minute

CoNSERvER CES MESURES.

CoRDoNS DE RALLoNGE

S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir.  Toujours utiliser 

un cordon de calibre approprié selon la longueur du cordon et la tension nécessaire au 

fonctionnement de l’outil.  L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse 

de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe.  Le tableau suivant indique 

le calibre approprié 

pour les cordons.

MoteuR

Un moteur Black & Decker alimente l’outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension 

d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention 

«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne s’il est branché dans une prise 

domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant 

continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du courant alternatif 

ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque signalétique de 

l’outil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut causer la surchauffe 

de l’outil. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-

ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.

PoNÇAGE DE PEINtURE à bASE DE PLoMb

IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est 

difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux 

risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.

Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une 

analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage 

de tout type de peinture.

SÉcuRItÉ PeRSoNNelle

•  Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage 

de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.

•  Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respi-

rateur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la 

difficulté à respirer. 

Note :

 Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail 

en présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas 

conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.

•  IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail 

afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer 

AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail 

de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer 

sur ces articles.

PRotectIoN de l’eNvIRoNNeMeNt

•  Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.

•  Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale 

de 4 mils.

•  Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.

NettoyAGe et dÉcHetS

•  Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque 

jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.

•  Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans 

des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir 

les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de 

nettoyage.

•  Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les 

utiliser de nouveau.

 

MESURES DE SéCURIté

ASSEMbLAGE / RéGLAGE

 

AvERtISSEMENt :

 toujours débrancher l’outil de l’alimentation électrique avant d’effectuer 

les opérations suivantes.

fIxAtIoN DU PAPIER AbRASIf

•  Ouvrir les pinces en les serrant du pouce, tel qu’illustré à la figure 1, afin que les leviers 

puissent pivoter vers le bas, jusqu’à ce qu’elles soient complètement ouvertes.

•  Déposer le papier abrasif sur une surface plane, centrer le tampon de l’outil et appuyer 

fermement la ponceuse sur le papier abrasif.

•  Rabattre les extrémités du papier autour des sections avant et arrière du tampon et le 

fixer au moyen des pinces.

•  Fermer  les  pinces  en  faisant  pivoter  les  leviers  aussi  loin  que  possible  vers  le  haut, 

jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Tirer fermement sur le papier pour s’assurer qu’il soit bien 

ajusté autour du tampon avant de le fixer.

  

ReMARQue :

 quand l’outil est neuf, son tampon peut être assez rigide; il peut donc 

s’avérer difficile d’y fixer le papier abrasif. Ce dernier sera plus facile à installer quand le 

tampon se comprimera à l’usage.

INtERRUPtEUR

Pour mettre l’outil en marche, le tenir de la manière illustrée à la figure 2 et enfoncer la 

section «I» de l’interrupteur; appuyer sur la section «O» pour l’arrêter.

foNCtIoNNEMENt

Pour faire fonctionner la ponceuse, la saisir tel qu’illustré à la figure 3 et la mettre en marche. 

Effectuer de longs mouvements de va-et-vient sur toute la longueur de la surface, en laissant 

l’outil faire le travail. En appuyant trop fort, on ralentit le mouvement de la ponceuse, ce qui 

produit une surface de qualité inférieure. 

On doit vérifier souvent la surface, car la ponceuse agit rapidement, surtout lorsqu’on utilise 

du papier à gros grains.

eNtRetIeN

Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun 

liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.

IMPoRtANt :

 Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en 

MANUAL DE INStRUCCIoNES

INfoRMACIóN IMPoRtANtE qUE UStED DEbE CoNoCER:

· No presione hacia abajo —deje que la lijadora realice el trabajo. 
· No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de gran extensión.

CoNSERvE EStE MANUAL PARA REfERENCIAS fUtURAS

LIjADoRA MANUAL DE 1/4 DE hojA N° 7041

Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

AdveRteNcIA

: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones 

El 

incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, 

incendios o lesiones graves.

conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

  El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a 

las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las 

herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

 Las áreas abarrotadas y 

oscuras propician accidentes.

b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes 

donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables.

 Las herramientas 

eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en 

funcionamiento.

 Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) Seguridad eléctrica

a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca 

modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador 

con herramientas eléctricas con conexión a tierra.

 Los enchufes no modificados y 

que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo 

tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. 

Existe mayor riesgo de descarga 

eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.

 Si 

ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar 

la herramienta eléctrica.

 

Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes 

afilados o piezas móviles.

 Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de 

descarga eléctrica. 

e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador 

adecuado para tal uso.

 Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de 

reducir el riesgo de descarga eléctrica. 

f)  Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, 

utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra 

(GfcI). 

El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) Seguridad personal

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común 

cuando emplee una herramienta eléctrica. 

No utilice una herramienta eléctrica 

si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento 

de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones 

personales graves.

b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los 

ojos.

 En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como 

máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección 

auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la 

posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de 

baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. 

Transportar herramientas 

eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas 

con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta 

eléctrica

. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una 

Imported by / Importé par

Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave.

Brockville (Ontario) K6V 5W6

voir la rubrique “outils électriques”

des Pages Jaunes

pour le service et les ventes.

ANtES DE DEvoLvER EStE PRoDUCto PoR CUALqUIER RAZoN PoR 

fAvoR LLAME (Únicamente para propósitos de México) 326-7100

calibre minimal des cordons de rallonge

tension 

longueur totale du cordon en pieds

120 V 

De  0  à 25  De  26 à 50  De  51 à 100  De  101 à 150

240 V 

De  0  à 50  De  51à 100  De  101 à 200  De  201 à 300

Intensité (A) 

Au Au

 

calibre moyen de fil (AWG)

moins plus

0  - 6 

18 

16 

16 

14

6  - 10  18 

16 

14 

12

10  - 12  16 

16 

14 

12

12  -  16 

14 

12 

Non recommandé

confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier 

d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

AcceSSoIReS

Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés 

pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 

1 800 544-6986

.

 

AveRtISSeMeNt :

  L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être 

dangereuse.

GARANtIe coMPlète de deux ANS PouR utIlISAtIoN doMeStIQue

Black  &  Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière 

ou de fabrication.  Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de 

l’alternative suivante.

Le premier choix ne donne droit qu’à un échange; il s’agit de retourner le produit chez le 

détaillant d’où il provient (si celui-ci participe au programme d’échange).  Il faut alors retourner 

le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date 

d’achat).  Le détaillant peut exiger une preuve d’achat.  Prière de vérifier avec le détaillant 

quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l’échange.

Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service 

Black  &  Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré.  Une preuve d’achat peut être 

exigée.  Les coordonnées des centres de service Black  &  Decker se trouvent à la rubrique 

«Outils électriques» des Pages jaunes.

La présente garantie ne couvre pas les accessoires.  Les modalités de la présente garantie 

donnent des droits légaux spécifiques.  L’utilisateur peut se prévaloir d’autres droits selon 

l’état ou la province qu’il habite.  Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer 

avec le directeur du centre de service Black  &  Decker de la région. Le produit n’est pas 

conçu pour une utilisation commerciale.

ReNSeIGNeMeNtS RelAtIfS Au SeRvIce

Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien 

autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service 

Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils 

électriques.

Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou 

des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de 

la région.

On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes 

à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant 

: 1 800 544-6986

.

PAutAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS

Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se 

relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los 

símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.

PelIGRo: 

indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la 

muerte o lesiones graves.

AdveRteNcIA:

 

indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, 

provocará la muerte o lesiones graves.

PRecAucIÓN:  

indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará 

lesiones leves o moderadas.

PRecAucIÓN: 

utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de 

peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

Содержание 7041

Страница 1: ...ntact hidden wiring Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock Always hold tool firmly with both hands and only operate when hand held Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable platform Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may le...

Страница 2: ... contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux des radiateurs des cuisinières et des réfrigérateurs Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre c Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d autres conditions où il pourrait être mouillé La pénétration de l eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique d Ne pas...

Страница 3: ...dora realice el trabajo No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de gran extensión CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS LIJADORA MANUAL DE 1 4 DE HOJA N 7041 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga...

Страница 4: ...vapores de pintura Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección Vea a su dis tribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada NO COMA BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer beber o fumar No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de traba...

Отзывы: