background image

• Nettoyer l’outil régulièrement.

AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CORDONS DE RALLONGE

Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la
tension nécessaire au fonctionnement de l'outil.  L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe.  Le
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l'outil.  En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur.  Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.

PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB

IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile
d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques
d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout
type de peinture.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.

Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respira-
teur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la dif-
ficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en
présence de poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas
conçus à cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.

IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de tra-
vail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se net-
toyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de tra-
vail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se dépos-
er sur ces articles.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.

Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale
de 4 mils.

Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de tra-
vail.

NETTOYAGE ET DÉCHETS

Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.

Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir
les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de
nettoyage.

Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.

MOTEUR

Un moteur Black & Decker alimente l’outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension
d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention
«120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne s’il est branché dans une prise
domestique standard de 60 Hz. Ne pas utiliser les outils à tension secteur sur du courant
continu. La mention «120 volts c.a./c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du courant
alternatif ou sur du courant continu. Ces renseignements sont imprimés sur la plaque
signalétique de l’outil. Une tension inférieure entraîne une baisse de puissance et peut
causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter
l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.

AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la sableuse avant de faire les opérations

suivantes.

FS500 - POSE DU PAPIER SABLÉ 

Pour manœuvrer les dispositifs de serrage de la sableuse, les lever avec le
pouce tel qu’llustré à la Figure 1.  Les faire tourner vers le bas jusqu'à ce
qu'ils soient bien ouverts.
Placer le papier sablé sur une surface plate et bien le centrer.  Appuyer la
sableuse dessus, enrouler les extrémités du papier sablé aux deux bouts de
la base de la sableuse et le serrer en place avec les dispositifs de serrage.
Pour bloquer ces derniers, faire pivoter les poignées vers le haut au

maximum et les verrouiller.  Bien tendre le papier sablé pour le serrage.
NOTE : Le FS500 avec le POINÇONNEUR DE PAPIER illustré à la Figure 2.  Il peut être fixé
en permanence à l'établi au moyen de vis placées dans les trous à cet effet.  S’il est placé sur
une surface de travail, il suffit d'appuyer la sableuse (avec le papier sablé bien en place) sur
le poinçonneur pour faire les trous de récupération de la poussière.  S’il est tenu à la main, il
suffit d'appuyer le poinçonneur contre la base.

FS1000 -  POSE DU PAPIER SABLÉ 

Pour poser le papier sablé, bien le centrer sur la base de sablage en
s'assurant que les trous du papier s'alignent avec ceux de la base et bien
appuyer la sableuse en place.  Le papier sablé à  système de fixation peut
s'enlever facilement, il suffit de le tirer. Il peut être réutilisé au besoin.
NOTE : Lorsque la sableuse doit être rangée pour une longue période, il faut
placer la base sur une surface plate.

SABLAGE DE DÉTAIL 

L'outil est équipé d'une base qui permet de l'utiliser sur de grandes surfaces plates ainsi que
dans les endroits difficiles d'accès et dans les coins.
Les pointes de papier sablé peuvent s'user inégalement selon l'utilisation.  Elles sont
conçues pour permettre le changement et/ou la rotation des pointes en losange.  Pour la
rotation de la pointe en losange, l'enlever et la faire tourner de 180 degrés et l'appuyer de
nouveau contre la base.
Note : Enlever les extrémités supplémentaires du papier sablé (Figure 3) avant
d'utiliser le produit.  Ces pointes supplémentaires peuvent être utilisées plus tard
quand l'original s'use.

INSTRUCTIONS FS500, FS1000

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure personnelle sérieuse, il est

important de lire et de retenir toutes les consignes de sécurité et les instructions avant
d'utiliser l'outil.

INTERRUPTEUR 

Pour mettre l'outil en marche, le tenir tel qu’illustré à la Figure 4 et appuyer sur la partie de
l'interrupteur marquée «I» protégée contre la poussière.  Pour arrêter l'outil, appuyer sur la
partie de l'interrupteur marquée «O».

FONCTIONNEMENT

Mettre la sableuse en marche.  La déplacer en passes longues sur la surface en la laissant
travailler seule.  Appliquer une pression uniforme sur la base de sablage.  Une pression
excessive risque d'endommager l'outil.  Si on appuie trop sur l'outil, cela réduit l'efficacité et
altère le fini.  Vérifiez souvent votre travail.  Ces sableuses peuvent enlever le matériau
rapidement.

EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE 

MISE EN GARDE : 

Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu’on

ponce une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis,
le vernis à la gomme laque, etc. La poussière qui s’accumule durant le ponçage
pourrait s’enflammer et causer un incendie.

La sableuse est vendue avec une cartouche en tissu pour récupérer la poussière produite
par le sablage.  Pour fixer la cartouche sur la sableuse, il suffit de la glisser fermement sur
l'orifice d'extraction de la poussière à l'arrière de la sableuse et de tourner légèrement.
Pour vider la cartouche de poussière, l'enlever de la sableuse en tournant légèrement et en
tirant directement en arrière.  Vider les débris du sablage dans un récipient à rebut approprié.
Si on préfère, on peut brancher l'aspirateur à l'outil pour ramasser la poussière quand on

INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER

• Nunca opere la lijadora sin que la lija este instalada apropiadamente en la base 

• No empujehaciaabajo —deje que la lijadora haga eltrabajo.

• No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca

ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD

ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar

riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

AREA DE TRABAJO
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las

zonas oscuras propician los accidentes.

• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de

líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.

• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una

herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELECTRICA
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada

(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. 
El doble aislamiento
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a
tierra.

• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,

radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
hace tierra.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha

humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.

• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para

desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. 
Los cables
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.

• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión

marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.

• Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente

para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la
longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor
será su capacidad.

SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando

opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 
Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.

• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.

Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. 
Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.

• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de

apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.

• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en

una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.

• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el

equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.

• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar

mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo

en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale du cordon en pieds

120 V

De  0  à 25

De  26 à 50

De  51 à 100

De  101 à 150

240 V

De  0  à 50

De  51à 100

De  101 à 200 De  201 à 300

Intensité (A)

Au

Au

Calibre moyen de fil

moins

plus

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

Non recommandé

sable.  Pour cela, il suffit d'enlever le sac de poussière et d'installer le tuyau de l'aspirateur.
S'assurer que l'aspirateur peut être placé de façon qu'il ne bascule pas et ne gêne pas le
mouvement de la sableuse.  Si c’est impossible, ne pas utiliser l'aspirateur.  Mettre 
l'aspirateur en marche avant de sabler et l'arrêter après avoir arrêté la sableuse.  Vider
l'aspirateur, si nécessaire. 

ENTRETIEN

Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier
la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

ACCESSOIRES

Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.

AVERTISSEMENT :

L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut

être dangereuse.

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE

Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière
ou de fabrication.  Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange).  Il faut alors
retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours
de la date d'achat).  Le détaillant peut exiger une preuve d'achat.  Prière de vérifier avec le
détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour
l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré.  Une preuve d'achat peut être exigée.  Les
coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires.  Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.  L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon
l'état ou la province qu'il habite.  Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas
conçu pour une utilisation commerciale.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE

Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien
autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant 
1 800 544-6986
.

ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR

FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México) 326-7100

Imported by / Importé par

Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave.

Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”

des Pages Jaunes

pour le service et les ventes.

Содержание 612289-00

Страница 1: ...nts crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and arsenic and chromium from chemically treated lumber CCA Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work To reduce your exposure to these chemicals work in a well ventilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out ...

Страница 2: ...rvice Center This product is not intended for commercial use AVERTISSEMENT IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez lire et comprendre toutes les instructions Le non respect même partiel des instructions ci après entraîne un risque de choc électrique d incendie et ou de blessures graves CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ZONE DE TRAVAIL S assurer que la zone de travail est propre et bien é...

Страница 3: ...RTENCIA ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico incendio y lesiones personales de gravedad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes No opere herramientas el...

Страница 4: ...o simplemente oprímalo contra la base de la lijadora FS1000 COLOCACION DE LIJA Para instalar la lija céntrela cuidadosamente sobre la base de lijado asegurándose que los orificios del papel de lija coincidan con los orificios de la base y oprímala con firmeza en su sitio Las lijas con sistema de sujeción pueden retirarse fácilmente tirando de ellas hacia fuera Se pueden reutilizar cuando se desee ...

Отзывы: