BISSELL.eu
2
EN
Caution.
CZ
Upozornění.
DE
Vorsicht.
DK
Forsigtig.
ES
Precaución.
FI
Huomio.
FR
Danger.
HR
Oprez.
HU
Figyelem!
IT
Attenzione.
NL
Opgelet.
NO
Forsiktig!
PL
Uwaga.
PT
Cuidado.
RU
Внимание
!
SE
Var försiktig.
SK
Upozornenie.
EN
Refer to instruction manual.
CZ
Pokyny naleznete v příručce.
DE
Siehe Bedienungsanleitung.
DK
Se brugsanvisningen.
ES
Consulta el manual de
instrucciones.
FI
Tutustu käyttöohjeisiin.
FR
Reportez-vous au manuel d’instruction.
HR
Pogledajte priručnik s uputama.
HU
Kövesse a használati
útmutatót.
IT
Fai riferimento al manuale di istruzioni.
NL
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
NO
Se brukerhåndboken.
PL
Zapoznać się z instrukcją
obsługi.
PT
Consultar o manual de instruções.
RU
См. руководство по эксплуатации.
SE
Se instruktionsboken.
SK
Prečítajte si návod na
použitie.
EN
Disconnect power before servicing.
CZ
Před prováděním údržby odpojte napájení.
DE
Vor der Wartung vom Stromnetz trennen.
DK
Afbryd strømmen inden service.
ES
Desconecta la alimentación antes de realizar labores de mantenimiento.
FI
Katkaise virta ennen huoltoa.
FR
Débranchez l’alimentation avant l’entretien.
HR
Isključite napajanje prije servisiranja.
HU
Javítás előtt szüntesse meg a készülék áramellátását.
IT
Spegni l’apparecchiatura prima della manutenzione.
NL
Ontkoppel de voeding vóór onderhoud.
NO
Koble fra strømmen før du utfører vedlike-
hold.
PL
Odłączyć zasilanie przed konserwacją.
PT
Desligar a alimentação elétrica antes de proceder à manutenção.
RU
Отключите питание,
прежде чем приступить к обслуживанию.
SE
Koppla bort strömmen innan du utför service.
SK
Pred vykonaním servisu odpojte
napájanie.
EN
Dangerous voltage.
CZ
Nebezpečné napětí.
DE
Gefährliche Spannung.
DK
Farlig spænding.
ES
Peligro: alto voltaje.
FI
Vaarallinen jännite.
FR
Tension dangereuse.
HR
Opasan napon.
HU
Veszélyes magasfeszültség.
IT
Tensione pericolosa.
NL
Gevaarlijke spanning.
NO
Farlig spenning.
PL
Niebezpieczne napięcie.
PT
Tensão perigosa.
RU
Опасное напряжение.
SE
Farlig spänning.
SK
Nebezpečné napätie.
EN
Do not operate vacuum with damp or wet filters. Allow components to dry before reassembling.
CZ
Nepoužívejte vysavač s vlhkým či mokrým
filtrem. Než přístroj opět smontujete, nechte součásti uschnout.
DE
Den Staubsauger nicht mit feuchten oder nassen Filtern verwenden. Vor dem
Wiedereinbau müssen alle Komponenten getrocknet sein.
DK
Støvsugeren må ikke betjenes med fugtige eller våde filtre. Komponenterne skal
være tørre, før de monteres igen.
ES
No utilices el aspirador con los filtros húmedos o mojados. Deja secar los componentes antes de volver a
montarlos.
FI
Älä käytä imuria, kun sen suodattimet ovat kosteat tai märät. Anna osien kuivua ennen kuin kokoat laitteen uudelleen.
FR
Ne faites
pas fonctionner l’aspirateur si le filtre est mouillé ou humide. Laissez sécher les pièces avant de les réassembler.
HR
Ne uključujte usisavač ako su
filtri vlažni ili mokri. Ostavite komponente da se osuše prije ponovnog sastavljanja.
HU
Ne használja a porszívót nedves vagy átázott szűrőkkel. Az
újbóli összeszerelés előtt hagyjon időt a részegységek megszáradásához.
IT
Non utilizzare l’aspirapolvere con filtri umidi o bagnati. Lasciare asci-
ugare all’aria tutti i componenti prima di rimontarli.
NL
Gebruik de stofzuiger niet met vochtige of natte filters. Laat de onderdelen drogen voordat
u ze opnieuw monteert.
NO
Ikke bruk støvsugeren med fuktige eller våte filtre. La delene tørke før montering.
PL
Nie używać odkurzacza, gdy
filtry są mokre lub wilgotne. Przed ponownym montażem pozostawić elementy do wyschnięcia.
PT
Não utilizar o aspirador com filtros húmidos ou
molhados. Deixar os componentes secarem antes de os montar novamente.
RU
Не используйте пылесос, если фильтры влажные
или сырые. Перед обратной сборкой дайте деталям высохнуть.
SE
Använd inte dammsugaren med fuktiga eller våta filter.
Låt alla delar torka innan du sätter ihop dem igen.
SK
Nepoužívajte vysávač s vlhkými alebo mokrými filtrami. Pred opätovným zložením nechajte
všetky komponenty vyschnúť.
EN
Use only BISSELL cleaning products intended for use with this machine.
CZ
Používejte pouze čisticí přípravky BISSELL určené k použití s tímto
přístrojem.
DE
Benutzen Sie nur Reinigungsprodukte von BISSELL, die für den Gebrauch mit dieser Maschine gedacht sind.
DK
Brug kun BISSEL-
rengøringsprodukter, der er beregnet til denne maskine.
ES
Utiliza únicamente productos de limpieza BISSELL destinados a esta limpiadora.
FI
Käytä vain BISSELL-puhdistustuotteita, jotka on tarkoitettu tälle laitteelle.
FR
Utilisez exclusivement les produits de nettoyage BISSELL conçus
pour être utilisés avec cet appareil.
HR
Upotrebljavajte samo proizvode za čišćenje tvrtke bissell koji su namijenjeni za upotrebu s ovim strojem.
HU
Kizárólag az ehhez a készülékhez javasolt BISSELL tisztítószereket használja.
IT
Utilizza solo i prodotti di pulizia BISSELL destinati all’uso con
questo apparecchio.
NL
Gebruik alleen reinigingsproducten van BISSELL die voor gebruik met deze machine bestemd zijn.
NO
Bruk kun BISSELL-
rengjøringsprodukter som er tiltenkt brukt med denne maskinen.
PL
Używać wyłącznie środków czyszczących BISSELL przeznaczonych do użytku
z tym urządzeniem.
PT
Utilize apenas produtos de limpeza da BISSELL destinados a serem utilizados com este aparelho.
RU
Используйте
только чистящие средства марки BISSELL, предназначенные для данного прибора.
SE
Använd endast rengöringspro-
dukter från BISSELL som är avsedda att användas med den här maskinen.
SK
Používajte iba čistiace produkty spoločnosti BISSELL určené na použitie
s týmto prístrojom.
EN
Before using your vacuum, make sure that the dirt container is in locked position and that all filters, both pre and post-filters, are in place. DO
NOT operate your vacuum without these filters.
CZ
Než začnete vysavač používat, ujistěte se, že nádoba na nečistoty je v zablokované poloze a že
všechny filtry (před i za) jsou na svém místě. Bez těchto filtrů vysavač NEPOUŽÍVEJTE. DE Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter eigerastet ist und
sich alle Filter (Vor- und Nachfilter) an der vorgesehenen Stelle befinden. Nehmen Sie Ihren Staubsauger NICHT ohne diese Filter in Betrieb.
DK
Før støvsugeren bruges, skal støvbeholderen være låst, og alle filtre – både start-og slutfiltre – skal være på plads. Støvsugeren MÅ IKKE
betjenes uden disse filtre.
ES
Antes de usar el aspirador, asegúrate de que el contenedor de suciedad está fijo en su sitio y que todos los filtros,
tanto los filtros anteriores como los posteriores, están colocados en su sitio. NO utilices el aspirador sin estos filtros.
FI
Varmista ennen imurin
käyttöä, että rikkasäiliö on lukitussa asennossa ja kaikki suodattimet, sekä esi- että jälkisuodattimet, ovat paikoillaan. ÄLÄ käytä imuria ilman näitä
suodattimia.
FR
Avant d’utiliser votre aspirateur, assurez-vous que le bac à poussière est en position verrouillée et que tous les filtres (pré-filtres
et post-filtres) sont bien fixés. NE faites PAS fonctionner votre aspirateur sans ces filtres.
HR
Prije korištenja usisavača uvjerite se da je spremnik za
prašinu dobro učvršćen na svom mjestu i da su svi filtri, predfiltri i postfiltri na svom mjestu. NE uključujte usisavač bez tih filtara.
HU
A porszívó
használata előtt győződjön meg arról, hogy a porzsák rögzített helyzetben van, és minden szűrő, az elő- és utószűrők is, a helyükön vannak. TILOS
a porszívót a szűrők nélkül használni.
IT
Prima di utilizzare l’aspirapolvere, assicurati che il contenitore dello sporco sia in posizione bloccata e che
tutti i filtri, sia pre- sia post-filtrazione siano a posto. NON utilizzare l’aspirapolvere senza questi filtri.
NL
Voordat u uw stofzuiger gebruikt, dient
u ervoor te zorgen dat het stofreservoir stevig vastzit en dat alle filters, zowel de voor- als nafilters, juist zijn aangebracht. Gebruik uw stofzuiger
NIET zonder deze filters.
NO
Før du tar i bruk støvsugeren, påse at smussbeholderen er i låst posisjon, og at alle filtre, både for- og etterfiltre,
er på plass. IKKE bruk støvsugeren uten disse filtrene.
PL
Przed użyciem odkurzacza upewnić się, że pojemnik na kurz znajduje się w zablokow-
anej pozycji i wszystkie filtry wstępne i końcowe są założone. NIE UŻYWAĆ odkurzacza bez założonych filtrów.
PT
Antes de utilizar o aspirador,
certificar-se de que o recipiente do pó está na posição de bloqueio e que todos os filtros, tanto pré-filtros como pós-filtros, estão corretamente
colocados. NÃO utilizar o aspirador sem estes filtros.
RU
Прежде чем использовать пылесос, убедитесь, что контейнер для
мусора надлежащим образом зафиксирован и установлены все фильтры — предварительные и выходные.
НЕ используйте пылесос в отсутствие этих фильтров.
SE
Kontrollera att dammsamlaren är i låst position och att alla filter, på
både fram- och baksida, är på plats innan du använder dammsugaren. Använd INTE dammsugaren utan dessa filter.
SK
Pred použitím vysávača
sa uistite, že nádoba na smeti je v uzamknutej polohe a že všetky filtre, predfiltre aj postfiltre, sú na svojom mieste. Vysávač bez týchto filtrov
NEPOUŽÍVAJTE.