background image

7

8

9

7

4

1

5

6

2

3

1.

1.

1.

2.

2.

2.

3.

4.

3

4

2

45°

6

5

1

www.birchmeier.com

CMYK

0c 100m 100y 0k

220 × 400 × 610 mm

 | 0.72 × 1.3 × 2.0 ft

max. 5 bar

 | max. 73 psi

15 l

 | 4 US gal

5 – 30 °C

 | 41 – 86 °F

15 Liter  / 5 bar

Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:

  • Todas las juntas

  • Filtro (válvula de mano, manguera de succión)

  • Tobera

Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:

  • Tous les joints

  • Filtre (poignée, tuyau d’aspiration) 

  • Buse

Inspecionar e limpar, substituir se necessário:

  • Todas as vedações

  • Filtros (válvula manual, tubo de sucção)

  • Bocal

Check and clean regularly, if necessary replace:

  • All gaskets 

  • Filters (trigger valve, suction hose) 

  • Nozzle

Lubricate if necessary – Birchmeier lubricator (grease): Art.Nr. 11864201

De ser necesario, engrasar – Engrasador de copa Birchmeier (lubricación): Art.Nr. 11864201

Graisser en cas de besoin – Birchmeier boîte à graisse (lubrifi cation): Art.Nr. 11864201

Lubrifi car se necessário – copo de lubrifi cação Birchmeier (lubrifi cação): Art.Nr. 11864201

Model

Modelo

Modèle

Modelo

Dimensions (L x W x H) 

Dimensiones (L x An x AI)

Dimensions (L x L x H)

Medidas (C x L x A)

Empty weight

Peso en vacío

Poids à vide

Tara

Operating pressure

Presión de servicio

Pression de service

Pressão de serviço

Permissible operating temperature

Temperatura de servicio admisible

Température de service admissible

Temperatura de serviço permitida

Operation

Puesta en servicio

Mise en service

Colocação em funcionamento

Position pump handle at 45°

Insert pump handle

Situar la palanca de la bomba en posición de 45°

Introducir la palanca de la bomba

Positionner le levier de pompe à 45°

Introduire le levier de pompe

Posicionar a alavanca da bomba a 45°

Inserir alavanca da bomba

Position pump handle horizontally

Press in pump handle fully

Situar la palanca de la bomba en posición horizontal

Empujar totalmente la palanca de la bomba

Mettre le levier de pompe en position horizontale

Enfoncer complètement le levier de pompe

Colocar a alavanca da bomba na horizontal

Premir totalmente a alavanca da bomba

Attach hose, secure with cable clip

Conectar la manguera y asegurarla con la brida

Monter le tuyau fl exible, fi xer à l’aide de la bride

Encaixar o tubo fl exível e proteger com brida de fi xação

Atornillar la manguera a la palanca de la bomba

Visser le tuyau fl exible sur le levier de pompe

Aparafusar parafuso na alavanca da bomba

Screw hose onto pump handle

Park position

Posición de estacionamiento

Position de rangement

Posição de descanso

Change which side the pump handle is on

Cambio de lado de la palanca de la bomba

Changement de position du levier de pompe

Quebra de página alavanca da bomba

Detach hose

Afl ojar la manguera

Défaire le tuyau

Soltar o tubo fl exível

Set pump arm to assembly position, 

pull out completely

Situar la junta de la bomba en posición 

de montaje, extraer totalmente

Placer le joint du levier sur la position 

assemblage, retirer entièrement

Colocar junta articulada da bomba em 

posição de montagem, tirar toda para fora

Assembly position

Posición de montaje

Position assemblage

Posição de montagem

Press snap-fi ts together, 

pull shaft off  the lynchpin

Apretar la presilla, 

retirar el árbol del eje delantero

Exercer une pression sur les crochets d’enclique-

tage et retirer l’arbre de l’axe enfi chable

Comprimir fecho de pressão Puxe o eixo 

do veio de transmissão

Screw on, pull out, 

leave cylinder!

Atornillar, extraer, 

dejar los cilindros

Visser, retirer, 

laisser le cylindre en position!

Desaparafusar, 

deixar cilindro extraído!

Turn piston unit by 180°, 

insert, tighten

Girar la unidad de pistón 180º, 

insertar y atornillar

Tourner l’unité de piston à 180 °, 

insérer, visser

Girar a unidade do êmbolo em 180º, 

inserir, aparafusar

Check if direction is correct

Assemble pivots

Asegurarse de que la alineación sea correcta

Montar el árbol

Faire attention à ce que l’orientation soit correcte

Monter les axes

Ter em atenção o alinhamento correcto

Montar os eixos

Care and maintenance

Cuidado y mantenimiento

Nettoyage et entretien

Cuidado e manutenção

Troubleshooting

Réparer des dysfonctionnements

Solucionar averías

Resolver anomalias

No / low pressure

Sin presión / Poca presión

Peu / pas de pression

Nenhuma / pouca pressão

Leaking / dripping

Con fugas / Gotea

Pas étanche/goutte

Não estanque / Goteja

Poor spray pattern

Mal patrón de pulverización 

Profi l de pulvérisation mauvais

Mau padrão de pulverização

in the tank

en el depósito

du réservoir

no recipiente

Clean / replace fi lter

Limpiar / Sustituir el fi ltro

Nettoyer / remplacer le fi ltre

Limpar / substituir fi ltro

Replace O-ring

Sustituir la junta tórica

Remplacer le joint torique

Substituir junta tórica

in the pump handle

en la palanca de la bomba

du levier de pulvérisation

na alavanca da bomba

Replace pump gasket

Sustituir la junta de la bomba

Remplacer le joint de la pompe

Substituir vedação da bomba

Tighten screws

Apretar bien las tuercas

Serrer les écrous

Apertar bem as porcas

Replace gasket

Sustituir la junta

Remplacer le joint

Substituir vedação

Clean fi lter

Limpiar el fi ltro

Nettoyer le fi ltre

Limpar fi ltro

Sprayer set

Juego de pulverización

Set de pulvérisation

Conjunto de pulverização

Tighten screws

Apretar bien las tuercas

Serrer les écrous

Apertar bem as porcas

Replace trigger valve

Sustituir la válvula de mano

Remplacer le poignée

Substituir válvula manual

Replace gasket

Sustituir la junta

Remplacer le joint

Substituir vedação

Clean / replace nozzle 

Limpiar / Sustituir la tobera

Nettoyer / remplacer la buse

Limpar / substituir bocal

Tighten screw

Apretar bien la tuerca

Serrer l’écrou

Apertar bem a porca

Unblock / replace

suction hose

Limpiar / Sustituir la 

manguera de succión

Déboucher / remplacer le 

tuyau d’aspiration

Limpar / substituir tubo 

de aspiração

Replace gasket

Sustituir la junta

Remplacer le joint

Substituir vedação

Spare parts

Piezas de recambio

Pièces de rechange

Peças sobressalentes

EU declaration of conformity

EU declaración de conformidad

Déclaration de conformité UE 

Declaração de conformidade da UE

GB

  Instructions for use – Backpack sprayer

ES

  Instrucciones de uso – Pulverizador de espalda

FR

  Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos

PT

  Manual de utilização – Pulverizadores de costas

Stetten, 

18.06.2013

M. Zaugg

Leiter Entwicklung & Konstruktion

Birchmeier Sprühtechnik AG

Im Stetterfeld 1

5608 Stetten

Schweiz

We hereby confi rm that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU 

Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.

Por medio de la presente confi rmamos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así 

como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.

Par la présente, nous confi rmons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception  et leur construction ainsi que 

de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.

Confi rmamos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim 

como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas UE.

Model

Modelo

Modèle

Modelo

RPD 15 ABR, RPD 15 ABR «DE»

Relevant EU Directives

Directivas pertinentes

Directives pertinentes

Diretivas aplicáveis

2006/42/EG, 2009/127/EG

Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives 

and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.

Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la 

UE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.

La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives UE en vigueur et les normes appliquées est garantie 

par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.

As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas UE actuais 

e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.

Please read carefully before fi rst use

Leer antes del primer uso

Lire impérativement avant la première utilisation

De leitura obrigatória antes da primeira utilização

Original instructions for use

Instrucciones de uso originales

Instructions d’utilisation originales

Manual de utilização original

Please read the enclosed safety instructions

Leer las indicaciones de seguridad adjuntas

Lire les instructions de sécurité jointes

Ler as indicações de segurança incluídas

Work position

Posición de 

funcionamiento

Position de travail

Posição de trabalho

11

8

18

17

20

21

19

14

7

9

RPD 15 ABR «DE»

  |  Art.Nr. 11928701

RPD 15 ABR

  |  Art.Nr. 11924701 

3.5 kg 

| 7.7 lbs

Conectar la manguera de pulverización a la válvula de mano y apretarla

Brancher la lance de pulvérisation au robinet pulvérisateur et serrer

Inserir e apertar o tubo de pulverização na válvula manual

Attach spray tube to trigger valve and tighten

Gasket set

Juego de juntas

Pochette de joints

Conjunto de vedaçãoes

Trigger valve and hose, complete

Válvula de mano y manguera compl.

Poignée et conduite fl exible cpl.

Válvula manual e tubo fl exível compl.

Adjustable nozzle 1.7mm, plastic and brass

Tobera de regulación 1,7 mm de plástico-latón

Buse réglable 1.7 mm, plastique-laiton

Bocal regulável de 1.7mm plástico-latão

Suction hose set

Juego de mangueras de aspiración

Set de conduite d’aspiration

Conjunto tubo de sucção

Art.Nr. 11941001-SB

Art.Nr. 11939501

Art.Nr. 11889601

Art.Nr. 11637602-SB

14

17

19

Mais informações no Produto RPD 15 ABR

D’autres informations sous produit RPD 15 ABR

Más información en el producto RPD 15 ABR

Further information under product RPD 15 ABR

Art.Nr

. 11948202 | v0719

Birchmeier Sprühtechnik AG

Im Stetterfeld 1

5608 Stetten

Schweiz

T41 56 485 81 81

Fax  +41 56 485 81 82

www.birchmeier.com

www.birchmeier.com

Atornillar la manguera a la válvula de mano

Visser le tuyau fl exible sur le poignée

Aparafusar parafuso na válvula manual

Screw hose onto trigger valve

RPD 15

ABR

Fill capacity

Contenido del relleno

Capacité nominale

Capacidade nominal

Nos. 1 to 22:  You will fi nd these spare parts on www.birchmeier.com

N.º 1 a 22:  Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com

N° 1 à 22:  Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com

N.º 1 até 22:  Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com

Содержание 11924701

Страница 1: ...uales de la s est garantie ctivas UE actuais Please read carefully before first use Leer antes del primer uso Lire imp rativement avant la premi re utilisation De leitura obrigat ria antes da primeira...

Страница 2: ...e fiabilidade dos produtos e a satisfa o dos nossos clientes t m para n s prio ridade m xima Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardinagem agricultura ind stria e v rios setores Inova o e qua...

Страница 3: ...Spray tube Manguera de pulverizaci n Lance de pulv risation Tubo de pulveriza o Sprayer tank R cipient de liquide pulv riser Dep sito de producto de pulverizaci n Recipiente para pulverizador Fi Ll R...

Страница 4: ...Check gasket ring Close tank Comprobar el anillo de obturaci n Cerrar el dep sito Contr ler la bague d tanch it Fermer le r cipient Verificar o anel de veda o Fechar o recipiente Usage Uso Utilisation...

Страница 5: ...v risation Suporte para o tubo de pulveriza o Nozzle holder Soporte para tobera Support de buse Suporte para o bocal Set park position empty Continue pumping until no more liquid comes out Ajustar la...

Страница 6: ...de pompe Aparafusar parafuso na alavanca da bomba Screw hose onto pump handle Park position Posici n de estacionamiento Position de rangement Posi o de descanso Change which side th Cambio de lado de...

Страница 7: ...etirer l arbre de l axe enfichable Comprimir fecho de press o Puxe o eixo do veio de transmiss o Screw on pull out leave cylinder Atornillar extraer dejar los cilindros Visser retirer laisser le cylin...

Страница 8: ...e trigger valve Sustituir la v lvula de mano Remplacer le poign e Substituir v lvula manual Replace gasket Sustituir la junta Remplacer le joint Substituir veda o Clean replace nozzle Limpiar Sustitui...

Страница 9: ...apr s indiqu s r pondent suite leur conception et leur construction ainsi que de par le mod le que nous avons mis sur le march aux exigences de s curit et d hygi ne en vigueur de la directive europ e...

Страница 10: ...de servi o permitida Operation Puesta en servicio Mise en service Coloca o em funciona Atornill Visser l Aparafu Screw h RPD 15 ABR DE Art Nr 11928701 RPD 15 ABR Art Nr 11924701 3 5kg 7 7lbs Conect Br...

Отзывы: