BIG Jim-Loader+Trailer 800056516 Скачать руководство пользователя страница 12

Jim-Loader

+ Trailer

800056516

big.de

!

2017

X X X X X

X X X X X

STOP

BIG-SPIELWARENFABRIK

GmbH & Co. KG

Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30

96152 Burghaslach | Germany

Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2

Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6

big.de | service.big.de

BIG-BOBBY-CAR

3 5 

Jahre
years
ans

1 3 

Jahre
years
ans

12

12

1

Jahre
years
ans

+

1 5 

Jahre
years
ans

12

1 99

Jahre
years
ans

D:

 ACHTUNG! 

GB:

 WARNING! 

F:

 ATTENTION! 

I:

 AVVERTENZA! 

NL:

 WAARSCHUWING! 

E:

 ¡ADVERTENCIA! 

P:

 ATENÇÃO! 

DK:

 ADVAR-

SEL! 

S:

 VARNING! 

FIN:

 VAROITUS! 

N:

 ADVARSEL! 

H:

 FIGYELMEZTETES! 

CZ:

 UPOZORNĚNÍ! 

PL:

 OSTRZEŻENIE! 

GR:

 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! 

RUS:

 ВНИМАНИЕ! 

TR:

 UYARI! 

SI:

 OPOZORILO! 

HRV:

 UPOZORENJE! 

SK:

 UPOZORNENIE! 

BG:

 ВНИМАНИЕ! 

RO:

 AVERTISMENT! 

UA:

 УВАГА! 

EST:

 

HOIATUS! 

LT:

 ĮSPĖJIMAS! 

LV:

 BRĪDINĀJUMS!

 

AR:

D: 

Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung auf. Aufbauanleitung Der Auf- 

und Abbau ist von Erwachsenen durchzuführen. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen. 

Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt 

werden. Tragekapazität nur für ein Kind (bis zu 50 kg).

GB:

 To be used under the direct supervision of an adult. Retain the instructions for assembly and use. Instructions for assembly Assembly and dis-

assembly are to be carried out by adults. Check fastenings regularly. Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use. Vehicles 

must not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Carrying capacity only for one child (up to 50 kg).

F:

 À utiliser sous la surveillance d’un adulte. Conservez les instructions de montage et d’utilisation. Instructions de montage Le montage et le dé-

montage doivent être effectués par des adultes. Vérifier régulièrement les fixations. Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter des 

chaussures en cas d’utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, d’éminences, de rues ou de montées. 

Peut supporter un seul enfant (pesant au plus 50 kg).

I:

 Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d’uso. Istruzioni di montaggio L’assemblaggio e il 

disassemblaggio devono essere eseguiti da un adulto. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio. Non trainare dietro un veicolo motorizzato. 

Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite. 

Portata solo per un bambino (fino a 50 kg).

NL:

 Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Bewaar de montage- en gebruikshandleiding. Montagehandleiding Montage en demon-

tage dienen door een volwassene te worden uitgevoerd. Regelmatig bevestigingen controleren. Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens 

gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt. Draag-

vermogen alleen voor één kind (t/m 50 kg).

E:

 Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso. Instrucciones de montaje Sólo los adultos 

pueden efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. Controle las sujeciones periódicamente. No ir detrás de un vehículo motorizado. Póngase 

siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas o pendientes. La capacidad 

de carga sólo es para un niño (de hasta 50 kg).

P:

 A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização. Instruções de montagem A montagem e desmon-

tagem devem ser executada por adultos. Controlar regularmente as junções das peças. Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre 

calçado durante a utilização. Os veículos não devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas. Capacidade para uma 

criança (até 50 kg).

DK:

 Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Opbevar montage- og brugsanvisning. Monteringsvejledning Samling og adskillelse skal foretages 

af voksne. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i 

nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger. Bærekapacitet kun til ét barn (op til 50 kg).

S:

 Ska användas under tillsyn av vuxen. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Konstruktionsanvisning Montering och demontering måste 

göras av vuxna. Kontrollera fästena regelbundet. Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet får inte användas 

nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar. Kan bara bära ett barn (upp till 50 kg).

FIN:

 Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje. Kokoamisohje Kokoaminen ja purkaminen tulee 

antaa aikuisen henkilön tehtäväksi. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä. Käytön aikana tulee käyt-

tää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä. Kantaa ainoastaan yhden lapsen (kork. 50 kg).

N:

 Må kun brukes under tilsyn av voksne. Ta godt vare på monterings- og bruksanvisningen. Veiledning for oppbygging Montering og demon-

tering må foretas av voksne. Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under bruken må du alltid ha 

på deg sko. Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger, veier eller bratte bakker. Bærekapasitet kun for ett barn 

(på opptil 50 kg).

H:

 Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Őrizze meg a szerelési és használati útmutatót! Felépítési utasítás Az össze- és szétszere-

lést felnőtteknek kell elvégezni. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Nem szabad motoros jármű után húzni. Használat közben mindig cipőt 

kell viselni. A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső, domb, utca vagy emelkedő közelében. Teherbírás csak egy gyermek számára 

(max. 50 kg).

CZ:

 Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Návod k montáži a použití si uschovejte. Návod pro sestavení Montáž a demontáž musí provést 

dospělá osoba. Kontrolujte pravidelně upevnění. Netáhněte za motorovým vozidlem. Při používání buďte vždy obutí. Auta se nesmí používat v blíz-

kosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání. Nosnost pouze pro jedno dítě (do 50 kg).

PL:

 Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. Instrukcja montażu Montaż i demontaż powinny 

przeprowadzać tylko osoby dorosłe. Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie wolno ciągnąć pojazdem zmotoryzowanym. Przy użytkowaniu noś 

zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic i wzniesień. Nośność tylko dla jednego dziecka (do 50 kg).

GR:

 Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Διαφυλάξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Οδηγίες συναρμολόγησης Η 

συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται από ενήλικες. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Μην τραβάτε πίσω από όχημα που διαθέτει 

κινητήρα. Κατά τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε πισίνες, σκαλοπάτια, 

λόφους, δρόμους ή αναβάσεις. Αντοχή μόνο για ένα παιδί (έως 50 kg).

RUS:

 Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Сохраняйте инструкцию по монтажу и использованию. Указания по 

собиранию Сборка и разборка должна производиться взрослыми. Регулярно проверяйте крепления. Не буксировать моторизированными 

транспортными средствами. Пользоваться только в обуви. Машины не должны использоваться влизи бассейнов, ступеней, холмов, дорог 

или на уклоне. Выдерживает вес только одного ребенка (до 50 кг).

TR:

 Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Montaj ve kullanma talimatını saklayınız. Kurulum kılavuzu Kurulum ve sökme 

işlemleri yetişkinler tarafından yapılmalıdır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Motorlu araçların arkasından çektirmeyiniz. Kullanırken 

daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yükseltilerin yakınlarında kullanılmamalıdır. Taşıma 

kapasitesi yalnızca bir çocuk (50 kg‘ye kadar) için.

SI:

 Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Shranite navodila za montažo in uporabo. Navodilo za postavitev

Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. Redno pregledujte pritrdilne elemente. Ne dovolite vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno 

nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin. Nosilna zmogljivost le za enega otroka (do 50 kg).

HRV:

 Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Sačuvajte uputu za montažu i uporabu. Uputa za sastavljanje Montažu i demon-

tažu moraju provesti odrasle osobe. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne povlačiti za motoriziranim vozilom. Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila 

se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica. Kapacitet nosivosti samo za jedno dijete (do 50 kg).

SK: 

Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Návod na montáž a použitie si uschovajte. Návod na montáž Montáž a demontáž musí vykonať 

dospelá osoba. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri používaní buďte vždy obutí. Auto sa nesmie používať v 

blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania. Nosnosť len pre jedno dieťa (do 50 kg).

BG:

 Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. Съхранявайте добре инструкцията за монтаж и употреба. Инструкция за монтаж

Монтажът и демонтажът трябва да се извърши от възрастни лица. Да се контролират редовно закрепванията. Не теглете зад моторизирано 

превозно средство. Носете винаги обувки при използване. Превозните средства не трябва да се използват в близост до басейни, стълби, 

хълмове, улици или наклони. Носещ капацитет само за едно дете (до 50 кг.).

RO:

 A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Păstrați bine instrucțiunile de montare şi folosire. Instrucțiuni de montaj Montarea 

şi demontarea trebuie efectuată de adulți. A se controla cu regularitate elementele de fixare. A nu se trage cu şi în urma unui vehicul motorizat. La 

folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă folosirea vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor. 

Sarcina admisă numai pentru un singur copil (până la 50 kg).

UA:

 Користування під безпосереднім наглядом дорослих. Зберігайте інструкцію з монтажу та користування. Вказівки зі встановлення 

Складання та розбирання має проводитись дорослими. Регулярно перевіряйте кріплення. Не чіпляти до транспортного засобу із двигуном. 

Користуватися тільки у взутті. Машинами не дозволяється користуватися поблизу басейнів, сходів, пагорбів, доріг чи на ухилі. Витримує 

вагу лише однієї дитини (до 50 кг).

EST:

 Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Hoidke paigaldus- ja kasutusjuhend alles. Paigaldusjuhend Kokku panna ja lahti võtta tohi-

vad ainult täiskasvanud. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Ärge vedage mootorsõiduki järel. Kasutamisel kanda alati jalanõusid. Sõidukeid ei tohi 

kasutada ujumisbasseinide, astmete, küngaste, tänavate või nõlvade läheduses. Kandevõime ainult ühele lapsele (kuni 50 kg).

LT:

 Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Neišmeskite montažo ir naudojimo instrukcijos.  Montažo instrukcija Sumontuoti ir išmontuoti turi 

tik suaugusieji. Reguliariai tikrinti tvirtinimus. Negalima traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės. Visuomet važinėti apsiavus batus. 

Transporto priemonių negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių. Atlaiko vaiko svorį  (iki 50 kg).

LV:

 Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Uzglabāt montāžas un lietošanas pamācību. Uzstādīšanas pamācība Montāža un demontāža jāveic 

pieaugušajiem. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus.  Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizēta transporta līdzekļa. Vienmēr izmantot ar apautām 

kājām. Neizmantot braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā. Maksimālais bērna svars (līdz 50 kg).

AR:

 عيمجت مزلي  .ةبعللا ءازجأ عيمجت تاميلعت  .اهلامعتساو ةبعللا ءازجأ عيمجت تاميلعتب ظفتحا  .غلاب صخش نم  ش�ابملا فا ش�إلا تحت مدختست

 ءانثأ ًامئاد ةيذحألا ءادترا لىع صرحا  .كرحمب ةبكرم فلخ اهرجت ل .ماظتناب ةطبرألا نم ققحت  . ن ي�غلابلا دحأ دي لىع اهكيكفتو ةبعللا ءازجأ

 يفكت لمحلا ةردق  .تاردحنملا وأ قرطلا وأ للاتلا وأ ،ملسلا تاجرد وأ ،ةحابسلا تامامح برق تابكرملا مادختسا مدع بجي  .مادختسلا

 .)مجك 50 لىإ لصي نزوب( بسحف دحاو لفطل

 !ريذحت

E-56516-025

E-56516-023

E-0751-013

E-56516-026

E-0751-002

R

8 mm x 237 mm

E-0716-013

E-56516-004

S

8 mm x 266 mm

E-56516-005

U

8 mm x 163 mm

T

E-56516-024

E-56516-019

E-56516-003

E-56555-016

E-56516-022

E-0716-017

E-56516-034

E-56516-020

E-56516-006

E-56516-007

E-0735-002

E-56540-011

E-0740-018

E-0716-039

Ersatzteilübersicht / Spare parts overview /

Vue d’ensemble des pièces détachées

I:  

Tavola dei pezzi di ricambio

NL:  

Onderdelenlijst

E:  

Vista general de la pieza 

de repuesto

P:

Vista geral das peças de 

substituição

DK:  

Reservedelsoversigt

S:  

Reservdelsöversikt

FIN: 

Varaosien yleiskuva

N:  

Oversikt over reservedeler

H:  

Pótalkatrész-áttekintés

CZ:  

Přehled náhradních dílů

PL:  

Lista części zamiennych

GR:  

Αντικατάσταση μερικής 

επισκόπησης

RUS:  

Сводная таблица за-

пасных частей

TR:  

Yedek parçalar özeti 

SI:  

Pregled nad nadomestni-

mi deli

HRV:  

Pregled zamjenskih dijelova

SK:  

Prehľad náhradných dielov

BG:  

Преглед на резервните 

части

RO: 

Privire de ansamblu asupra 

pieselor de schimb

UA: 

Перелік запасних частин

AR: 

رايغلا عطق لىع ةماع ةرظن

2016

3+

Ar tikel-Nr.  80 005 6516

max

kg

50

www.big.de

www.big.de

中文:

此款产品仅限

3-5

岁以上的孩童使用。请详阅以下说明及警告以减少可

能的致命性伤害。

妥善保存此份说明以供日后参考。

警告

:产品主体已由厂方完成安装,剩余铲斗、拖斗及方向

盘部分需由成人组装。

·需由成人陪同直接监督下使用。切勿在会对行人不安全的区域使用本

产品。

切勿在玩具容易滚动的台阶或者陡坡使用,远离水池或其他有水的地

方,使用本产品需穿上鞋子。

·产品仅限一人乘骑,孩童的最大承载重量:50公斤

·指导孩童在玩具未确定完全组装完成前不可使用。

·指导孩童在使用玩具时需将手、脚、身上松脱的衣物以及头发与车轮

保持距离。

·使用前定期检查或者更换损坏或者磨损的配件

清洁说明:

·日常清理:使用温和的肥皂水清理。

弃置处理说明:

请尽可能的回收处理。必须依政府的法律规定作适当的弃置处理。

!

D:  ACHTUNG!  GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO! 

DK: ADVARSEL! S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE! 

GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! SI:  OPOZORILO!  HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! 

BG: ВНИМАНИЕ! RO: AVERTISMENT! UA: УВАГА! AR:

D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung auf.

Aufbauanleitung Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen durchzuführen. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Nicht

hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe

von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt werden. Tragekapazität nur für ein Kind (bis zu 50 kg).

Anhänger sind nicht für den Transport von Kindern geeignet. GB: To be used under the direct supervision of an adult.

Retain the instructions for assembly and use. Instructions for assembly Assembly and disassembly are to be carried out by

adults. Check fastenings regularly. Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use. Vehicles must

not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Carrying capacity only for one child (up to 50 kg). Trailers

are not suitable for the transportation of children. F: À utiliser sous la surveillance d’un adulte. Conservez les instructions de

montage et d’utilisation. Instructions de montage Le montage et le démontage doivent être effectués par des adultes. Vérifier

régulièrement les fixations. Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter des chaussures en cas d’utilisation.

Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, d’éminences, de rues ou de montées. Peut

supporter un seul enfant (pesant au plus 50 kg). Les remorques ne conviennent pas au transport d’enfants. I: Da usare sotto la

diretta sorveglianza di un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d’uso. Istruzioni di montaggio L’assemblaggio e il

disassemblaggio devono essere eseguiti da un adulto. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio. Non trainare dietro

un veicolo motorizzato. Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle

vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite. Portata solo per un bambino (fino a 50 kg). I rimorchi non sono adatti per

il trasporto dei bambini. NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Bewaar de montage- en gebruiks-

handleiding. Montagehandleiding Montage en demontage dienen door een volwassene te worden uitgevoerd. Regelmatig

bevestigingen controleren. Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen

mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt. Draagvermogen alleen

voor één kind (t/m 50 kg). Aanhangers zijn niet geschikt voor het vervoer van kinderen. E: Utilícese bajo la vigilancia directa

de un adulto. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso. Instrucciones de montaje Sólo los adultos pueden 

efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. Controle las sujeciones periódicamente. No ir detrás de un vehículo

motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones,

colinas, calles, cuestas o pendientes. La capacidad de carga sólo es para un niño (de hasta 50 kg). Los remolques no se

prestan para el transporte de niños. P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Guardar as instruções de montagem e

utilização. Instruções de montagem A montagem e desmontagem devem ser executada por adultos. Controlar regularmente

as junções das peças. Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização. Os veículos não

devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas. Capacidade para uma criança (até 50 kg).

Os reboques não são apropriados para o transporte de crianças. DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Opbevar

montage- og brugsanvisning. Monteringsvejledning Samling og adskillelse skal foretages af voksne. Kontroller fastgørelserne

regelmæssigt. Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af

swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger. Bærekapacitet kun til ét barn (op til 50 kg). Anhængeren er ikke egnet

til transport af børn. S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Konstruktions-

anvisning Montering och demontering måste göras av vuxna. Kontrollera fästena regelbundet. Drag inte efter motorfordon.

Ha alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet får inte användas nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller

backar. Kan bara bära ett barn (upp till 50 kg). Släpet är inte lämpat för transport av barn. FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen

välittömässä valvonnassa. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje. Kokoamisohje Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa

aikuisen henkilön tehtäväksi. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä. Käytön

aikana tulee käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä. Kantaa

ainoastaan yhden lapsen (kork. 50 kg). Peräkärryt eivät sovellu lasten kuljetukseen. N: Må kun brukes under tilsyn av voksne.

Ta godt vare på monterings- og bruksanvisningen. Veiledning for oppbygging Montering og demontering må foretas av

voksne. Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under bruken må du alltid ha på

deg sko. Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger, veier eller bratte bakker. Bærekapasitet

kun for ett barn (på opptil50 kg). Tilhengere er ikke beregnet for transport av barn. H: Csak felnőtt közvetlen felügyelete

mellett használható! Őrizze meg a szerelési és használati útmutatót! Felépítési utasítás Az össze- és szétszerelést felnőtteknek

kell elvégezni. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Nem szabad motoros jármű után húzni.

 !ريذحت

Használat közben mindig cipőt kell viselni. A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső, domb, utca

vagy emelkedő közelében. Teherbírás csak egy gyermek számára (max. 50 kg). A pótkocsik nem alkalmasak gyermekek

szállítására. CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Návod k montáži a použití si uschovejte. Návod pro sestavení

Montáž a demontáž musí provést dospělá osoba. Kontrolujte pravidelně upevnění. Netáhněte za motorovým vozidlem. Při

používání buďte vždy obutí. Auta se nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání. Nosnost pouze

pro jedno dítě (do 50 kg). Přívěsy nejsou vhodné pro přepravu dětí. PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby

dorosłej. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. Instrukcja montażu Montaż i demontaż powinny przeprowadzać tylko

osoby dorosłe. Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie wolno ciągnąć pojazdem zmotoryzowanym. Przy użytkowaniu

noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic i wzniesień. Nośność tylko dla jednego

dziecka (do 50 kg). Przyczepy nie nadają się do wożenia dzieci. GR: Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου.

Διαφυλάξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Οδηγίες συναρμολόγησης Η συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση

πρέπει να γίνεται από ενήλικες. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Μην τραβάτε πίσω από όχημα που διαθέτει κινητήρα. Κατά

τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε πισίνες,

σκαλοπάτια, λόφους, δρόμους ή αναβάσεις. Αντοχή μόνο για ένα παιδί (έως 50 kg). Οι ρυμούλκες δεν είναι κατάλληλες

για την μεταφορά παιδιών. RUS: Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Сохраняйте инструкцию

по монтажу и использованию. Указания по собиранию Сборка и разборка должна производиться взрослыми.

Регулярно проверяйте крепления. Не буксировать моторизированными транспортными средствами. Пользоваться

только в обуви. Машины не должны использоваться влизи бассейнов, ступеней, холмов, дорог или на уклоне.

Выдерживает вес только одного ребенка (до 50 кг). Прицепы не предназначены для транспорта детей. TR: Yalnızca

ve doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Montaj ve kullanma talimatını saklayınız. Kurulum kılavuzu Kurulum ve

sökme işlemleri yetişkinler tarafından yapılmalıdır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Motorlu araçların arkasından

çektirmeyiniz. Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya

yükseltilerin yakınlarında kullanılmamalıdır. Taşıma kapasitesi yalnızca bir çocuk (50 kg‘ye kadar) için. Römorklar çocukların

taşınması için uygun değildir. SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Shranite

navodila za montažo in uporabo. Navodilo za postavitev Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. Redno pregledujte 

pritrdilne elemente. Ne dovolite vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati

v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin. Nosilna zmogljivost le za enega otroka (do 50 kg). Priklopniki niso primerni

za prevoz otrok. HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Sačuvajte uputu za montažu i uporabu.

Uputa za sastavljanje Montažu i demontažu moraju provesti odrasle osobe. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne povlačiti za

motoriziranim vozilom. Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica

ili uzbrdica. Kapacitet nosivosti samo za jedno dijete (do 50 kg). Prikolice nisu prikladne za transport djece. SK: Používať

pod priamym dohľadom dospelej osoby. Návod na montáž a použitie si uschovajte. Návod na montáž Montáž a demontáž

musí vykonať dospelá osoba. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri používaní buďte

vždy obutí. Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania. Nosnosť len pre jedno dieťa (do

50 kg). Prívesy nie sú vhodné na prepravu detí. BG: Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. Съхранявайте

добре инструкцията за монтаж и употреба. Инструкция за монтаж Монтажът и демонтажът трябва да се извърши от

възрастни лица. Да се контролират редовно закрепванията. Не теглете зад моторизирано превозно средство. Носете

винаги обувки при използване. Превозните средства не трябва да се използват в близост до басейни, стълби, хълмове,

улици или наклони. Носещ капацитет само за едно дете (до 50 кг.). Ремаркетата не са годни за транспортиране на

деца. RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Păstrați bine instrucțiunile de montare şi folosire.

Instrucțiuni de montaj Montarea şi demontarea trebuie efectuată de adulți. A se controla cu regularitate elementele de fixare.

A nu se trage cu şi în urma unui vehicul motorizat. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă folosirea

vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor. Sarcina admisă numai pentru un singur copil

(până la 50 kg). Remorcile nu sunt potrivite pentru transportul copiilor. UA: Користування під безпосереднім наглядом

дорослих. Зберігайте інструкцію з монтажу та користування. Вказівки зі встановлення Складання та розбирання

має проводитись дорослими. Регулярно перевіряйте кріплення. Не чіпляти до транспортного засобу із двигуном.

Користуватися тільки у взутті. Машинами не дозволяється користуватися поблизу басейнів, сходів, пагорбів, доріг чи

на ухилі. Витримує вагу лише однієї дитини (до 50 кг). Причіп не призначений для перевезення дітей.

AR:

 دحأ دي لىع اهكيكفتو ةبعللا ءازجأ عيمجت مزلي  .ةبعللا ءازجأ عيمجت تاميلعت  .اهلامعتساو ةبعللا ءازجأ عيمجت تاميلعتب ظفتحا  .غلاب صخش نم  Œسرابملا فا Œسر’لاا تحت مدختست

 تاجرد وأ ،ةحابسلا تامامح برق تابكرملا مادختسا مدع بجي  .مادختسلاا ءانثأ ًامئاد ةيذح¡لاا ءا را لىع صرحا  .كرحمب ةبكرم فلخ اهرجت لا .ماظتناب ةطبر¡لاا نم ققحت  . © ªىںغلابلا

 .(مجك ... لىإ لصي نزوب) بسحف دحاو لفطل يفكت لمحلا ةردق  .تاردحنملا وأ قرطلا وأ للاتلا وأ ،ملسلا

安装步骤:

1. 将配件 B穿过配件(编号:E-56516-023)与主车体相连。

2. 将配件A两组安装到配件(编号:E-0716-039)上,将配件(编号:

E-0751-002)

由底部往上穿入车体的指定孔洞,在车体前端插入连接销。

3. 将配件(编号:E-56516-006)卡入主车体前端的指定位置,将配件U从指

定孔洞插入后,将配件K旋紧。另一端也将配件K旋紧。

4. 将配件(编号:E-56516-007)卡入车体后部,将两组配件L插入后旋紧。

5. 将仿真喇叭放入方向盘的指定位置,将保护套置于其上部后,将卡紧环卡

紧。

6. 选取专用合适的方向盘垫圈,套入方向盘底部后插入轮盘连接杆。

7. 将配件C穿过方向盘与连接杆的孔洞后,穿入配件D,之后用扳手将配件

E旋紧,确保方向盘与轮胎连接杆的牢固。

8. 将配件(编号:E-56555-016卡入车体的的指定位置,将配件(编号:E-

0716-017)插入主车体与坐垫的连接孔,确保座位与车体连接牢固。

9. 将相对应的配件分别卡入,配件(编号:E-56516-024)左右两组的指定

位置,确保其安装卡入到位。

10. 将配件(编号:E-56516-023)分别卡入其左右两组配件(E56516-024)的

指定位置,确保其连接牢固。

11. 将配件T卡入配件(编号:E-56516-026)的指定孔洞。

12. 两侧分别穿入配件H、G、J两组,并且用扳手将配件J两组旋紧。

13. 将配件T的另一端弯钩卡入到其指定的位置,确保连接牢固。

14. 将配件R穿入车体前部的指定孔洞,并在两端分别套入配件I两组。

15. 将之前的已组体慢慢卡入车体前端部位,注意卡扣的位置以及连接点。

16. 将配件S穿入车体前端的连接点,两端分别套入配件F和K 两组,并且用

扳手将两端的配件K旋紧。  

R

8 mm x 237 mm

U

8 mm x 163 mm

T

S

8 mm x 266 mm

2 x

10 mm x 50 mm

2 x

10 mm

2 x

10 mm x 50 mm

N

8 mm x 163 mm

2 x

3,5 mm x 11 mm

A

K

B

M5 x 

25 mm

C

E

D

E-0716-038

O

2 x

M6 x 50 mm

2 x

8,4 x 1,25 mm

2 x

4,8 x 16 mm

M5

2 x 

M6

4 x M8

H

I

F

K

2 x

3,5 x 11 mm

A

M5 x 

25 mm

C

B

E

G

2 x

 M6

J

M5

D

L

M5

M5

I:

Istruzioni per il montaggio

NL:

Montagehandleiding

E:

Instrucciones de montaje

P:

Instruções de montagem

DK:

Montagevejledning

S:

Monteringsbeskrivning

FIN:

Asennusohje

N:

Monteringsanvisning

H:

Szerelési útmutatás

CZ:

Návod k montáži

PL:

Instrukcja montażu

GR:

Οδηγία συναρμολόγησης

RUS:

Инструкция по монтажу

TR:

Montaj talimatı

SI:

Navodila za montažo

HRV:

Uputa za montažu

SK:

Návod na montáž

BG:

Ръководс во за мон аж

RO:

Instrucţiuni de montaj

UA:

Керівниц во з мон аж

AR:

Montageanleitung /

Assembly instructions /

Instructions de montage

B

L

A

K

U

K

C

D

E

ةبعللا ءازجأ عيمجت تاميلعت

III

II

I

„click“

„click“

I

R

„click“

I

„click“

1

H

J

J

H

2

3

A

I:  

Tensionamento della catena

di trasmissione

NL:  

Naspannen van de aandrijf-

ketting

E:  

Retensado de la cadena de

accionamiento

P:

Retensionamento da correia

de accionamento

DK:  

Efterspænding af drivkæde

S:  

Efterspänning av drivkedjan

FIN:  

Käyttöketjun kiristäminen

N:  

Etterspenning av drivkjeden

H:  

A meghajtólánc utánfeszítése

CZ:  

Dotahování hnacího řetězu

PL:  

Naciąganie łańcucha napędo-

wego

GR:  

Ρύθμιση έντασης αλυσίδας

μετάδοσης κίνησης

RUS:  

Под яжка приводной цепи

TR:  

Tahrik zincirinin tekrar gerilmesi

SI:  

Napenjanje pogonske verige

HRV:  

Dotezanje pogonskog lanca

SK:  

Doťahovanie hnacej reťaze

BG:  

Дона ягане на задвижваща а

верига

RO: 

Tensionarea lanţului de antre-

nare

UA: 

Під ягування приводного

ланцюга

AR: 

Nachspannen der Antriebskette / Retensioning of the drive chain / 

Resserrage de la chaîne

اد ا ةلسلس نا ود ةداعإ

1

T

3

G

G

5

2

4

6

7

8

11

14

K

F

S

F

K

16

9

12

15

10

13

2 x

3,9 x 9,5 mm

4 x M8

4,8 mm x 16 mm

BIG-SPIELWARENFABRIK

GmbH & Co. KG

Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30

96152 Burghaslach | Germany

Tel.  +49(0) 9552 - 93 01 59 2

Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6

[email protected] | www.big.de

BIG-BOBBY-CAR

D:  

Montage/Demontage Hutclip:

Der Hutclip läßt sich 

mit einer Zange abziehen.

GB:  

Mounting/Removing hat clip:

You can pull off the 

hat clip with a pair of tongs very easily.

F:

Montage/Démontage du clip à chapeau :

Le clip peut 

à présent être retiré à l’aide d’une pince.

I:  

Montaggio/Smontaggio clip di fissaggio:

 È possibile 

estrarre la clip di fissaggio con una pinza.

NL:  

Montage/Demontage hood clip:

 De hood clip kan er 

met een tang af worden getrokken.

E:  

Montaje/Desmontaje del clip de sombrero:

 El clip 

de sombrero se puede extraer con unas tenazas.

P: Montagem/Desmontagem da anilha de fixação:

De seguida, a anilha de fixação pode ser removida com 

um alicate.

DK:  

Montage/Demontage topclips:

 Nu kan topclipsen 

trækkes af med en tang.

S:  

Montering/Nedmontering Hattklämma:

 Därefter 

kan man dra av hattklämman med en tång.

FIN:  Asennus/Hutclip-niitin irrottaminen:

 Nyt Hutclip-

niitti voidaan irrottaa pihdeillä.

N:  

Montering/Demontering av hettekapsel:

 Hettekapse-

len kan så tas av med en tang.

H:  

A kerékrögzítő felszerelése/leszerelése: 

Most egy 

fogóval lehúzhatja a kerékrögzítőt.

CZ:  

Montáž/Demontáž kloboučkové svorky: 

Kloboučkovou 

svorku nyní můžete sejmout kleštěmi.

PL:  

Montaż/Demontaż kapturka zatrzaskowego:

Kapturek da się teraz wyciągnąć szczypcami.

GR:  

Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση Hutclip:

 Τώρα 

μπορείτε να τραβήξετε το Hutclip με μία τανάλια. 

RUS:  Mонтаж/Демонтаж цанги-«бабочки»: 

цанг -

«бабочк » можно извлечь плоскогубцами.

TR:  

Montaj/Kapsül perçin sökümü: 

Bu şekilde kapsül 

perçin bir kerpetenle çekilerek, çıkartılabilir.

SI:  

Montaža/Demontaža zaščitnih zaponk: 

Zaščitno 

zaponko snemite s pomočjo klešč.

HRV:  Montaža/Demontaža stezne kapice: 

Sada se stezna 

kapica može skinuti kliještima.

SK:  

Montáž/Demontáž klobúčikovej svorky: 

Potom 

môžete svorku vytiahnuť kliešťami.

BG:  

М таж/Дем таж на калпакова гайка: 

Сега 

може е да из егли е калпакова а гайка с клещи.

RO: Montarea/Demontarea clipsului cu bordură: 

După 

aceea, clipsul cu bordură poate fi extras cu un clește.

UA: Mонтаж/Дем т цанги-«метелика»: 

Після цього 

цанг -«ме елик» можна ви яг и плоскогубцями.

AR:

.ةشامك ةطساوب

Hutclip

بحس نكمي

:Hutclip

كف/بيكرت

M Demontage Hutclip / Mo Removing hat clip /

M Démontage du clip à chapeau

拖车斗安装步骤:
1. 将螺帽放入专用套筒中,将配件(编号:E-0735-002)由上往下用榔头轻

轻敲入,之后套入配件(编号:E-0735-022)以及配件(编E-0716-018)和

专用垫圈一组。

2. 将其从拖斗底部的指定孔洞穿入,

3. 另一侧参照步骤1安装后将螺帽敲入并固定。  

Содержание Jim-Loader+Trailer 800056516

Страница 1: ...Jim Loader Trailer 800056516 big de 3 5Jahre years ans ...

Страница 2: ...zamjenskihdijelova SK Prehľad náhradných dielov BG Преглед на резервните части RO Privire de ansamblu asupra pieselor de schimb UA Перелік запасних частин EST Asendusosade ülevaade LT Atsarginių dalių apžvalga LV Rezerves daļu pārskats AR Ersatzteilübersicht Spare parts overview Vue d ensemble des pièces détachées الغيار قطع عىل عامة نظرة E 56516 025 E 56516 023 E 0751 013 E 56516 026 E 0751 002 R...

Страница 3: ...2 x 10 mm 2 x 10 mm x 50 mm N 8 mm x 163 mm 2 x 3 5 mm x 11 mm A K B M5 x 25 mm C E D E 0716 038 O 2 x M6 x 50 mm 2 x 8 4 x 1 25 mm 2 x 4 8 x 16 mm M5 2 x M6 4 x M8 H I F K 2 x 3 5 x 11 mm A M5 x 25 mm C B E G 2 x M6 J M5 D L M5 M5 2 x 3 9 x 9 5 mm 4 x M8 4 8 mm x 16 mm ...

Страница 4: ... Instrukcja montażu GR Οδηγία συναρμολόγησης RUS Инструкция по монтажу TR Montaj talimatı SI Navodila za montažo HRV Uputa za montažu SK Návod na montáž BG Ръководство за монтаж RO Instrucţiuni de montaj UA Керівництво з монтажу EST Kokkupanekujuhend LT Montavimo instrukcija LV Uzstādīšanas instrukcijas AR Montageanleitung Assembly instructions Instructions de montage B L A K U K C D E اللعبة اء ز...

Страница 5: ... click click I R click I click H J J H T G G K F S F K 8 11 14 16 9 12 15 10 13 ...

Страница 6: ...3 1 2 ...

Страница 7: ...s pomočjo klešč HRV Montaža Demontaža stezne kapice Sada se stezna kapica može skinuti kliještima SK Montáž Demontáž klobúčikovej svorky Potom môžete svorku vytiahnuť kliešťami BG Монтаж Демонтаж на калпакова гайка Сега можете да изтеглите калпаковата гайка с клещи RO Montarea Demontarea clipsului cu bordură După aceea clipsul cu bordură poate fi extras cu un cleşte UA Mонтаж Демонтаж цанги метели...

Страница 8: ...G SPIELWARENFABRIK GmbH Co KG Ernst A Bettag Allee 10 30 96152 Burghaslach Germany Tel 49 0 9552 93 01 59 2 Fax 49 0 9552 93 01 86 6 big de service big de BIG BOBBY CAR 2018 X X X X X X X X X X kg kg 50 3 kg 25 ...

Страница 9: ... de un adulto Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso Instrucciones de montaje Sólo los adultos puedenefectuarlostrabajosdemontajeydedesmontaje Controlelassujecionesperiódicamente Noirdetrásdeunvehículomotorizado Póngase siempre zapatos al usarlo Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas escalones colinas calles cuestas o pendientes La capacidad decargasóloesparaunniñ...

Страница 10: ...uiuporabu UputazasastavljanjeMontažuidemon tažu moraju provesti odrasle osobe Kontrolirati redovno učvršćenje Ne povlačiti za motoriziranim vozilom Pri korištenju uvijek nositi cipele Vozila senesmijukoristitiublizinibazena stuba brežuljaka ulicailiuzbrdica Kapacitetnosivostisamozajednodijete do50kg SK Používaťpodpriamymdohľadomdospelejosoby Návodnamontážapoužitiesiuschovajte NávodnamontážMontážad...

Страница 11: ...ىل يصل بوزن فحسب واحد لطفل kājām Neizmantotbraucamosbaseinu pakāpienu pauguru ieluvaikāpumutuvumā Maksimālaisbērnasvars līdz50kg AR تجميع يلزم اللعبة اء ز أج تجميع تعليمات واستعمالها اللعبة اء ز أج تجميع بتعليمات احتفظ بالغ شخص من ش المبا اف ش إ ال تحت تستخدم أثناء ً ا دائم حذية أ ال تداء ر ا عىل احرص بمحرك مركبة خلف تجرها ل بانتظام ربطة أ ال من تحقق ن ي البالغ أحد يد عىل وتفكيكها اللعبة اء ز أج ت...

Страница 12: ...轮胎连接杆的牢固 8 将配件 编号 E 56555 016卡入车体的的指定位置 将配件 编号 E 0716 017 插入主车体与坐垫的连接孔 确保座位与车体连接牢固 9 将相对应的配件分别卡入 配件 编号 E 56516 024 左右两组的指定 位置 确保其安装卡入到位 10 将配件 编号 E 56516 023 分别卡入其左右两组配件 E56516 024 的 指定位置 确保其连接牢固 11 将配件T卡入配件 编号 E 56516 026 的指定孔洞 12 两侧分别穿入配件H G J两组 并且用扳手将配件J两组旋紧 13 将配件T的另一端弯钩卡入到其指定的位置 确保连接牢固 14 将配件R穿入车体前部的指定孔洞 并在两端分别套入配件I两组 15 将之前的已组体慢慢卡入车体前端部位 注意卡扣的位置以及连接点 16 将配件S穿入车体前端的连接点 两端分别套入配件F和K 两组 并且用 扳手将两...

Отзывы: