background image

4

RACCOMANDAZIONI GENERALI

I generatori d'aria calda della serie EC e GE funzionano

usando gasolio o kerosene come combustibile. Quelli della
serie GE immettono nell'ambiente l'aria calda e i prodotti del-
la combustione, mentre quelli della serie EC sono provvisti di
raccordo fumario per lo smaltimento dei fumi attraverso il
camino.

Le condizioni di impiego devono rispettare le regolamen-

tazioni e le leggi in vigore relative all'utilizzazione dell'appa-
recchio. 

E' buona regola assicurarsi che:
• le istruzioni contenute nel presente manuale siano se-

guite scrupolosamente;

• il generatore non sia installato in locali in cui esiste il pe-

ricolo di esplosione o che temono il fuoco;

• materiali infiammabili non siano depositati nelle vici-

nanze dell'apparecchio;

• siano state previste sufficienti misure di prevenzione

incendio;

• l'aerazione del locale nel quale si trova il generatore sia

garantita e sia sufficiente al fabbisogno del generatore me-
desimo; in particolare, per il generatore della serie GE il ri-
cambio d'aria deve essere stimato considerando che il gene-
ratore immette nell'ambiente sia l'aria calda sia i prodotti del-
la combustione;

• non vi siano ostacoli od ostruzioni ai condotti di aspira-

zione e/o di mandata dell'aria, come teli o coperte adagiati
sull'apparecchio o pareti od oggetti ingombranti vicini al ge-
neratore;

• sia aggiunto del kerosene nel serbatoio, se la tempera-

tura dell'ambiente è molto bassa;

• il generatore sia controllato prima della messa in fun-

zione e sorvegliato regolarmente durante l'uso; in particola-
re, l'avvicinamento non sorvegliato di bambini e/o animali
deve essere impedito ;

• all'inizio di ogni esercizio d'uso, prima di inserire la spi-

na nella presa elettrica, controllare che il ventilatore giri libe-
ramente;

• al termine di ogni esercizio d'uso la spina elettrica sia

stata estratta dalla presa.

MESSA IN FUNZIONE

Prima di mettere in funzione il generatore e, quindi, pri-

ma di collegarlo alla rete elettrica di alimentazione si deve
controllare che le caratteristiche della rete elettrica di alimen-
tazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di
identificazione.

Attenzione

• La linea elettrica di alimentazione del gene-
ratore deve essere provvista di messa a terra
e di interruttore magneto-termico differen-
ziale.
• La spina elettrica del generatore deve esse-
re allacciata ad una presa munita di interrut-
tore di sezionamento.

Il generatore può funzionare in modo automatico solo

quando un dispositivo di controllo, quale, ad es., un termo-
stato o un orologio, sia collegato al generatore fissandone il
cavo ai morsetti 2 e 3 della spina (4) fornita con l'apparecchio
(il filo elettrico che collega i due morsetti deve essere rimos-
so ed eventualmente rimontato solo quando si vuole che il
generatore funzioni senza il dispositivo di controllo).

Per avviare la macchina si deve:
• se collegato, regolare il dispositivo di controllo in modo

da consentire il funzionamento (ad es., il termostato deve
essere selezionato sulla temperatura massima);

• disporre l'interruttore (3) nella posizione con il simbolo   

: il ventilatore si avvia e dopo alcuni secondi ha inizio la

combustione.

Alla prima messa in servizio o dopo lo svuotamento com-

pleto del circuito del gasolio, il flusso di gasolio all'ugello può
essere insufficiente e causare l'intervento dell'apparecchiatu-
ra di controllo di fiamma che arresta il generatore; in  questo
caso, dopo aver atteso per circa un minuto, premere il pul-
sante di riarmo (1) e riavviare l'apparecchio.

In caso di mancato funzionamento le prime operazioni

da farsi sono le seguenti:

1. Controllare che il serbatoio contenga ancora del gaso-

lio;

2. Premere il pulsante di riarmo (1);
3. Se dopo tali operazioni il generatore non funziona, si

deve consultare il paragrafo "INCONVENIENTI DI FUNZIONA-
MENTO E RIMEDI" e scoprire la causa del mancato funziona-
mento.

ARRESTO

Per arrestare il funzionamento dell'apparecchio si deve

disporre l'interruttore (3) nella posizione "0" o agire sul di-
spositivo di controllo, ad es., regolando il termostato ad una
temperatura più bassa. La fiamma si spegne e il ventilatore
continua a funzionare fino al completo raffreddamento della
camera di combustione

DISPOSITIVI DI SICUREZZA 

Il generatore è dotato di un'apparecchiatura elettronica

per il controllo della fiamma. Se si verificano una o più ano-
malie di funzionamento tale apparecchiatura provoca l'arre-
sto della macchina e l'accensione della spia del pulsante di
riarmo (1).

Un termostato di sovratemperatura interviene e provoca

l'interruzione dell'alimentazione di gasolio se il generatore si
surriscalda: il termostato si riarma automaticamente quando
la temperatura della camera di combustione diminuisce sino
a raggiungere il valore massimo ammesso. Prima di rimette-
re in funzione il generatore si deve individuare ed eliminare
la causa che ha prodotto il surriscaldamento (ad es., ostru-
zione della bocca di aspirazione e/o di mandata dell'aria, ar-
resto del ventilatore). Per riavviare la macchina si deve pre-
mere il pulsante di riarmo (1) e ripetere le istruzioni specifi-
che del paragrafo "MESSA IN FUNZIONE".

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

Attenzione

Prima di spostare l'apparecchio si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni
del paragrafo precedente;
• Disinserire l'alimentazione elettrica estraen-
do la spina dalla presa elettrica; 
• Attendere che il generatore si raffreddi.

Prima di sollevare o spostare il generatore ci si deve assi-

curare che il tappo del serbatoio sia ben fissato.

Il generatore può essere fornito nella versione mobile,

munito di ruote, o pensile, montato su una struttutra di sup-
porto con ancoraggi per il fissaggio da eseguirsi mediante
funi o catene. Nel primo caso per il trasporto è sufficiente
afferrare il generatore per la maniglia di sostegno e farlo
scorrere sulle ruote. Nel secondo caso il sollevamento deve
essere fatto utilizzando un carrello elevatore o attrezzatura
simile.

MANUTENZIONE

Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è neces-

ITALIANO

Содержание EC 25

Страница 1: ...TEURS D AIR CHAUD AIR CHAUD W WARML ARMLUFTERHITZER UFTERHITZER SP SPA ACE HEA CE HEATERS TERS MANUALE D MANUALE D USO E MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE LIVRET D LIVRET D ENTRETIEN ENTRETIEN BEDIENUNG...

Страница 2: ...ivre scrupuleusement les indications Le constructeur n est pas responsable pour les dommages aux choses et ou personnes dus une utilisation impro pre de l appareil Edition 5 99 HERSTELLER BIEMMEDUE S...

Страница 3: ...entation Kontrollampe Control lamp 3 Interruttore principale Interrupteur marche arr t Ein aus Schalter Main switch 4 Presa per termostato ambiente Prise thermostat d ambiance Raumthermostat Steckdose...

Страница 4: ...di controllo in modo da consentire il funzionamento ad es il termostato deve essere selezionato sulla temperatura massima disporre l interruttore 3 nella posizione con il simbolo il ventilatore si av...

Страница 5: ...la posizione degli elettrodi e la loro distanza secondo lo schema I Controllare che gli elettrodi siano puliti Sostituire il trasformatore d accensione Apparecchiatura di controllo fiamma difettosa So...

Страница 6: ...ettre son fonctionnement par ex le thermostat doit tre r gl sur la temp rature maximale mettre l interrupteur 3 sur la position avec le symbo le le ventilateur d marre et apr s quelques secondes la co...

Страница 7: ...leur distance selon le sch ma I V rifier que les lectrodes soient propres Remplacer le transformateur d allumage Le coffret de contr le de la flamme d fectueux Remplacer le coffret La cellule photo ne...

Страница 8: ...ht Um das Ger t anzulassen ist folgendes vorzunehmen bei angeschlossenem Ger t die Kontrollvorrichtung so einstellen da der Betrieb m glich ist z B den Thermosta ten auf die H chsttemperatur einstelle...

Страница 9: ...rmator berpr fen Position d Elektroden und deren Entfernung ge Schema I berpr fen Sauberkeit d Elektroden berpr fen Z ndungstransformator auswechseln Flammenkontrollvorrichtung fehlerhaft Vorrichtung...

Страница 10: ...iately followed by ignition When unit is started for the first time or is started after the oil tank has been to tally emptied the flow of oil to the burner may be impaired by air in the circuit In th...

Страница 11: ...n or replace photocell Motor starts no ignition or cuts out Not enough or no fuel at all at burner Check state of motor pumpplastic coupling Check fuel line system including fuel filter for possible C...

Страница 12: ...FA TERMOSTATO VENTILATORE THERMOSTAT VENTILATEUR LUFTREGLER FAN THERMOSTAT CO CONDENSATORE CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSER MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATOR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR ST S...

Страница 13: ...13 150 mm Schema montaggio camino Sch ma de montage du d part de chemin e Anbauanleitung f r Kamin Fitting instructions for chimney Schema I...

Страница 14: ...rispondere alle vigenti disposizioni di legge LEGENDE FRAN AIS A Minimum 1 m B Minimum 1 m C Le plus court possible D Egal superieur au diam tre de la chemin e du g n rateur E Minimum 1 m 1 Accessoire...

Страница 15: ...ktierung der Abgasanlage zust ndigen Stornsteinfegermeister informieren gem ss DIN 18160 DESCRIPTION ENGLISH A Minimal 1 m B Minimal 1 m C The shortest D The same or bigger than the smokes outlet diam...

Страница 16: ...e lectrique Leistunsaufnahme Power consumption W 290 480 1140 320 330 550 1170 Ugello Gicleur D se Nozzle USgal h 0 65 80 S 1 00 80 S 1 50 80 S 0 50 80 H 0 75 80 S 1 25 80 S 2 00 80 S Pressione pompa...

Отзывы: