
5
6
1990
Ghiaia (non fornito)
Pebble gravel (not supplied)
Gravier (non fourni)
Kies (nicht geliefert)
Grava (no incluido)
4xM16 (non forniti)
(not supplied)
(non fournis)
(nicht geliefert)
(no incluidos)
Tubo di drenaggio Ø100 (non fornito)
Drainage pipe Ø100 (not supplied)
Tuyau de drainage Ø100 (non fourni)
Abfl ussrohr Ø100 (nicht geliefert)
Tubería de drenaje Ø100 (no incluido)
DRENAGGIO
/ DRAINAGE / DRAINAGE / ENTWÄSSERUNG / DRENAJE
IT
Assicurarsi che il terreno abbia un buon assorbimento d’acqua
immettendo circa 100 litri d’acqua e verificando che lo svuotamento avven-
ga in meno di 30 minuti; in caso contrario realizzare il drenaggio delle ac-
que tramite tubazioni da collegare ad ogni singola cassaforma e raccordate ad un tubo
di drenaggio, oppure ad un pozzetto dotato di un sistema di svuotamento dell’acqua.
EN
Ensure that the soil has a adequate water absorption by entering about 100 liters of water and
checking that the emptying takes place in less than 30 minutes; otherwise realize the drainage of water
through pipes connected to every single manhole and connected to a drainage pipe, or a collecting sump
with a drainage system of water.
FR
Avant de réaliser le coff rage, il faut vérifi er la perméabilité du sol: le drainage minimum doit être de
200 litres/heure. Si l’évacuation de l’eau est trop faible, il est fortement recommandé soit de le raccorder à
un tuyau de drainage, soit de construire un puit perdu.
DE
Sicherstellen, dass das Gelände eine gute Wasseraufnahme gewährleistet, indem ca. 100 Liter Wasser
eingefüllt und kontrolliert wird, dass das Wasser in weniger als 30 Minuten absickert. Andernfalls muss die
Ableitung des Wassers anhand von Rohren erfolgen, an ein Abfl ussrohr anschließenoder mit einem mit
Entwässerungssystem ausgestatteten Schacht zu verbinden sind.
ES
Asegúrase de que el suelo tenga un buen absorbimiento del agua de aproximadamente 100 litros
de agua, controlar que el vaciado sea efectuado en menos de 30 minutos; de lo contrario realice el drenaje
a través de los tubos que deben ser conectados a cada encofrado del bolardo y a su vez conectado a una
tubería de drenaje o a un buen sistema de drenaje.
Tubo corrugato Ø125
Corrugated duct Ø125
Tuyau annelé Ø125
Wellrohr Ø125
Tubo corrugado Ø125
Fissare tubo corrugato al dissuasore e alla scatola gruppo oleodinamico
Fix the corrugated duct to bollard and the box hydraulic unit
Fixer le tuyau annelé à la borne de dissuasion et à la boîte du groupe oléohydraulique
Befestigen Sie das Wellrohr am Poller und am Hydraulikkasten
Fijar el tubo corrugado al bolardo y a la caja del grupo oleodinámico
Avvitare i golfari
/ Screw the eyebolts / Visser les anneaux à
tige / Die Ösenschrauben befestigen / Apretar las argollas
Tubo corrugato Ø50 (non fornito)
Corrugated duct Ø50 (not supplied)
Tuyau annelé Ø50 (non fourni)
Wellrohr Ø50 (nicht geliefert)
Tubo corrugado Ø50 (no incluido)
Fissaggio
(non fornito)
Fastener
(not supplied)
Fixation
(Non fourni)
Befestigung
(nicht geliefert)
Fijación
(no incluido)
Non fornito
Not supplied
Non fournie
Nicht geliefert
No incluido
Cavo CENTRALE DI COMANDO 17p
CONTROL UNIT Cable 17p
Câble COFFRET DE COMMANDE 17p
17p-Kabel STEUERZENTRALE
Cable CENTRAL DE MANDO 17p
F
INSTALLAZIONE DISSUASORE / BOLLARD INSTALLATION / INSTALLATION BORNE DE DISSUASION / INSTALLATION
POLLER / INSTALACIÓN DEL BOLARDO
4
6 -
XPASS B 330/1200 L
D814004
20398
_06