background image

MIZAR UL - Ver. 04 - 

11

D811137_04

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “

Advertencias

” y el

Manual de instrucciones

” que acompañan a este producto, pues

proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la
instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad.

1) GENERALIDADES

La central de mandos Mod. 

MIZAR UL

 es idónea para accionar un solo

operador.

2) SEGURIDAD GENERAL
ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del pro-
ducto puede crear daños a personas, animales o cosas.

 Es preciso:

• Leer atentamente el folleto “

Advertencias

” y el “

Manual de instruccio-

nes

” que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes

indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento del mismo.

• Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.)

según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o
poliestireno al alcance de los niños.

• Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para

consultas futuras.

• Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la

utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta
documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de
peligro.

• La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio

del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y
que aparece indicado en la presente documentación.

• No instalar el producto en atmósfera explosiva.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan-

cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre
(puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían
verificar durante su uso.

• Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier interven-

ción en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tam-
pón, si las hay.

• Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un

magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contac-
tos igual o superior a 3mm.

• Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor

diferencial con un umbral de 0,03A.

• Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar

todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.

• La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y

del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes
de otros fabricantes.

• Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de

mantenimiento o reparación.

• No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido

expresamente autorizado por la Empresa.

• Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y

la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.

• No permitir que personas adultas o niños estacionen en el campo de

acción del automatismo.

• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los

niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.

• El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del

automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.

• Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no

está permitido.

   

EL ABRECANCELA DEBE INSTALARSE UNICAMENTE

CUANDO:

El servomotor resulte idóneo para la tipología constructiva de la
cancela y para la clase de utilización de la misma.

Todos los puntos de aplastamiento evidentes estén protegidos o
acorazados.

El abrecancela está pensado para ser instalado únicamente en
cancelas utilizadas para el tránsito de vehículos. Para los peatones,
es necesario prever accesos separados.

La cancela debe instalarse en una posición que garantice una
distancia suficiente entre la misma y las estructuras adyacentes
durante las fases de apertura y de cierre, para reducir el riesgo de

aprisionamiento.
Las cancelas batientes no podrán abrirse en áreas de público
acceso.

La cancela debe instalarse correctamente y debe funcionar libremente
en las dos direcciones antes de la instalación del abrecancela. No
hay que apretar excesivamente el embrague del servomotor o la
válvula de desahogo de la presión para arreglar una cancela
estropeada.

EN CASO DE ABRECANCELAS CON MANDO DE HOMBRE PRESENTE:

Los mandos del abrecancela deben colocarse de manera que el
usuario tenga una visión completa del área de la cancela cuando
ésta se encuentre en movimiento.

Cerca de los mandos, deberá colocarse un cartel con el mensaje
“ADVERTENCIA”, con letras de al menos 6,4 mm de altura, y la
siguiente declaración: “La cancela en movimiento puede causar
lesiones o la muerte - No accione la cancela cuando el recorrido no
esté libre”.

No deberán utilizarse dispositivos de cierre automáticos (como
temporizadores, detectores de espira o dispositivos similares).

No deberá conectarse ningún otro dispositivo de activación.

Los mandos deben estar suficientemente lejos de la cancela para que el
usuario no pueda entrar en contacto con la misma cuando utilice dichos
mandos. Los mandos previstos para la reposición del servomotor, después
de dos activaciones sucesivas del dispositivo o de los dispositivos contra
el aprisionamiento, deben colocarse en la línea visual de la cancela. Los
mandos externos o fácilmente accesibles deberán dotarse de protección
para impedir una utilización no autorizada de los mismos.
Las señales de advertencia y los carteles deben instalarse en una posición
visible dentro del área de la cancela.

EN CASO DE SERVOMOTORES QUE UTILICEN UN SENSOR CON
DETECCION SIN CONTACTO:

Léanse las instrucciones sobre la colocación de los sensores sin
contacto para cada tipo de aplicación.

Es preciso reducir al mínimo el riesgo de que se produzcan
interferencias como cuando, por ejemplo, el vehículo hace disparar
el sensor mientras la cancela todavía está en movimiento.

Hay que colocar uno o más sensores sin contacto donde exista el
riesgo de aprisionamiento u obstrucción, por ejemplo a lo largo del
perímetro alcanzado por la cancela en movimiento.

EN CASO DE SERVOMOTORES QUE UTILICEN UN SENSOR CON
DETECCION DE CONTACTO (BARRA SENSIBLE O EQUIVALENTE):

Deberán instalarse uno o más sensores de contacto en el punto de
cierre de las cancelas verticales con quicio para el tránsito de
vehículos.

Deberá instalarse un sensor de contacto con circuito permanente;
sus cables deberán disponerse de manera que la comunicación
entre el sensor y el abrecancela no resulte sometida a daños
mecánicos.

Se tendrá que instalar un sensor de contacto sin hilos como, por
ejemplo, un sensor que transmita señales de frecuencias radio (RF)
al abrecancela, para las funciones de protección contra el
aprisionamiento en los casos en que la transmisión de las señales
no sea obstaculizada o impedida por la estructura del edificio, por el
paisaje natural o por obstáculos similares. El sensor de contacto sin
hilos deberá funcionar conformemente a las condiciones para la
utilización final previstas.

 I

MPORTANTES PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD

ATENCION: Para reducir el riesgo de daños físicos o de muerte, es
preciso:

Leer y observar todas las instrucciones.

No permitir que los niños utilicen los mandos de la cancela o jueguen
con los mismos. Mantener el mando a distancia fuera del alcance de
los niños.

Mantener lejos de la cancela a personas y objetos. 

NO ESTA

PERMITIDO ATRAVESAR EL RECORRIDO EJECUTADO POR
LA CANCELA EN MOVIMIENTO.

Controlar, una vez al mes, el correcto funcionamiento de la cancela.
La cancela DEBE invertir la marcha en caso de contacto con objetos
rígidos y debe pararse cuando un objeto active los sensores sin
contacto. Después de regular la fuerza o el fin de carrera, hay que
volver a controlar el abrecancela.
La falta de regulación y la omisión del sucesivo control del abrecancela
pueden aumentar el riesgo de daños físicos y de muerte.

Содержание MIZAR UL

Страница 1: ... Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 39 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION MIZAR UL 8 027908 113115 ...

Страница 2: ...2 MIZAR UL Ver 04 D811137_04 ...

Страница 3: ...vamente e commercialmente il prodotto senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is supplied with a WARNINGS leaflet and an INSTRUCTION MANUAL These should both be read carefully as they provide important information about safety ...

Страница 4: ...nvenientes para mejorar técnica constructiva y comercialmente el producto sin la obligación de poner al día esta publicación MANUEL D UTILISATION Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit nous sommes sûrs qu il vous rendra le service nécessaire à vos besoins Lisez attentivement le livret AVERTISSEMENTS et le MANUEL D INSTRUCTIONS qui accompagnent ce produit puisqu ils fournissent d importa...

Страница 5: ...amento I cancelli a battente non potranno essere aperti in aree di pubblico accesso Il cancello deve essere installato correttamente e deve funzionare liberamente in entrambe le direzioni prima dell installazione dell apricancello Nonserrareeccessivamentelafrizionedell attuatore o la valvola di sfiato della pressione per rimediare ad un cancello danneggiato IN CASO DI APRICANCELLI CON COMANDO UOMO...

Страница 6: ...serisce il TCA dopo stop va in apertura Con Dip Fix IBL in ON qualsiasi comando di start in fase di apertura non ha alcun effetto 62 Logica a 2 passi disponibile a richiesta Un comando di start ha i seguenti effetti cancello chiuso apre in apertura ferma ed inserisce il TCA Dip Fix TCA ON cancello aperto chiude in chiusura apre dopo stop apre 7 SELEZIONE DIP FIX Fig 3 TCA Tempo di chiusura automat...

Страница 7: ... is supplied between the gate and adjacent structures when opening and closing to reduce the risk of entrapment Swinging gates shall not open into public access areas The gate must be properly installed and work freely in both directions prior to the installation of the gate operator Do not over tighten the operator clutch or presure relief valve to compensate for a damaged gate FOR GATE OPENERS W...

Страница 8: ...llowing actions take place after a start command closed gate opens opening stops and operated the TCA Dip Fix TCA ON open gate closes closing opens after the stop opens 7 DIP FIX SELECTION Fig 3 TCA Automatic closing time TCA ON Automatic closing on OFF Automatic closing off IBL Blocks impulses ON START commands are not accepted during the opening phase OFF START commands are accepted during the o...

Страница 9: ...ons il faut prévoir des accès séparés Le portail doit être installé dans une position telle à assurer une distance suffisante entre le portail et les structures adjacentes pendant l ouverture et la fermeture afin de réduire le risque de coincement Les portails battants ne pourront être ouverts dans des aires d accès public Le portail doit être installé correctement et il doit fonctionner librement...

Страница 10: ...vants portail fermé ouvre en ouverture arrête et insère le TCA Dip Fix TCA ON portail ouvert ouvre en fermeture bloque arrête et n insère pas le TCA après le stop va en ouverture Avec Dip Fix IBL sur ON aucune commande de start dans la phase d ouverture ne produit un effet 6 2 Logique à 2 pas disponible sur demande Une commande de start a les effets suivants portail fermé ouvre en ouverture arrête...

Страница 11: ...ever accesos separados La cancela debe instalarse en una posición que garantice una distancia suficiente entre la misma y las estructuras adyacentes durante las fases de apertura y de cierre para reducir el riesgo de aprisionamiento Las cancelas batientes no podrán abrirse en áreas de público acceso Lacanceladebeinstalarsecorrectamenteydebefuncionarlibremente en las dos direcciones antes de la ins...

Страница 12: ... abre en fase de apertura para y conecta el TCA Dip Fix TCA ON cancela abierta cierra en fase de cierre bloquea para y no conecta el TCA después de un stop abre Con Dip Fix IBL en ON ninguna orden de start en fase de apertura tiene efecto alguno 6 2 Lógica de 2 pasos disponible a petición Una orden de start tiene los siguientes efectos cancela cerrada abre en fase de apertura para y conecta el TCA...

Страница 13: ...DF1 IBL DF2 PCL DF3 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 LD5 LD4 LD3 LD2 LD1 LD6 LD7 PROT SWO SWC STOP ST OP CL MIZAR UL MB 4 92 125mm 7 20 183mm 7 67 195mm 8 85 225mm ø 5 m m ø 0 1 9 3 54 90mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L N GND M1 BLINK 40W max 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 START COM NO NC NC NC NC STOP ANT SWC II CH R 24 V PHOT SW0 ANT SHIELD 24 V EBP 120 V ...

Страница 14: ...ANTENNA 21 FL50 FL100 BARRA SENSIBLE PERFIL SENSÍVELPERFIL SENSÍVEL SICHERHEITSLEISTE BARRE PALPEUSE SENSITIVE EDGE COSTA SENSIBILE COMM NC SWO SWC FOTOCELULAS FOTOCÉLULAS PHOTOZELLE PHOTOCELLULES PHOTOCELLULES PHOTOCELLULES FOTOCELLULE FOTOCELLULE 5 4 1 2 3 2 1 TX2 RX2 TX1 RX1 24Vac Fig 5 Fig 6 ME MIZAR 12V 1 2 4 3 16 15 14 13 12 11 10 5 4 3 2 1 6 SS 12V 3W 1 2 4 3 MIZAR 18 17 16 15 14 13 12 120 ...

Страница 15: ...MIZAR UL Ver 04 15 D811137_04 ...

Страница 16: ...BFT S p a ITALIA Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 39 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it ...

Отзывы: