DEUTSCH
Mithilfe dieses Maniküre Stifts können Sie Ihre Fin-
gernägel feilen und polieren. Der Maniküre Stift passt
perfekt in jede Handtasche und ist ideal für die Reise.
Hinweise:
• Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per
-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf aus hygienischen Gründen nur bei
einer Person angewendet werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten
Zubehörteilen.
• Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände
von Kindern gelangen.
• Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder
ins offene Feuer geworfen werden (Explosionsgefahr!).
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus
und verwenden Sie Batterien des gleichen Typs.
Verwenden Sie keine Akkus!
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am
Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach.
• Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser
halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
Gerät beschädigt.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik-Altgeräte Verordnung
2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and
Electronic Equipment“). Bei Rückfragen
wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien
sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbe
-
hälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den
Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie
auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Inbetriebnahme:
Entfernen Sie die Kappe und ziehen Sie danach das
innere Teil aus der unteren Hülle. Entfernen Sie den
Isolierstreifen. Schieben Sie danach die Hülle wieder
über das Gerät bis sie hör- und spürbar einrastet.
Wählen Sie den gewünschten Aufsatz (Saphir- und
Schleifaufsatz zum Feilen, Filzaufsatz zum Polieren der
Nägel) und stecken Sie ihn an der Spitze des Gerätes
in die Öffnung.
Schalten Sie das Gerät ein und aus indem Sie den
Schalter nach oben bzw. unten schieben.
Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Materi
-
al- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie
gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie
-
nung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit
ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3
Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH,
Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu
machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur
Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.
Untere
Hülle
Schalter
Saphiraufsatz
Schleifaufsatz
Filzaufsatz
Kappe
1 AAA
Batterie
Aufbewahrungsmöglichkeit
für 2 Aufsätze
FrançaIS
Ce stylo de manucure vous permet de limer et de polir
vos ongles. Il se range parfaitement dans tous les sacs
à main et est idéal pour voyager.
remarques:
• Le fabricant ne saurait être responsable des
dommages causés par une utilisation incorrecte ou
imprudente.
• Cette appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (dont les enfants) présentant des ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales limitées,
manquant d’expérience et/ou de connaissances, à
moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou leur ayant
indiqué comment utiliser l’appareil. Les enfants
ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le fabricant n‘est pas responsable des dommages
causés par une utilisation incorrecte ou erronée.
• Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces
d‘accessoires fournies.
• Veillez à ce que les piles soient maintenues hors de
portée des enfants.
• Les piles normales ne doivent pas être rechargées,
être chauffées ou jetées au feu (risque d’explosion !).
• Remplacez toujours simultanément toutes les piles
et utilisez des piles de même type ; n’utilisez pas
d’accumulateurs.
• Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
• Vous ne devez en aucun cas passer l’appareil sous
l’eau, car sinon du liquide peut s’infiltrer et
endommager l’appareil.
• Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à
la directive sur les appareils électriques et
électroniques 2002/96/EC – DEEE (Déchets
des équipements électriques et électroniques).
Pour toute question, adressezvous aux collectivités
territoriales responsables de l’élimination de ces
déchets.
Les piles et les accus usagés et complètement
déchargés doivent être mis au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur
d’appareils électriques. La loi vous oblige d’éliminer
les piles.
remarque :
Les symboles suivants
figurent sur les piles contenant des subs
-
tances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Mise en service :
Retirez le capuchon et tirez pour sortir la partie interne
de l’étui inférieur. Retirez la bande d’isolation. Poussez
ensuite de nouveau l’étui par-dessus l’appareil jusqu’à
entendre et sentir son enclenchement.
Choisissez l’embout souhaité (embout saphir ou lime
pour limer, embout feutre pour polir les ongles) et insé
-
rez-le au bout de l’appareil dans l’ouverture.
Allumez et éteignez l’appareil en poussant l’interrupteur
vers le haut ou le bas.
Étui
inférieur
Inter-
rupteur
Embout saphir
Embout lime
Embout feutre
Capuchon
1 pile
AAA
Possibilité de rangement
pour 2 embouts
EnGlISH
You can file and buff your nails using this manicure pen.
The manicure pen fits perfectly into any handbag and is
ideal for travelling.
Information:
• The manufacturer cannot be held liable for damage
occurring as a result of inappropriate or careless use.
• This device is not intended for use by persons (includ
-
ing children) with restricted physical,sensory or mental
capabilities and/or by persons lacking the required
understanding of the equipment and how it is used,
unless they are supervised by a person who is respon
-
sible for their safety or they are given instructions on
how to use the device. Children should be supervised
to ensure that they do not use the device as a toy.
• For reasons of hygiene, the device should only be
used on one person.
• Use the instrument only with the accessories
provided.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Normal batteries must not be recharged, heated or
thrown into open flame (danger of explosion!).
• Always replace all batteries at the same time, use
batteries of the same type, and do not use recharge
-
able batteries.
• Leaking batteries may damage the device. If you
do not intend to use the device for longer periods,
remove the batteries from the battery compartment.
• Never hold the instrument under water as otherwise
liquid can penetrate and damage the device.
• Please dispose of the appliance in ac
-
cordance with the Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). In case of queries, please contact
the municipal authorities responsible for
waste disposal in your area.
The used, completely drained standard and
rechargeable batteries must be disposed of in
specially marked collection containers, at toxic waste
collection points or electrical product retailers. You
are legally obligated to dispose of the batteries.
note:
Batteries containing pollutants
are marked with the following symbols:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
Getting started:
Remove the cap and pull the inside part out of the
lower case. Remove the insulating strip. Then push
the case over the device again until it clips audibly and
noticeably into place.
Select the desired attachment (sapphire and filing at-
tachment for filing, felt attachment for buffing nails) and
attach it to the tip of the device in the opening.
Switch the device on and off by pushing the switch
upwards and downwards.
Lower
case
Switch
Sapphire attachment
Filing attachment
Felt attachment
Cap
1 x AAA
battery
Storage space for two
attachments
ESpañol
Este lápiz de manicura sirve para limar y pulir las uñas.
El lápiz de manicura cabe perfectamente en cualquier
bolso y es ideal para viajar
Indicaciones:
• El fabricante no asumirá la responsabilidad por daños
y perjuicios causados por un uso irresponsable o
incorrecto.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por
personas (incluido niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o con escasa
experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean vi
-
giladas por una persona responsable de su seguridad
o hayan recibido instrucciones de las mismas sobre
cómo deben utilizar este aparato. Se debe vigilar que
los niños no jueguen con este aparato.
• Por motivos de higiene, el aparato sólo se debe
utilizar para una persona.
• Utilice usted el aparato únicamente con las piezas
accesorias adjuntas.
• No deje nunca las pilas al alcance de los niños.
• Las pilas normales no se deben recargar, calentar ni
arrojar al fuego (¡peligro de explosión!).
•
Sustituya siempre todas las pilas simultáneamente y
emplee pilas del mismo tipo y no baterías.
• Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el
aparato. Si no va a utilizar el aparato durante un pe
-
riodo prolongado, retire las pilas del compartimento.
• Nunca sumerja el aparato en agua, pues esta podría
penetrar y dañar el aparato.
• Sírvase eliminar el aparato de acuerdo con la
Prescripción para la Eliminación de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/
EC – WEEE (“Waste Electrical and Electronic
Equipment”). En caso de dudas o consultas sírvase
dirigirse a las autoridades competentes para la elimi-
nación de desechos.
Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y
completamente descargadas deben ser eliminadas en
los depósitos especialmente marcados para este
efecto, en los puntos de recepción de basura especial
o bien en las tiendas de artículos eléctricos.
Conforme a la ley, usted está obligado a eliminar las
pilas en una de las formas anteriormente descritas.
nota:
Los siguientes símbolos se
encuentran en las pilas que contienen
substancias tóxicas:
Pb = esta pila contiene plomo,
Cd = esta pila contiene cadmio,
Hg = esta pila contiene mercurio.
puesta en funcionamiento:
Retire el capuchón y luego extraiga el cuerpo interno
de la funda inferior. Aparte las tiras aislantes. Después,
vuelva a deslizar la funda sobre el aparato hasta que
note y oiga que encaja.
Seleccione el accesorio que desee (de zafiro o lima
para limar, de fieltro para pulir las uñas) e insértelo en la
abertura que hay en la punta del aparato.
Encienda y apague el aparato deslizando el interruptor
hacia arriba o hacia abajo.
funda
inferior
interruptor
accesorio de zafiro
accesorio de lima
accesorio de fieltro
capuchón
1 pila
AAA
espacio para guardar
2 accesorios
ITalIano
Con le punte per manicure potrete limare e lucidare le
vostre unghie. Le punte si adattano perfettamente a
tutte le borsette e sono ideali da portare in viaggio.
nota:
•
Il produttore non risponde di danni causati da un uso
inappropriato o non conforme.
• Il presente apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (inclusi bambini) aventi capacità
fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza espe
rienza e/o cognizioni specifiche, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabi
-
le della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da
questa persona le istruzioni necessarie per l’uso
dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare
che giochino con l’apparecchio.
• Per motivi igienici l’apparecchio può essere utilizzato
da una sola persona.
• Utilizzare l’apparecchio solo in combinazione con gli
accessori forniti.
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, in
quanto potrebbero inavvertitamente ingoiarle.
• Le batterie normali non devono essere caricate,
riscaldate o gettate nel fuoco (pericolo di esplosione!)
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporanea
-
mente e con batterie dello stesso tipo; non utilizzare
accumulatori.
• La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneg
-
giare il dispositivo. Qualora il dispositivo non venisse
utilizzato per lunghi periodi, togliere le batterie
dall’apposito scomparto.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua,
altrimenti può penetrare liquido all’interno e
danneggiare l’apparecchio.
• Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva
sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). In caso di domande si prega
di rivolgersi all’autorità locale competente in
materia di smaltimento.
Le pile e le batterie esaurite, completamente scariche
devono essere smaltite negli appositi contenitori
opportunamente contrassegnati, negli appositi punti
di raccolta o presso il rivenditore specializzato.
L’utilizzatore della bilancia è obbligato a smaltire le
pile.
nota:
sulle pile contenenti sostanze
nocive sono riportate le sigle seguenti:
Pb = la pila contiene piombo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
Messa in funzione:
Rimuovere il cappuccio ed estrarre la parte interna
dall’involucro inferiore. Rimuovere la linguetta isolante.
Spingere l’involucro finché non scatta in posizione.
Scegliere l’accessorio desiderato (accessorio in zaffiro
e limetta, accessorio in feltro per lucidare le unghie) e
inserirlo nell’apposita apertura sulla punta dell’appa-
recchio.
Per accendere e spegnere l’apparecchio spingere
l’interruttore verso l’alto e verso il basso.
Involucro
inferiore
Interruttore
Accessorio in zaffiro
Accessorio a limetta
Accessorio in feltro
Cappuccio
1 batteria
AAA
Vano per 2 accessori
TÜrKçE
Bu manikür kalemiyle tırnaklarınızı törpüleyebilir ve
parlatabilirsiniz. Manikür kalemi her el çantasına sığar
ve seyahat için idealdir.
Yönergeler:
• Kuraldışı veya kayıtsız kullanmadan dolayı ortaya
çıkan arızalardan üretici sorumlu tutulamaz.
• Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal
yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince
tecrübesi ve/veya bilgisi olmayan kişiler (çocuk
-
lar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak
bu kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından denetlenirse veya kendilerine cihazın nasıl
kullanılacağı hakkında yeterli bilgi ve eğitim verilirse,
cihazı kullanmalarına izin verilebilir. Çocuklar, cihazla
oynamamaları için denetlenmelidir.
• Bu cihaz, hijyenik sebeplerden dolayı sadece bir
kişide kullanılmalıdır.
• Aleti, yalnız birlikte verilen ek donanım parçalarıyla
kullanınız.
• Pillerin çocukların eline geçmemesine dikkat ediniz.
• Normal piller şarj edilmemeli, ısıtılmamalı ve açık
ateşe atılmamalıdır (Patlama tehlikesi!).
• Her zaman bütün pilleri aynı anda değiştiriniz ve aynı
tipte piller kullanınız, asla akü kullanmayınız.
• Akmış piller cihazda arızalara neden olabilir. Cihazı
uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri yuvasından
çıkartınız.
• Cihazı kesinlikle akan su altına tutmayınız, aksi halde
içine su girebilir ve cihaza hasar verebilir.
• Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin
(Waste Electrical and Electronik Equipment
– Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro
ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca
ilgili toplama, ayırma veya geri dönüşüm tesislerine
veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel
idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel
olarak işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel
çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Tacirlerine
verilerek imha edilmelidir. Yasal olarak, pilleri imha
etmekle yükümlüsünüz.
Uyarı:
Aşağıda belirtilen işaretleri
zararlı madde içeren pillerde
görürsünüz:
Pb = Kurşun içeren pil,
Cd = Kadmiyum içeren pil,
Hg = Civa içeren pil.
çalıştırma:
Kapağı çıkarın ve iç kısmı alt muhafazadan çekerek
çıkarın. İzolasyon bandını çıkarın. Ardından muhafazayı
tekrar aletin içine iterek duyulur ve hissedilir şekilde
yerine oturmasını sağlayın.
İstediğiniz ucu seçin (tırnaklarınızı törpülemek için safir
ve törpü uç, parlatmak için keçe uç) ve aletin ucundaki
deliğe sokun.
Şalteri yukarıya veya aşağıya iterek aleti açıp kapata
-
bilirsiniz.
Alt
muhafaza
Şalter
Safir uç
Törpü uç
Keçe uç
Kapak
1 adet
AAA pil
2 ucun saklanmasına
olanak verir
polSKI
Za pomocą tego urządzenia do manicure‘u można piło
-
wać i polerować paznokcie rąk. Urządzenie zmieści się
w każdej torebce i znakomicie sprawdza się w podróży.
Wskazówki:
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku niewłaściwego lub nieprzemyśla
-
nego użytkowania.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi
przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie,
sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez
doświadczenia lub/i wiedzy, chyba że są nadzo
-
rowane przez właściwego opiekuna lub otrzymały
przeszkolenie, jak używać urządzenia. Dzieci należy
pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Ze względów higienicznych urządzenia może używać
tylko jedna osoba.
• Prosimy używać aparat tylko z dostarczonymi
akcesoriami.
• Należy dopilnować, aby baterie nie dostały się do
rąk dzieci.
• Zwykłych baterii nie wolno ładować, ogrzewać lub
wrzucać do ognia (Niebezpieczeństwo wybuchu!).
• Zawsze wymieniać jednocześnie wszystkie baterie,
używać baterii tego samego typu, nie używać aku
-
mulatorków.
• Wyciekający z baterii elektrolit może uszkodzić urzą
-
dzenie. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć baterie.
• W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia
w wodzie, gdyż może przedostać się do środka
i uszkodzić urządzenie.
• Złomowanie urządzenia należy przeprowadzić
zgodnie z Dyrektywą 2002/96/EC, dotyczącą
odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicz
-
nego (WEEE). W przypadku wątpliwości, na
-
leży się kontaktować z odpowiednią jednostką władz
samorządowych, odpowiedzialnych za usuwanie
odpadów na Państwa terenie.
Zużyte, całkowicie wyładowane baterie, zarówno zwy
-
kłe jak i z możliwością doładowania, należy wyrzucać
do specjalnie oznaczonych pojemników na odpady,
zanosić do punktów zbiórki odpadów toksycznych lub
zwracać w punktach sprzedaży detalicznej wyrobów
elektrycznych. Właściwe usuwanie zużytych baterii
jest wynikającym z przepisów prawnych obowiąz
-
kiem.
Uwaga!
Baterie zawierające środki
toksyczne, są oznaczone następujący
-
mi symbolami:
Pb = zwiera ołów,
Cd = zawiera kadm,
Hg = zawiera rtęć.
Uruchomienie:
Ściągnij końcówkę i wyciągnij wewnętrzną część z dol
-
nej pokrywy. Usuń pasek izolacyjny. Nasuń pokrywę
z powrotem na urządzenie, aż usłyszysz charaktery
-
styczny dźwięk, co oznacza, że została poprawnie
zablokowana (w widoczny sposób).
Wybierz nakładkę (nakładka szafirowa i ścierająca do
piłowania, filcowa do polerowania paznokci) i umieść ją
w otworze urządzenia.
Włącz urządzenie, przesuwając włącznik w górę lub
w dół.
Pokrywa
dolna
Włącznik
Nakładka
szafirowa
Nakładka ścierająca
Nakładka filcowa
Końcówka
1 bateria
AAA
Możliwość przechowywania
2 nakładek
nEDErlanDS
Met behulp van deze manicurestift kunt u uw vingerna
-
gels vijlen en polijsten. De manicurestift past perfect in
elke handtas en is ideaal voor onderweg
aanwijzing:
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld in
geval van schade die door ondeskundig of lichtzinnig
gebruik ontstaan is.
• Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en/of aan kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of instructies kregen betreffende
het gebruik van het apparaat van een voor hun veilig
-
heid verantwoordelijke persoon. Er dient op gelet te
worden, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag om hygiënische redenen slechts bij
één persoon gebruikt worden.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegele
-
verde accessoires.
• Vervang alle batterijen altijd tegelijk en gebruik bat
-
terijen van hetzelfde type en gebruik geen accu‘s.
• Uitlopende batterijen kunnen schade aan het toestel
veroorzaken. Als u het toestel langere tijd niet ge
-
bruikt, neem de batterijen dan uit het batterijvak.
• Houd het apparaat in geen geval onder water, omdat
anders vloeistofbinnen kan dringen en het apparaat
beschadigt.
• Wees voorzichtig wanneer u de pincet nabij de ogen
gebruikt.
• Dankzij de extreem lange levensduur hoeft de LED
niet te worden vervangen. De LED kan en moet niet
worden vervangen.
• Verwijder het toestel conform het Besluit
Afval van Elektrische en Elektronische
Apparaten 2002/96/EC – WEEE (“Waste
Electrical and Electronik Equipment”). Voor
nadere informatie kunt u zich richten tot de bevoegde
instanties voor afvalverwijdering.
De gebruikte, volkomen lege batterijen en accu’s
moeten via de speciaal aangegeven inzamelbakken,
de inzamelpunten voor gevaarlijk afval of via de elek
-
triciteitshandelaar worden verwijderd. U bent wettelijk
verplicht de batterijen te verwijderen.
opmerking:
Deze tekens vindt u op
batterijen die schadelijke stoffen
bevatten:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
Ingebruikname:
Verwijder het kapje en trek daarna het binnenste ge
-
deelte uit de onderste huls. Verwijder de isolatiestrook.
Schuif daarna de huls weer over het apparaat totdat
deze weer hoorbaar vastklikt.
Selecteer het gewenste opzetstuk (saffier- en slijp-
opzetstuk voor het vijlen, viltopzetstuk voor het polijs
-
ten van de nagel) en steek deze in de opening aan het
uiteinde van het apparaat.
Schakel het apparaat in en uit door de schakelaar naar
boven en beneden te schuiven.
Onderste
huls
Schakelaar
Saffieropzetstuk
Slijpopzetstuk
Viltopzetstuk
Kapje
1 x AAA-
batterij
Ruimte voor het opbergen
van twee opzetstukken
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
DanSK
Med denne manicurestift kan du file og polere dine
fingernegle. Manicurestiften passer perfekt i enhver
håndtaske og er ideel, når du er ude og rejse.
anvisninger:
• Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der
opstår som følge af uhensigtsmæssig eller letsindig
anvendelse.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af
personer (inklusive børn) med indskrænkede fysiske,
sensoriske og åndelige evner, eller manglende
erfaring og/eller manglende viden, medmindre de er
under opsyn af en person, som har ansvaret for deres
sikkerhed, eller har fået instruktion fra dig om, hvor
-
dan apparatet skal anvendes. Børn skal være under
opsyn, så de ikke leger med apparatet.
• Het apparaat mag om hygiënische redenen slechts bij
één persoon gebruikt worden.
• Lad aldrig apparatet være i drift uden opsyn, især
hvis der er børn i nærheden.
• Opbevar batterierne utilgængeligt for børn.
• Normale batterier må ikke oplades, opvarmes eller
kastes ind i åben ild (eksplosionsfare!).
• Skift altid alle batterier samtidig, og brug altid bat
-
terier af samme type. Undlad at bruge akkuer.
• Lækkende batterier kan forårsage beskadigelse af
vægten. Tag batterierne ud af batterirummet, hvis du
har tænkt dig ikke at benytte vægten i længere tid.
• Apparatet må aldrig holdes under vand, da der kan
trænge væske ind og beskadige apparatet.
• Bortskaf apparatet ifølge forordningen for
elektro- og elektronikapparater 2002/96/EF –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Hvis du er i tvivl, bedes du henvende
dig til de ansvarlige kommunale myndigheder.
De brugte, helt afladede batterier og genopladelige
batterier skal afleveres som miljøaffald i de dertil
opstillede batteri-indsamlingsbeholdere eller hos
forhandleren. Du er ifølge loven forpligtet til at
bortskaffe brugte batterier miljømæssigt korrekt.
Henvisning:
Disse tegn findes på bat
-
terier, der indeholder skadelige stoffer:
Pb = Batteriet indeholder bly,
Cd = Batteriet indeholder cadmium,
Hg = Batteriet indeholder kviksølv.
Ibrugtagning:
Fjern kappen, og træk derefter den indvendige del ud
af det nederste hylster. Fjern isoleringsstrimlen. Skub
derefter igen hylsteret over apparatet, indtil det går
hørbart og mærkbart på plads.
Vælg den ønskede tilbehørsdel (safir- og slibedel til
at file, filtdel til at polere neglene), og sæt den fast i
åbningen i spidsen af apparatet.
Tænd og sluk for apparatet ved hhv. at skubbe kontak
-
ten op og ned.
Nederste
hylster
Kontakt
Safirdel
Slibedel
Filtdel
Kappe
1 x AAA-
batteri
Opbevaringsmulighed for
2 tilbehørsdele
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
porTUGUES
Com este lápis de manicura, pode limar e polir as suas
unhas. O lápis de manicura cabe em qualquer bolsa e é
ideal para quando está em viagem.
nota:
• O fabricante não se responsabiliza por danos decor
-
rentes de uma utilização incorrecta ou imprudente.
• Este aparelho não se destina a ser usado por pesso
-
as (incluindo crianças) com capacidades psíquicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou que não dis
ponham da experiência e/ou conhecimentos neces
-
sários à sua utilização, a não ser que sejam vigiladas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que tenham recebido instruções dessa pessoa sobre
a utilização correcta do aparelho. As crianças devem
ser vigiladas, por forma a evitar que brinquem com
o aparelho.
• O aparelho, por razões de higiene, só pode ser
aplicado numa única pessoa.
• Utilize o aparelho somente com os acessórios entre
-
gues em conjunto.
• Tenha cuidado para que as crianças não tenham
contacto com as pilhas.
• As pilhas normais não devem ser recarregadas,
aquecidas nem atiradas para fogo aberto (perigo de
explosão!).
•
Mude sempre todas as pilhas simultaneamente e uti-
lize pilhas do mesmo tipo; não utilize acumuladores.
•
O derrame das pilhas pode causar danos no apare-
lho. Se não utilizar o aparelho por um período mais
longo, retire as pilhas do compartimento das pilhas.
• Não deve, em caso algum, colocar o aparelho
debaixo de água, sob pena de poder penetrar água e
danificar o aparelho.
•
Elimine o aparelho de acordo com o Regu-
lamento do Conselho relativo a resíduos de
aparelhos eléctricos e electrónicos 2002/96/
CE – WEEE (“Waste Electrical and Electronic
Equipment”). No caso de perguntas, dirija-se à
autoridade municipal competente em matéria de
eliminação de resíduos.
As baterias e pilhas gastas, totalmente descarrega
-
das, devem ser eliminadas através dos recipientes
de recolha devidamente identificados ou nos locais
de recolha de lixo especial ou, ainda, entregando-as
numa loja de electrodomésticos. Existe uma obriga
-
ção legal de dar um tratamento ecológico às pilhas.
nota:
Este símbolo encontra-se nas
pilhas que contêm materiais tóxicos:
Pb = a pilha contém chumbo,
Cd = a pilha contém cádmio,
Hg = a pilha contém mercúrio.
Colocar em funcionamento:
Tire a tampa e puxe a parte interior para fora da base.
Tire a fita isoladora dos contactos. Volte a enfiar a
tampa no aparelho até a ouvir e sentir encaixar.
Escolha o acessório pretendido (lima e safira para limar,
feltro para polir as unhas) e enfie-o na abertura na
ponta do aparelho.
Para ligar e desligar o aparelho, empurre o interruptor
para cima ou para baixo.
Base
Interruptor
Acessório de safira
Acessório de lima
Acessório de feltro
Tampa
1 pilha do
tipo AAA
Espaço para guardar 2
acessórios
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
Ελληνικά
Με τη βοήθεια αυτού του εργαλείου μανικιούρ μπορείτε
να λιμάρετε και να γυαλίσετε τα νύχια σας. Το εργαλείο
μανικιούρ χωράει τέλεια σε κάθε τσάντα και είναι
ιδανικό για το ταξίδι.
Οδηγίες:
•
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες
δημιουργούνται από ακατάλληλη ή απερίσκεπτη
χρήση.
•
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί,
από άτομα (συμπερι- λαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτουν την εμπειρία
ή τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπονται από ένα
αρμόδιο για την ασφάλεια τους άτομο ή έχουν λάβει
από αυτό τις οδηγίες για το πώς θα χρησιμοποιήσουν
τη συσκευή.
•
Η συσκευή για λόγους υγιεινής επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο σ’ ένα άτομο.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα
προμηθευόμενα πρόσθετα εξαρτήματα.
•
Προσέξτε, να μην περάσουν οι μπαταρίες στα χέρια
των παιδιών.
•
Οι κοινές μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
επαναφορτίζονται, να θερμαίνονται ή να πετιούνται
στη φωτιά (υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!).
•
Αλλάζετε πάντα όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα,
χρησιμοποιείτε μπαταρίες του ίδιου τύπου και μη
χρησιμοποιείτε συσσωρευτές.
•
Οι χαλασμένες μπαταρίες, μπορούν να προκαλέσουν
ζημιές στη συσκευή. Όταν δε χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε
τις μπαταρίες από τη θήκη των μπαταριών.
•
Δεν επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση να βυθίσετε τη
συσκευή στο νερό, διότι διαφορετικά μπορεί να
εισχωρήσει υγρασία και να καταστρέψει τη συσκευή.
•
Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριµµ
ατική διαχείριση της συσκευής σύµφωνα
µε τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευ- ές 2002/96/EC –
WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“).
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά
την απορριµµ ατική διαχείριση παρακαλείσθε να
έρθετε σε επαφή µε την αρµόδια δηµοτική υπηρεσία.
Οι άδειες, πλήρως εξαντληµένες µπαταρίες και
συσσωρευτές πρέπει να πετιούνται στους κάδους
περισυλλογής µε ειδική ένδειξη, να παραδίδονται
στους χώρους περισυλλογής επικίνδυνων απορριµµ
άτων ή στο εµπορικό κατάστηµα ηλεκτρικών ειδών.
Αυτά είναι υποχρεωµένα από το νόµο να εκτελούν
την απορριµµ ατική διαχείριση των µπαταριών.
Υπόδειξη:
Το σύµβολο αυτό υπάρχει
επάνω σε µπαταρίες που περιέχουν
βλαβερές ουσίες:
Pb = η µπαταρία περιέχει µόλυβδο,
Cd = η µπαταρία περιέχει κάδµιο,
Hg = η µπαταρία περιέχει υδράργυρο.
Έναρξη λειτουργίας:
Αφαιρέστε το καπάκι και στη συνέχεια τραβήξτε το
εσωτερικό μέρος από το κάτω περίβλημα. Αφαιρέστε
την ταινία μόνωσης. Μετά πιέστε το περίβλημα
πάλι πάνω από τη συσκευή μέχρι να ασφαλίσει με
χαρακτηριστικό ήχο.
Επιλέξτε το επιθυμητό εξάρτημα (εξάρτημα από ζαφείρι
και εξάρτημα λείανσης για λιμάρισμα, εξάρτημα από
τσόχα για γυάλισμα των νυχιών) και τοποθετήστε το στο
άνοιγμα στη μύτη της συσκευής.
Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη συσκευή
πιέζοντας τον διακόπτη προς τα πάνω ή αντίστοιχα
προς τα κάτω.
Κάτω
περίβλημα
Διακόπτης
Εξάρτημα από ζαφείρι
Εξάρτημα λείανσης
Εξάρτημα από τσόχα
Καπάκι
1 x
μπαταρία
AAA
Δυνατότητα αποθήκευσης
για 2 εξαρτήματα
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
Mp 05