Bestway Disney PRINCESS Скачать руководство пользователя страница 2

S-S-005791

For support please visit us at:

www.bestwaycorp.com/support

©2018 Bestway Inflatables & Material Corp.

All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
®™ Trademarks used in some countries under license to/
Marques ®™ utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales ®™ utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
®™ Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
®™ Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a

Bestway Inflatables & Material Corp., No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812, China.

Manufactured,distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da

Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy

Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por

Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America   

Tel:1-855-838-3888 (For U.S. and Canada) 

   

Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por

Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile

Distributed in Australia & New Zealand by 

Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia

www.bestwaycorp.com

Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Hergestellt in China / Prodotto in Cina

2

Täispuhutava paadi kasutusjuhend

HOIATUS

Kasutada ainult lapsele ohutul sügavusel ja täiskasvanute kontrolli all.
Ei ole uppumisvastast kaitset.
Kasutamisel alati istuge paadis.
Olge ettevaatlik randumisel või maad mööda lohistamisel. Karedad ja jämedad 
objektid, nagu kivimid, tsement, merekarbid jne., võivad toodet läbi torgata.
Mitte kasutada toodet läbitorke või lekkimise kahtluse puhul.
Toote õige täispuhumine ja kasutamine on oluline teie ohutuse tagamiseks. 
Kasutuse ajal puhumisklapp peab olema kindlalt suletud. Regulaarselt kontrollige 
liitekohad.

TÄISPUHUMINE

Avage ohutusklapp ja puhuge toode täis.Täitke kaamera kuni see puudutamisel 
läheb tugevaks, aga mitte kõvaks. Pange stopper klappi ning tugevalt vajutades 
ajage klapp sisse.  Mitte kunagi ärge puhuge liiga täis ega kasutage puhumiseks 
suruõhku.

MAHAPUHUMINE

Tõmmake kork välja ja pigistage klapp allosas kuni kogu õhu väljumiseni.

PUHASTAMINE JA HOIDMINE

Pärast mahapuhumist puhastage toodet niiske lapiga. Hoidke kuivas ja jahedas 
lastele kättesaamatus kohas. Enne kasutamishooaega ja regulaarselt selle kestel 
kontrollige toote seisundit.

Uputstvo za čamac na naduvavanje

UPOZORENJE

Koristiti samo u vodi u kojoj se dete nalazi u njegovoj dubini i pod nadzorom 
odraslih.

Ne štiti od utapanja.

Uvek sedite u čamcu dok ga koristite.

Budite oprezni pri prilasku obali ili prevlačenju na obalu.Oštri i grubi predmeti kao 

što su kamenje, cement, školjke, staklo itd. mogu da probuše proizvod.

Nemojte koristiti čamac ako sumnjate da postoji oštećenje ili curenje.

Pravilno naduvati i koristiti oprezno da se osigura sigurnost. Obratite pažnju na to, 

da se osigura dobra zatvorenost sigurnosnog ventila svaki put kada je u upotrebi. 

Proverite redovno šavove na istrošenost.

NADUVAVANJE

Otvorite sigurnosni venti i naduvajte čamac.Naduvavajte komoru sve dok ne 

postane čvrsta na dodir, ali ne i pretvrda. Gurnite čep u ventil i ugurajte ventil tako 

što ćete ga snažno pritisnuti. Nikada nemojte previše naduvati ili koristiti 

kompresovani vazduh za naduvavanje.

IZDUVAVANJE

Izvucite čep van i stisnite ventil do njegove osnove dok ne izduva.

ČIŠĆENJE I SKLADIŠTENJE

Po izduvavanju, koristite vlažnu krpu za čišćenje. Skladištiti na hladnom, suvom 

mestu i van domašaja dece. Proverite proizvod na oštećenja pre početka svake 

sezone i u redovnim intervalima kada je u upotrebi.

Instrukcja obsługi pontonu dmuchanego

OSTRZEŻENIE

Do użytku tylko w wodzie, która nie sięga wyżej od szyi dziecka i tylko pod 

nadzorem osoby dorosłej.

Zagrożenie utonięciem.

W czasie używania pontonu można w nim tylko siedzieć.

Zachowaj wszelką ostrożność przy wychodzeniu na brzeg i ciągnięciu pontonu po 

brzegu.Ostre i wystające przedmioty jak kamienie, kawałki betonu, muszle, szkło 

itd. mogą spowodować przedziurawienie sprzętu.

Nie używaj produktu, jeśli zauważalne są oznaki przedziurawienia lub przecieku.

Odpowiednie napompowywanie i używanie sprzętu jest niezbędne dla zapewnienia 

bezpieczeństwa. Zwracaj uwagę na zawór bezpieczeństwa, czy za każdym razem 

jest szczelnie zamknięty. Sprawdzaj szwy na sprzęcie regularnie, czy nie są 

pęknięte.

POMPOWANIE

Otwórz zawór bezpieczeństwa i napompuj ponton.Napompuj komorę powietrzną aż 

stanie się sztywna, lecz nie twarda. Włóż zatyczkę do zaworu i mocno wepchnij 

zawór do wgłębienia.Nigdy nie nadmuchuj nadmiernie i nie używaj powietrza o 

wysokim ciśnieniu do pompowania.

SPUSZCZANIE POWIETRZA

Wyciągnij zatyczkę i ściskając zawór palcami u dołu spuść powietrze.

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE

Po spuszczeniu powietrza przetrzyj sprzęt wilgotną szmatką. Przechowuj w 

chłodnym, suchym miejscu, z dala od zasięgu dzieci. Na początku każdego sezonu 

sprawdź produkt, czy nie jest uszkodzony, a gdy używasz go, sprawdzaj go 

regularnie.

A felfújható csónak használati utasítása

FIGYELMEZTETÉS

Csak felnőtt személy felügyelete mellett és olyan mélységű vízben használható, 

ahol a gyermek lába a medence fenekére ér.
Vízbefulladás veszélye.
A csónak használata közben mindig maradjon ülve benne.
A partraszállásnál vagy amikor a csónakot a parton maga után húzza, legyen 
óvatos.Az éles és hegyes tárgyak mint kövek, betondarabok, kagylók, üvegdarabok 
stb. a terméket kilyukaszthatják.
Ne használja a csónakot, ha az kilyukadt vagy szivárgás tapasztalható.

A megfelelő felfújás és használat a biztonság szempontjából elengedhetetlen. 

Figyeljen oda arra, hogy a biztonsági szelep minden egyes alkalommal szorosan 

zárva legyen. Rendszeresen ellenőrizze a hegesztési varratot, hogy nincs-e 

elrepedve.

FELFÚJÁS

Nyissa ki a biztonsági szelepet és fújja fel a csónakot.Addig fújja fel a légkamrát, 

míg az levegővel megtelik, de ne legyen túl kemény. Dugja be a dugaszt a szelepbe 

és nyomja be erősen a szelepet a mélyedésbe.Sohasem fújja fel túlságosan és ne 

használjon magas nyomású levegőt a felfújáshoz.

A LEVEGŐ LEERESZTÉSE

Húzza ki a dugaszt és a szelep alsó részét ujjaival összenyomva eressze le a 

levegőt.

TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS

A levegő leeresztése után törölje le a terméket egy nedves ruhával. A terméket 

száraz, hűvös helyen, gyermekek elől elzárva tárolja. A terméket minden szezon 

elején, a használata során pedig rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta 

sérülések.

Norādījumi piepūšamai laivai

BRĪDINĀJUMS

Lietot tikai seklā ūdenī, ja bērns ir pieaugušo uzraudzībā.

Nenodrošina aizsardzību pret slīkšanu!

Laivā vienmēr jāatrodas sēdus.

Jāievēro piesardzība, piepeldot krastam vai atduroties pret to.Asi un raupji 

priekšmeti, piemēram, akmeņi, betons, gliemežvāki, stikls u.c. var sabojāt 

izstrādājumu.

Nelietojiet laivu, ja tajā ir sūce vai tā ir bojāta.

Drošības nolūkos izstrādājums ir pareizi jāpiepūš un jālieto. Ik reizi pārbaudiet, vai 

drošības ventilis cieši noslēgts. Regulāri pārbaudiet, vai salaiduma vietas nav 

nodilušas.

PIEPŪŠANA

Atveriet drošības ventili un piepūtiet laivu.Piepūtiet kameru ar gaisu, līdz tā ir 

nedaudz cieta pieskaroties, bet ne pārlieku cieta. Ievietojiet ventilī aizturi un 

iespiediet ventili uz iekšu, cieši uz tā uzspiežot. Nekādā gadījumā nepiepūtiet to 

pārāk daudz vai piepūšanai nelietojiet saspiestu gaisu.

GAISA IZLAIŠANA

Izvelciet aizturi un spiediet uz ventiļa pamatnes, līdz gaiss ir izlaists no peldriņķa.

TĪRĪŠANA UN GLABĀŠANA

Kad viss gaiss ir izlaists, ar mitru lupatiņu noslaukiet virsmas. Glabājiet vēsā, sausā, 

bērniem nepieejamā vietā. Katras sezonas sākumā un regulāri lietošanas laikā 

pārbaudiet izstrādājumu, vai tas nav bojāts.

Instrukcija naudotis pripučiama valtele

ĮSPĖJIMAS

Galima naudoti tik tokio gylio vandenyje, kur vaikas pasiekia dugną, ir su 

suaugusiųjų priežiūra.

Neapsaugo nuo nuskendimo.

Naudojantis visada reikia sėdėti valtyje.

Saugokitės išlipdami arba tempdami ant kranto.Aštrūs ar nelygūs daiktai, 

pavyzdžiui, cementas, kriauklės, stiklas, gali pradurti produktą.

Nesinaudokite valtimi, jei įtariate, kad ji pradurta ar kad oras nuteka.

Norint užtikrinti saugumą gyvybiškai svarbu tinkamai pripūsti ir tinkamai naudoti. 

Rūpestingai užtikrinkite, kad kiekvieną kartą naudojant saugos vožtuvas tvirtai 

uždarytas. Nuolat patikrinkite, ar nėra įplyšimų.

PRIPŪTIMAS

Atidarykite saugos vožtuvą ir pripūskite valtį.Pildykite kamerą, kol ji sus standi, bet 

ne per kieta. Į vožtuvą įkiškite kaištį ir įkiškite vožtuvą į nišą spausdami jį tvirtai 

žemyn. Niekada neperpūskite arba nenaudokite didelio oro slėgio pripūsti.

ORO IŠLEIDIMAS

Ištraukite kaištį ir išspauskite vožtuvą iš pagrindo, kol oras išeis.

VALYMAS IR SAUGOJIMAS

Išleidę orą drėgna šluoste nuvalykite. Laikykite gaminį šaltoje, sausoje vietoje ir kuo 

toliau nuo vaikų. Kiekvieno naudojimo sezono pradžioje ir naudodami reguliariai 

patikrinkite, ar gaminys nepažeistas.

Navodila za uporabo napihljive barke

OPOZORILO

Samo za nadzorovano uporabo v vodi, ki ne presega otrokove višine.

Ni zaščita pred utopitvijo.

Med uporabo je treba sedeti v barki.

Pri vstopanju v barko ali vlečenju barke na kopno bodite pozorni.Ostri in grobi 

predmeti, kot so kamenje, cement, školjke, steklo itd. lahko preluknjajo izdelek.

Barke ne uporabljajte, če sumite, da pušča ali je poškodovana.

Pravilno napihovanje in uporaba sta zelo pomembna za zagotavljanje varnosti. Pri 

vsaki uporabi se prepričajte ali je varnostni ventil tesno zaprt. Redno preverite 

tesnjenje šivov.

NAPIHOVANJE

Odprite varnostni ventil in napihnite barko.Prekat napolnite, da postane čvrst, 

vendar ne trd. Vstavite čep v zaporni ventil in sprostite ventil, tako da ga potisnete 

navzdol. Ne napihujte preveč, za pihanje pa ne uporabljajte stisnjenega zraka.

IZPUŠČANJE ZRAKA

Izvlecite čep in stiskajte glavni del ventila, dokler ne izpustite vsega zraka.

ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE

Ko zrak izpustite, z vlažno krpo očistite plavalni obroč. Shranjujte v hladnem in 

suhem prostoru izven dosega otrok. Izdelek pred vsako uporabo in redno med 

uporabo preglejte, če ni morda poškodovan.

Şişirilebilir bot talimatları

UYARI

Sadece çocuğun boyunu geçmeyen su derinliklerinde ve yetişkin gözetiminde 

kullanılmalıdır.

Boğulmaya karşı koruma sağlamaz.

Botu kullanırken daima oturun.

Sahile yaklaşırken ya da botu sahile doğru sürüklerken dikkatli olun.Kaya, beton, 

deniz kabuğu, cam, vb sert ve keskin nesneler ürünü delebilir.

Ürününüzde bir yırtık ya da delik olduğundan şüpheleniyorsanız ürününüzü 

kullanmayın.

Emniyetin sağlanması için doğru şişirmek ve kullanmak kritik öneme sahiptir. Her 

kullanımda güvenlik vanalarının sıkıca kapatılmış olmasına dikkat edin. Dikişleri 

yırtılmaya karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.

ŞİŞİRME

Güvenlik valfini açın ve botu şişirin.Hazneyi dokunulduğunda sıkı olacak ancak çok 

sert olmayacak kadar şişirin. Durdurucuyu valfe takın ve üzerine sıkıca bastırarak 

vanayı içeri itin. Asla fazla şişirmeyin ya da şişirmek üzere yüksek basınçlı hava 

kullanmayın.

HAVASINI İNDİRME

Tıpayı çekip çıkartın ve tamamen sönene kadar vanayı alt kısmından sıkın.

TEMİZLEME VE DEPOLAMA

Havasını indirdikten sonra temizlemek için nemli bir bez kullanın. Serin, kuru bir 

yerde çocukların ulaşamayacağı şekilde saklayın. Her mevsimin başlangıcında ve 

kullanım sırasında düzenli aralıklarla üründe hasar olup olmadığını kontrol edin.

Instrucţiuni pentru barca gonflabilă

AVERTISMENT

Trebuie folosit doar în apă care nu depăşeşte înălţimea copilului şi sub 

supravegherea unui adult.

Nu protejează contra înecului.

Staţi întotdeauna în barcă când o folosiţi.

Fiţi atenţi când acostaţi la ţărm sau o trageţi pe ţărm.Obiectele ascuţite şi aspre 

cum ar fi pietre, ciment, scoici, sticlă, etc. pot găuri barca.

Nu folosiţi barca dacă bănuiţi o găurire sau o scurgere.

Umflarea şi folosirea corespunzătoare sunt decisive pentru a garanta siguranţa. 

Aveţi grijă să vă asiguraţi că supapa de siguranţă este bine închisă de fiecare dată 

în timpul folosirii. Verificaţi în mod regulat cusăturile dacă nu sunt fisurate.

UMFLAREA

Deschideţi supapa de siguranţă şi umflaţi barca.Umflaţi camera până este ţeapănă 

la atingere dar nu tare. Introduceţi dopul în supapă şi băgaţi în jos supapa 

împingând-o cu putere. Nu umflaţi niciodată excesiv şi nu folosiţi aer de înaltă 

presiune pentru umflare.

DEZUMFLAREA

Trageţi dopul afară şi strângeţi supapa la baza ei până când se dezumflă.

CURĂŢAREA ŞI DEPOZITAREA

După dezumflare, folosiţi o cârpă umedă pentru curăţare. Depozitaţi-l într-un loc 

răcoros, uscat şi departe de accesul copiilor. Verificaţi produsul dacă nu este 

deteriorat la începutul fiecărui sezon şi la intervale regulate atunci când este folosit.

Инструкции за надуваема лодка

ВНИМАНИЕ

Да се използва само във вода, в която детето стига до дъното и е наблюдавано 

от възрастен.

Не предпазва от удавяне.

Лодката се използва само в седнало положение.

Да се внимава при приставане или вла-чене по брега.Остри и груби предмети, 

като например скали, цимент, раковини, стъкло и др. може да пробият продукта.

Не използвайте лодката, ако подозирате че е пукната или издиша.

Правилното надуване и използване са критични за безопасността. Обърнете 

внимание дали предпазните вентили са затворени винаги, когато използвате 

пояса. Проверявайте редовно ръбовете за спукване.

НАДУВАНЕ

Отворете предпазния вентил и надуйте лодката.Надувайте камерата докато се 

изпъне на пипане, но без да е твърда. Поставете капачето на вентила и го 

натиснете силно, за да хлътне. Никога не надувайте повече от необходимото и 

не използвайте високо налягане за целта.

ИЗПУСКАНЕ

Издърпайте стопера и стиснете вентила в основата му, докато изпуснете пояса.

ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ

След изпускане използвайте влажна кърпа за почистване. Съхранете на хладно, 

сухо място, далеч от достъпа на деца. Проверете продукта за повреда в 

началото на всеки сезон и на редовни интервали по време на използване.

Upute za čamac na napuhavanje

UPOZORENJE

Koristiti samo u vodi u kojoj se dijete nalazi u njegovoj dubini i pod nadzorom 
odraslih.

Ne pruža zaštitu od utapljanja.

Prilikom korištenja čamca, uvijek sjedite u njemu.

Budite oprezni pri iskrcavanju ili povlačenju na obalu.Oštri i grubi predmeti, kao što 

je kamenje, cement, ljuske, staklo itd. mogu probušiti proizvod.

Čamac nemojte koristiti ako sumnjate da propušta ili je oštećen.

Pravilno napuhati i koristiti oprezno da se osigura sigurnost. Obratite pozornost na 
to, da se osigura dobra zatvorenost sigurnosnog ventila svaki put kada je u uporabi. 

Provjerite redovno šavove na istrošenost.

NAPUHAVANJE

Otvorite sigurnosne ventile i napušite čamac.Komore punite dok ne budu krute na 

dodir, ali ne tvrde. Umetnite čep u ventil i utisnite ga pritiskanjem čvrsto prema 

dolje. Nikad nemojte prenapuhavati ni koristiti zrak pod visokim pritiskom.

ISPUHAVANJE

Izvucite čep van i stisnite ventil do njegove osnove dok ne ispuhne.

ČIŠĆENJE I SKLADIŠTENJE

Po ispuhavanju, koristite vlažnu krpu za čišćenje. Skladištiti na hladnom, suhom 

mjestu i van dohvata djece. Provjerite proizvod na oštećenja prije početka svake 

sezone i u redovitim intervalima kada je u uporabi.

خوﻔﻧﻣﻟا برﺎﻘﻟا مادﺧﺗﺳا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ

رﯾذﺣﺗ

.ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ فارﺷإ ﻊﻣ ،لوط ﺎﮭﯾﻓ لﻔطﻠﻟ نوﻛﯾ ﻲﺗﻟا هﺎﯾﻣﻟا ﻲﻓ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳﺗ

.قرﻐﻟا نﻣ ﺔﯾﺎﻣﺣ كﺎﻧھ سﯾﻟ

.ﮫﻣادﺧﺗﺳا ءﺎﻧﺛأ برﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﺎﻣﺋاد سﻠﺟا

 و فادﺻﻷا و تﻧﻣﺳﻹا و روﺧﺻﻟا لﺛﻣ ﺔﻧﺷﺧﻟا و ةدﺎﺣﻟا داوﻣﻟا بﺑﺳﺗﺗ دﻗ .ﺊطﺎﺷﻟا ﻰﻠﻋ بﺣﺳﻟا وأ وﺳرﻟا دﻧﻋ ﮫﺑﺗﻧا

.ﺞﺗﻧﻣﻟا بﻘﺛ ﻲﻓ ﺎھرﯾﻏ و جﺎﺟزﻟا

.بﯾرﺳﺗ وأ بﻘﺛ دوﺟو ﻲﻓ كﺷ كروﺎﺳ اذإ برﺎﻘﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ

 دﻌﺑ ادﯾﺟ قﻠﻐﻣ نﺎﻣﻷا مﺎﻣﺻ نأ دﻛﺄﺗﻟا ﻰﻠﻋ صرﺣﻟا بﺟﯾ .ﺔﻣﻼﺳﻟا نﺎﻣﺿﻟ ﺔﻣﯾﻠﺳ ﺔﻘﯾرطﺑ ﮫﻣادﺧﺗﺳا و ﮫﺧﻔﻧ بﺟﯾ

.بوﻘﺛﻟا نﻋ فﺷﻛﻠﻟ مﺎظﺗﻧﺎﺑ تﻼﺻوﻟا صﺣﻓا .ةرﻣ لﻛ ﮫﻣادﺧﺗﺳا

 

ﺦﻔﻧﻟا

 ﺔﺟردﻟ لﺻﯾ نأ نود نﻛﻟ و سﻣﻠﻟا دﻧﻋ ادﻣﺎﺟ برﺎﻘﻟا ﺢﺑﺻﯾ ﻰﺗﺣ ﺔﻓرﻐﻟا ﻸﻣا .برﺎﻘﻟا ﺦﻔﻧا و نﺎﻣﻷا مﺎﻣﺻ ﺢﺗﻓا

 مدﺧﺗﺳﺗ ﻻو ادﺑأ ﺦﻔﻧﻟا ﻲﻓ طرﻔﺗ ﻻ .ﮫﯾﻠﻋ مﺎﻛﺣﺈﺑ طﻐﺿﻟا قﯾرط نﻋ مﺎﻣﺻﻟا فﻗوأ و مﺎﻣﺻﻟا ﻲﻓ ةدادﺳﻟا لﺧدأ .ﺔﺑﻼﺻﻟا

.ﺦﻔﻧﻠﻟ طﻐﺿﻟا ﻲﻟﺎﻋ ًءاوھ

 

ءاوﮭﻟا ﻎﯾرﻔﺗ

.ءاوﮭﻟا غرﻔﯾ ﻰﺗﺣ ﮫﺗدﻋﺎﻗ دﻧﻋ مﺎﻣﺻﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا و ةدادﺳﻟا بﺣﺳا

 

نﯾزﺧﺗﻟا و ﺔﻓﺎظﻧﻟا

 صﺣﻓا .لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ادﯾﻌﺑ و ،درﺎﺑو فﺎﺟ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ نزﺧُﯾ .فﯾظﻧﺗﻠﻟ ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مدﺧﺗﺳا ،ءاوﮭﻟا ﻎﯾرﻔﺗ دﻌﺑ

.مادﺧﺗﺳﻻا ءﺎﻧﺛأ ﺔﻣظﺗﻧﻣ تارﺗﻓ ﻰﻠﻋو ،مﺳوﻣ لﻛ ﺔﯾادﺑ لﺑﻗ تﺎﯾﻔﻠﺗ يأ نﻋ فﺷﻛﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟا

Отзывы: