background image

-18-

ATTENTION !!!

On  prévoit  une  durée  moyenne  de  20 
ans  pour  l’équipement,  si  les  contrôles  et 
l’entretien périodique sont effectués selon les 
instructions du manuel d’entretien.

ATTENTION !!!

Chaque partie qui constitue l’équipement est 
facilement  séparable  des  autres  de  façon  à 
faciliter  l’élimination  séparée  des  différents 
matériaux  au  moment  de  la  démolition. 
Cette  élimination  doit  être  effectuée 
selon  les  normes  en  vigueur  dans  le  pays 
d’appartenance. 

ATTENTION !!!

Tout  l’emballage  de  l’équipement,  carton, 
sachets plastique, mousse expansée, doit être 
éliminé  selon  les  normes  en  vigueur  dans  le 
pays d’appartenance. 

ATTENTION !!!

Il  faut  contrôler  l’intérieur  du  réservoir  tous 
les 6 mois, en utilisant l’ouverture du goulot 
central qui se trouve sur la partie supérieure 
du réservoir et en introduisant une brosse aux 
soies  souple,  vérifier  la  présence  éventuelle 
de rouille. 

ATTENTION !!!

Température  maximum  et  minimum  pour 
l’utilisation  de  l’équipement  :  -10  +55°C/+14 
+131°F

ADVARSEL!

Utstyret  har  en  gjennomsnitts  levetid  på 
ca.  20  år  hvis  kontrollene  og  det  periodiske 
vedlikeholdet beskrevet i
vedlikeholdsveiledningen utføres.

ADVARSEL!

Utstyrets  enkelte  deler  er  lette  å  skille  fra 
hverandre,  slik  at  kildesorteringen  av 
materialet  er  enklere.  Kildesorteringen 
må  utføres  i  henhold  til  landets  gjeldende 
lovgivning.

ADVARSEL!

Utstyrets  emballasje,  papp,  plastposer, 
skumplast  må  kastes  i  henhold  til  landets 
gjeldende lovgivning.

ADVARSEL!

Hver  6.  måned  må  beholderen  inspiseres 
innvendig. Sett en myk børste inn i åpningen 
på  det  midtre  lokket  øverst  oppe  på 
beholderen,  og  kontroller  om  det  eventuelt 
finnes rust. 

ADVARSEL!

Minimums-  og  maksimumstemperatur  for 
bruk av utstyret: -10 +55°C/+14 +131°F.

ATTENZIONE !!!

E’ stata prevista una vita media per l’attrezza-
tura di circa 20 anni, se eseguiti i controlli e la 
manutenzione periodica descritti nel libretto 
manutenzione.

ATTENZIONE !!!

Le  singole  parti  che  costituiscono  l’attrezza-
tura  sono  facilmente  separabili  in  modo  da 
facilitare  lo  smaltimento  separato  dei  vari 
materiali  al  momento  della  sua  dismissio-
ne.  Tale  smaltimento  deve  essere  eseguito 
seguendo le normative vigenti nello stato di 
appartenenza.

ATTENZIONE !!!

Tutto l’imballaggio dell’attrezzatura, cartone, 
sacchetti  di  plastica,  schiuma  espansa  deve 
essere smaltito seguendo le normative vigen-
ti nello Stato di appartenenza.

ATTENZIONE !!!

Ispezionare  ogni  6  mesi  l’interno  del  serba-
toio,  sfruttando  l’apertura  del  bocchettone 
centrale  presente  sulla  parte  superiore  del 
serbatoio,  introducendo  spazzola  con  setole 
morbide  e  verificare  eventuale  presenza  di 
ruggine

ATTENZIONE !!!

Temperatura  max  e  minima  per  utilizzo 
dell’attrezzatura: -10 +55°C/+14 +131°F.

ATTENTION !!!

 

The equipment has an average life expectancy 
of about 20 years, if the checks and periodical 
maintenance  described  in  the  maintenance 
handbook are carried out. 

ATTENTION !!!

 

The  single  parts  making  up  the  equipment 
are  easily  separated  in  order  to  facilitate 
differentiated disposal of the various materials 
at  the  time  of  its  decommissioning.  This 
disposal  must  be  carried  out  in  accordance 
with  current  regulations  in  the  country  of 
use. 

ATTENTION  !!! 

All  the  packing  of  the 

equipment, cardboard, plastic bags, expanded 
foam must be disposed of in accordance with 
current regulations in the country of use. 

ATTENTION !!! 

Every 6 months inspect the inside of the tank, 
exploiting  the  central  opening  on  the  tank, 
introducing  a  brush  with  soft  bristles  and 
check for any presence of rust. 

ATTENTION !!!

Max.  and  min.  temperature  for  use  of  the 
equipment: -10 +55°C/+14 +131°F.

OPGELET!!!

  Wanneer  de  controles  en  het 

periodieke onderhoud die in de handleiding 
beschreven  worden  verricht  worden,  is  de 
gemiddelde  levensduur  van  de  apparatuur 
ongeveer 20 jaar. 

OPGELET!!! 

De  afzonderlijke  delen  waar  de 

apparatuur  uit  bestaat  zijn  op  eenvoudige 
wijze  van  elkaar  te  los  te  koppelen,  om  op 
het moment van de afdanking de gescheiden 
verwerking  van  de  verschillende  materialen  te 
vergemakkelijken.  Deze  ontmanteling  dient  te 
geschieden  door  aan  de  in  de  staat  waar  deze 
toebehoort van kracht zijnde voorschriften te 
voldoen. 

OPGELET!!! 

De  volledige  verpakking  van 

de  apparatuur:  karton,  plastic  zakken, 
piepschuim,  dient  te  worden  verwerkt  door 
aan de in de staat waar deze toebehoort van 
kracht zijnde voorschriften te voldoen. 
 

OPGELET!!! 

Controleer  de  binnenkant  van 

de  tank  om  de  6  maanden  en  maak  hierbij 
gebruik  van  de  opening  voor  de  centrale 
buisverbinding,  die  zich  aan  de  bovenkant 
van  de  tank  bevindt,  door  er  een  borstel 
met  zachte  haren  in  te  steken  en  op  eventuele 
aanwezigheid van roest te controleren.

OPGELET!!! 

Maximum  en  minimum 

temperatuur  voor  het  gebruik  van  de 
apparatuur : -10 +55°C/+14 +131°F.

ADVARSEL! 

Udstyret  har  en  gennemsnitlig  driftslevetid 
på  ca.  20  år,  forudsat  at  kontrollerne  og 
den  regelmæssige  vedligeholdelse,  som  er 
beskrevet i vedligeholdelsesmanualen, udføres.

ADVARSEL! 

Det  er  nemt  at  adskille  udstyrets  enkelte 
dele  og  herved  forenkles  sorteringen  af 
de  forskellige  materialer  i  forbindelse  med 
bortskaffelse.  Bortskaffelsen  skal  ske  med 
overholdelse  af  kravene  i  den  gældende 
nationale lovgivning.

ADVARSEL! 

Udstyrets  emballage  (karton,  plastposer, 
ekspanderet  polystyren)  skal  bortskaffes  med 
overholdelse  af  kravene  i  den  gældende 
nationale lovgivning.

ADVARSEL! 

Kontrollér  beholderen  indvendigt  hver 
6.  måned  ved  at  benytte  åbningen  i  den 
centrale  studs  øverst  på  beholderen.  Stik  en 
blød børste gennem åbningen og kontrollér, 
om der er tegn på rustdannelser.

ADVARSEL! 

Maks. og min. temperatur v. brug af udstyret: 
-10 +55°C/+14 +131°F.

N

NL

DK

Содержание 219983

Страница 1: ...eitung Bedienungsanleitung Art 219983 Teilewaschgerät Artikelnummer 219983 Sprachen da nl fi fr de it no pl es BERNER_Bedienungsanleitung_Bedienungsanleitung_Art _219983_Teilewaschgerät_55074 PDF _de pdf 2016 09 23 ...

Страница 2: ...EASER CLEANING TANK BAC DE LAVAGE REINIGUNGSWANNE TANQUE DE LAVADO TANQUE DE LAVAGEM SCHOONMAAKBEKKEN VASKEBAKKE VASKEKAR SPOLNINGSTANK PESUALLAS ΛΕΚΑΝΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΠΟΛΙΠΑΝΣΗΣ Mod VL 65L i P NL DK N S FI GR V581_REV00 01 09 ...

Страница 3: ...RUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN NL LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT INDEN START AF UDSTYRET DK LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER UTSTYRET N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN UTRUSTNINGEN TAS I BRUK S LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN VARUSTEEN KÄYTTÖÄ FI GR ΔΙΑΜΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΜΙΜΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ LEGGERE ATTENTAMEN...

Страница 4: ...TAPAHTUVA PESU ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΠΙΝΕΛΟ ΒΟΥΡΤΣΑ Pag Page 10 Tab Pag Pag 11 blz s 10 sid side 11 sivulla σελ 11 LAVAGGIO PEZZI IN IMMERSIONE WASHING PIECES BY DIPPING LAVAGE PAR IMMERSION REINIGUNG IM TAUCHBAD LAVADO DE INMERSIÓN DE PIEZAS LAVAGEM PEÇAS EM IMERSÃO HET SCHOONMAKEN VAN ONDERGEDOMMPELDE ONDERDELEN AFVASKNING VED NEDSÆNKNING AF DELE VASKING AV STYKKER VED NEDSENKING SPOLNING AV DELAR VIA N...

Страница 5: ...anen och tömningspluggen för att tömma behållaren AVVERTENZE e DATI TECNICI Capacità serbatoio 65 l 17 2 gal Capacità vasca 50 l 13 2 gal Pressione max di lavoro 0 5 bar 7 psi Quantità di liquido necessario 50 l 13 2 gal Pressione max pistola soffiaggio 12 bar 174 psi Questa attrezzatura é idonea per il solo uso professionale Controllare periodicamente funzionamento e stato di usura di tubazione r...

Страница 6: ... 65 l 17 2 gal Capacidade do tanque 50 l 13 2 gal Pressão máx de trabalho 0 5 bar 7 psi Quantidade de liquido necessário 50 l 13 2 gal Pressão máx pistola sopro 12 bar 174 psi Este equipamento é indicado somente para uso profissional Verificar periodicamente o funcionamento e estato de desgaste de tubulações torneiras rodas reservatório Conservar o equipamento em lugar protegido contra intempérias...

Страница 7: ...ken inhoud 50 l 13 2 gal gemonteerd op een tank van 65 l 17 2 gal met karretje voorzien van peilmeter Hij is geschikt voor het vlugge schoonmaken van kleine mechanische onderdelen delen van motoren enz LET OP Uit veiligheidsoverwegingen mogen enkel oplosmiddelen uit de gevarentabel A III van de VbF voorschriften met brandbaarheid hoger dan 55 C 131 F gebruikt worden Gebruik geen bijtende of brandb...

Страница 8: ...ttu tasomittarilla Se sopii pienten mekaanisten osien moottorin komponenttien jne nopeaan pesuun HUOMIO Turvallisuuden kannalta on tärkeää käyttää ainoastaan direktiivin VbF vaarallisuustaulukon A III mukaisia liuotinaineita joiden palopiste on korkeampi kuin 55 C 131 F Älä käytä syövyttäviä tai palonarkoja pesunesteitä tai sellaisia aineita jotka voivat vapauttaa ilmakehään myrkyllisiä ja tai hai...

Страница 9: ...MAINTENANCE OR REPAIR ALWAYS CONTACT OUR SALES AND SERVICE CENTRES MONTAGE Monteer het blok verbindingsstuk bekken tank L fig 1 Monteer het blok manometer en drukregelaar B en zet hem met de daarvoor bestemde ring vast fig 2 Monteer beide steunkolommen bekken M zonder ze vast te zetten fig 3 Monteer het bekken op de tank en zet hem vast met de ring Q fig 4 Zet het bekken vast aan de steunkolommen ...

Страница 10: ... QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVE DIRIGIR SE AO NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSITÊNCIA MONTERING Monter koplingsenheten kar tank L fig 1 Monter manometeret og trykkregulatoren B og fest dem med ringmutteren fig 2 Monter karets M to støttesøyler uten å feste dem fig 3 Monter karet på tanken og fest det med ringmutteren Q fig 4 Fest karet til støttesøylene Blokker søylene...

Страница 11: ... til maks grænsen der kan aflæses på niveauindikatoren med skala MESSA IN FUNZIONE Chiudere il rubinetto F fig 6 Girare il deviatore D a sinistra posi zione di scarico aria per permettere al liquido di entrare più facilmente nel serbatoio sottostante fig 7 Aprire la saracinesca E leva in posizione verti cale fig 7 Tirare e girare il regolatore di pressione B in senso antiorario fig 8 Versare diret...

Страница 12: ...svätskan direkt i tanken fig 9 och fyll behållaren till max nivån som går att avläsa på den graderade nivåindikatorn KÄYTTÖÖNOTTO Sulje hana F kuva 6 Käännä katkaisin D vasemmalle ilman poistoasento jolloin neste pääsee siirtymään helpommin alla olevaan säiliöön kuva 7 Aukaise luistiventtiili E vipu pystyasennossa kuva7 Vedäjakäännä paineensäädintä B vastapäivään kuva 8 Kaada tarkoitukseen valittu...

Страница 13: ...fficient and not excessive flow The tank is equipped with an air gun for blowing after washing SCHOONMAKEN MET PENSEEL Sluit de sluiting E en draai de omleider D naar rechts fig 10 Verbind een persluchttoevoer met de aanhechting fig 11 Draai de drukregelaar B langzaam met de klok mee tot de manometer N een druk van 0 5 Bar 7psi aangeeft fig 12 Draai de stroomregelaar C tegen de klok in fig 13 tot ...

Страница 14: ...serve ao mesmo tempo de válvula de seugrança O regulador do fluxo deve garantir um fluxo suficiente não excessivo O tanque está equipado com pistola de ar para sopro após a lavagem da peça VASKING MED PENSEL Lukk igjen sluseventilen E og drei venderen D til høyre fig 10 Kople en trykkluftledning til festet fig 11 Drei trykkregulatoren B forsiktig med klokken helt til manometeret N indikerer et try...

Страница 15: ...grids inside and bottom of the tank HET SCHOONMAKEN VAN ONDERGEDOMMPELDE ONDERDELEN Open de sluiting E en draai de omleider D naar rechts Nu zal de vloeistof naar het bekken lopen en zal kontinu in beweging gehouden worden door de lucht die door de vloeistof zelf loopt Natuurlijk wordt de sterkte van deze beweging altijd geregeld door middel van de vloeistofregelaar C fig 14 De beweging van de vlo...

Страница 16: ...ara esvaziar o reservatório abrir a torneira F fig 17 retirar a tampa O para que saiam eventuais escórias ali depositadas Limpar vez que outra as grades internas e o fundo do tanque VASKING AV STYKKER VED NEDSENKING Åpne sluseventilen E og drei venderen D til høyre Væsken vil nå stige i karet og vil hele tiden holdes i bevegelse p g a luften som passerer gjennom væsken Styrken på denne bevegelsen ...

Страница 17: ...lüssigkeit aus dem Waschpinsel Flüssigkeit läuft nicht von der Wanne in den Tank Es tritt schmutzige Flüssigkeit aus dem Waschpinsel RIMEDI Riempire Controllare attacco aria A regolatore di pressione B regolatore di flusso C Pulire filtri G H I Sostituire liquido dal rubinetto F e dal tappo O pulire filtri vasca G H I CAUSE Poco liquido nel serbatoio Dosaggio aria difettoso Rubinetto D in posizion...

Страница 18: ...εβαίνει υγρό από τη λεκάνη στη δεξαμενή Βγαίνει βρώμικο υγρό GR AFHJÆLPNING Efterfyld væske Kontrollér luftkoblingen A trykregulatoren B og gennemstrømningsregulatoren C Rengør filtrene G H I Skift væsken fra hanen F og proppen O Rengør bakkens filtre G H og I ÅRSAGER Der er for lidt væske i tanken Anordningen til dosering af luft er defekt Hanen D er anbragt i forkert position Filtrene er tilstop...

Страница 19: ...14 131 F ATTENTION The equipment has an average life expectancy of about 20 years if the checks and periodical maintenance described in the maintenance handbook are carried out ATTENTION The single parts making up the equipment are easily separated in order to facilitate differentiated disposal of the various materials at the time of its decommissioning This disposal must be carried out in accorda...

Страница 20: ...introduzindo uma escova de cerdas macias e verificar a eventual presença de ferrugem ATENÇÃO Temperatura máx e mín para utilização do equipamento 10 55 C 14 131 F VARNING Utrustningen beräknas ha en medellivslängd på cirka 20 år om de kontroller och det periodiska underhåll som beskrivits i underhållshandboken utförts VARNING De enskilda delarna som utrustningen består av är lätt separerbara för a...

Страница 21: ...mitätsprüfung FORMULAR Procedimiento de valoración de conformidad aplicada MÓDULO Procedimento de avaliação de conformidade aplicata MÓDULO COSTITUITO DA COMPRISING CONSTITUÉ DE BESTEHEND AUS QUE SE COMPONE DE CONSTITUIDO POR I A Categoria Category Catégorie Kategorie Categoría Categoria Procedura di valutazione di conformità applicata MODULO Conformity appraisal procedure applied FORM Procédure d...

Страница 22: ...e procedure ter beoordeling van de overeenkomst MODULE Anvendt procedure v vurdering af overensstemmelse MODUL Prosedyre for vurderingen av overensstemmelsen SKJEMA Tillämpat förfarande vid bedömning av överensstämmelse BLANKETT Käytetty yhdenmukaisuuden arviointitapa LOMAKE Veiligheidsklep Sikkerhedsventil Sikkerhetsventil Säkerhetsventil Turvaventtiili VOLDOET AAN DE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVERE...

Страница 23: ... 22 Mod VL 65L ...

Страница 24: ... 23 ...

Страница 25: ...nza di documentazione aggiornata The manufacturer declines all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet due to misprints or clerical errors for damages to things or people in case all the accident prevention regulations useful to the normal and regular operation are not complied with The same is true for any assembly installation and use which is not carried out in confor...

Отзывы: