Prima del download iniziale, in modalità manuale, il prodotto è
configurato con comando illuminazione.
In questa modalità, se un infisso è cablato, evitare di attivare
simultaneamente i comandi di salita e discesa.
Antes de la primera descarga, en modo manual, el producto está
configurado para el accionamiento del alumbrado. En este modo,
si un dispositivo de apertura y cierre está cableado, no deben
activarse los mandos de subida y de bajada simultáneamente.
I
Opgelet!
• Het toestel mag alleen door een elektroinstallateur
worden geïnstalleerd volgens de installatienormen
die van toepassing zijn in het land.
• De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
• De per apparaat maximaal toelaatbare belasting
niet overschrijden.
• Het niet in acht nemen van deze instructies kan
beschadiging van het apparaat, brand of andere
gevaarlijke gevolgen opleveren.
Y
Attenzione!
•
L’apparecchio va installato unicamente da un
elettricista qualificato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
• Rispettare le regole d’installazione SELV.
• Non superare il carico massimo ammissibile per
apparecchio.
•
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare il danneggiamento dell’apparecchio,
un incendio o altre conseguenze pericolose.
R
Atencion!
• Este aparato debe ser instalado obligatoriamente
por un electricista cualificado según as normas
de instalación vigentes en el país.
• Respetar las reglas de instalación TBTS.
•
No superar la carga máxima admisible por
aparato.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar daños en el aparato, un incendio u otras
consecuencias peligrosas.
I
Garantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en
formele wijzigingen aan het product aan te brengen,
voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke
bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op met het
verkooppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving
van de opgetreden defecten naar de desbetreffende
regionale vertegenwoordiging.
Y
Garanzia
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e
formali al prodotto purché utili al progresso tecnologico.
Offriamo garanzia delle disposizioni di legge.In caso
di necessità siete pregati di rivolgervi al punto vendita
oppure di spedire l'apparecchio in porto franco, con
descrizione dell'anomalia, alla filiale regionale.
R
Garantía
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones
técnicas y formales en el producto, en virtud del avance
técnico del mismo. Efectuamos la prestación de garantía
dentro de los términos legales establecidos. En caso de
reclamación de garantía, diríjase al punto de venta o envíe
el equipo, sin pagar los portes, al distribuidor de su zona
describiendo el problema.
El módulo de 4 salidas 7531411x son relés que permiten
conectar el BUS KNX con cargas eléctricas de control todo
o nada.
Permiten accionar el alumbrado (véase la tabla de cargas), o
dispositivos de apertura y cierre, como persianas enrollables,
toldos, persianas venecianas, con arreglo a la configuración
del producto.
Estos módulos existen en 3 variantes que se distinguen por la
potencia de las cargas conectadas y su tipo.
Funciones
• Selección de la función (todo o nada, o persiana/toldo) por
par de vías en el momento de la configuración.
• Hasta 4 vías independientes accionadas por el Bus KNX
(según las funciones configuradas).
• Visualización del estado de las salidas en el módulo.
• Posibilidad de control manual de las salidas desde el módulo.
Las funciones concretas de estos módulos dependen de la
configuración y de la parametrización.
Configuracion
• La planificación, instalación y puesta en funcionamiento del
aparato tienen lugar mediante un software con certificación
KNX.
La base de datos de productos, las descripciones técnicas, los
programas de conversión y otros programas de ayuda están
disponibles en nuestra página web en su versión más actual.
Prueba y puesta en servicio
Conmutador Auto/Manu
1
y pulsadores de mando local
3
.
Cuando el conmutador
1
está en posición
Manu
(
), los pulsadores
3
permiten controlar las cargas
conectadas a las salidas.
Utilice la posición
Auto
del conmutador
1
para trabajar en
modo automático o para configurar el módulo. Cuando el
conmutador está en posición
Auto
del conmutador
1
los
pulsadores
3
permanecen inactivos y los relés reaccionan a
las órdenes provenientes del bus KNX.
Indicador de estado de salida
2
Los indicadores
2
indican el estado de los relés de salida
correspondientes: encendido = relé cerrado.
El parpadeo permanente de los indicadores indica la carga de
un programa de aplicación incorrecto.
Pulsador luminoso de direccionamiento físico
4
Accione el pulsador luminoso
4
para efectuar el
direccionamiento físico del módulo o para verificar la presencia
del bus. El indicador encendido indica la presencia del bus y
que el módulo está en direccionamiento físico.
75314113,
75314115, 75314116
Module 4 uitgangen
Modulo 4 uscite
Módulo 4 salidas
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 Schalksmühle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
11/2016
6LE002610A
a z e
i y r
M
I piloti a 4 uscite 7531411x sono relè che permettono
d’interfacciare il Bus KNX con cariche elettriche azionate con
regolazione on-off (tutto o niente).
Permettono di comandare l’illuminazione (cf. tabella carichi)
oppure infissi come avvolgibili, tende da terrazzo o tende alla
veneziana, in base alla configurazione del prodotto.
Questi prodotti sono disponibili in 3 versioni che si distinguono
per il numero e la potenza delle uscite.
Funzioni
•
Selezione della funzione “tutto o niente” o “tapparella/
veneziana” per coppia di canali durante la configurazione.
• Fino a 4 canali indipendenti comandati dal Bus KNX (in base
alle funzioni configurate).
• Visualizzazione dello stato delle uscite sul prodotto.
• Possibilità di azionare manualmente le uscite partendo dal
prodotto.
Le funzioni precise di questi prodotti dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Configurazione
•
Pianificazione, installazione e messa in funzione
dell'apparecchio vengono effettuate con l'ausi-lio di un
software certificato KNX.
La banca dati dei prodotti, le descrizioni tecniche, i programmi
di conversione e gli ulteriori pro-grammi di supporto, sono
disponibili, sempre aggiornati, alla nostra pagina Internet.
Test e messa in servizio
Commutatore Auto/Manu
1
e pulsanti di coman-do locale
3
.
In posizione
Manu
(
) del commutatore
1
, i pulsanti
3
permettono di azionare le cariche raccordate alle uscite.
Utilizzate la posizione Automatica del commutatore
1
in modo
esercizio o per configurare il prodotto. In posizione
Auto
del
commutatore
1
i pulsanti
3
permettono di azionare le cariche
raccordate sono inattivi e i relè reagiscono agli ordini provenienti
dal bus KNX.
Led di stato
2
Le led
2
indicano lo stato dei corrispondenti relè d’uscita:
acceso = relè chiuso.
Un lampeggio permanente dei led indica il caricamento d’un
errato software applicativo.
Pulsante luminoso d’indirizzamento fisico
4
Premete il pulsante luminoso
4
per realizzare l’indirizzamento
fisico del prodotto o verificare la presenza del bus : led accesa
= presenza bus e prodotto in indirizzamento fisico.
De stuurinrichtingen 7531411x met 4 uitgangen zijn relais die
als interface dienen tussen de KNX-bus en de in de NO/NG-
modus aangestuurde verbruikstoestellen.
Hiermee kunnen de verlichting (zie belastingentabel) of de
opengaande elementen, zoals rolluiken, zonneschermen of
jaloezieën aan de hand van de configuratie van het product
bediend worden.
Deze producten zijn verkrijgbaar in 3 varianten die verschillen
naargelang van het vermogen en het type van de aansluitbare
verbruikstoestellen.
Functies
• Selectie van de alles-of-niets functie of rolluik/jaloezie per stel
wegen tijdens de configuratie.
•
Tot 4 onafhankelijke wegen bediend door de KNX-bus
(afhankelijk van de geconfigureerde functies).
• Visuele weergave van de toestand van de uitgangen op het product.
• Manuele aansturing van de uitgangen mogelijk vanaf het
product.
De specifieke functies van deze producten hangen af van de
configuratie en van de parameterinstelling.
Configuratie
• Planning, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat
worden uitgevoerd met behulp van KNX-gecertificeerde
software.
Productdatabase, technische beschrijvingen en conversie-
en andere hulpprogramma`s vindt u altijd actueel op onze
internetpagina.
Test en inwerkingstelling
Auto/Manu schakelaar
1
en drukknoppen voor lokale
bediening
3
Als de schakelaar
1
zich in de
Manu
-stand (
) bevind, kunt
u met de drukknoppen
3
de verbruikstoestellen aansturen die
op de uitgangen zijn aangesloten. Gebruik de
Auto
-stand van
de schakelaar
1
in beheermodus of voor het configureren van
het product. Met de schakelaar in de
Auto
-stand zijn de
drukknoppen
3
inactief en de relais reageren op de bevelen
afkomstig van de KNX bus.
Status leds
2
De controlelampjes
2
geven de toestand
van de overeenkomstige uitgangsrelais aan:
aan = relais gesloten. Een permanent knipperen van de led’s geeft
het downloaden van een verkeerde toepassingssoftware aan.
Verlichte drukknop voor fysieke adressering
4
Druk op de verlichte drukknop
4
om de fysieke adressering van het
product te realiseren of de aanwezigheid van de bus te verifiëren:
led brandt = bus aanwezig en product in fysieke adressering.
Technische kenmerken
Voedingsspanning
30 V
s
ZLVS
Maximale dissipatie
1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Typisch verbruik op de KNX-bus
4 mA
Verbruik in rust op de KNX-bus
3,3 mA
Afmeting
4 x 17,5 mm
Werkingstemperatuur
-5 °C
➡
+ 45 °C
Opslagtemperatuur
-20 °C
➡
+ 70 °C
Aansluiting
0,75 mm
2
➡
2,5 mm
2
Afschakelvermogen
µ230V
v
4A AC1 (75314113)
µ230V
v
16A AC1 (7531411 5/6)
Maximaal toelaatbare stroomsterkte per apparaat
(optelling C1…C4)
max 16 A (75314113),
max 45 A (7531411 5/6)
Maximale omschakelsnelheid bij vollast
6 omschakelcycli / minuut
Installatiemodus
Rail DIN
Werkingshoogte
< 2000 m
Verontreinigingsgraad
2
Stootspanning
4 kV
Beschermingsfactor
IP 20 (kastje) /
IP30 (kastje onder front)
IK
04
Overbelastingscategori
III
Beveiliging
Installatieautomaat van maximaal 10A (75314113)
Installatieautomaat van maximaal 16A (7531411 5/6)
Communicatiemedia KNX
TP 1
Configuratiemodus
S-Mode
Caratteristiche tecniche
Tensione di alimentazione
30 V
s
SELV
Potenza dissipata
1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Consumo caratteristico sul bus KNX
4 mA
Consumo a riposo sul bus KNX
3,3 mA
Ingombro
4 x 17,5 mm
T° di funzionamento
-5 °C
➡
+ 45 °C
T° di stoccaggio
-20 °C
➡
+ 70 °C
Collegamenti
0,75 mm
2
➡
2,5 mm
2
Potere di interruzione µ230V
v
4A AC1 (75314113)
µ230V
v
16A AC1 (7531411 5/6)
Intensità massima ammissibile per apparecchio
(somma C1…C4)
max. 16 A (75314113),
max. 45 A (7531411 5/6)
Cadenza di commutazione massima a pieno carico
6 cicli di commutazioni/minuto
Modalità d’installazione
Guida DIN
Altitudine di esercizio
< 2000 m
Grado di inquinamento
2
Tensione d’impulso
4 kV
Indici di protezione
IP 20 (scatola) /
IP30 (scatola sotto piastra)
IK
04
Categoria di sovratensione
III
Protezione a monte
interruttore 10A (75314113)
interruttore 16A (7531411 5/6)
Media di comunicazione KNX
TP 1
Modalità di configurazione
S-Mode
Especificaciones técnicas
Tensión alimentación
30 V
s
TBTS
Disipación máxima
1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Consumo normal en el bus KNX
4 mA
Consumo en reposo en el bus KNX
3,3 mA
Dimensiones
4 x 17,5 mm
T
a
de funcionamiento
-5 °C
➡
+ 45 °C
T
a
almacenamiento
-20 °C
➡
+ 70 °C
Conexión
0,75 mm
2
➡
2,5 mm
2
Poder de corte
µ230V
v
4A AC1 (75314113)
µ230V
v
16A AC1 (7531411 5/6)
Intensidad máxima admisible por aparato
(suma C1…C4)
máx 16 A (75314113),
máx 45 A (7531411 5/6)
Cadencia de conmutación máxima en plena carga
6 ciclos de conmutaciones / minuto
Modo de instalación
Guía DIN
Altitud de funcionamiento
< 2000 m
Grado de contaminación
2
Tensión de choque
4kV
Índices de protección
IP 20 (caja) /
IP30 (caja con armazón de protección)
IK
04
Categoría de sobretensión
III
Protección aguas arriba
interruptor magnetotérmico 10A (75314113)
interruptor magnetotérmico 16A (7531411 5/6)
Medio de comunicación KNX
TP 1
Modo Configuración
S-Mode
auto
C2
C1
C4
C4
C3
C3
30V
s
1
3
C1
C2
5
C3
7
C4
2
4
6
8
C1
C2
C3
C4
-
+
Bus
L3
L2
L1
N
7531411x
1
•
Auto/Manu
schakelaar
• Commutatore
Auto/Manu
• Commutador
Auto/Manu
2
• Status leds
• Led di stato
• Indicador de estado de salida
3
• Drukknoppen lokale bediening
• Pulsanti di comando locale
• Pulsadores de mando local
4
• Verlichte drukknop voor
fysieke adressering
• Pulsante luminoso
d’indirizzamento fisico
• Pulsador luminoso de direccionamiento
físico
De uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden.
Le uscite possono essere collegate su fasi differenti.
Las salidas pueden ser conectadas a diferentes fases.
1
4
2
3
Belastingsoort / Tipo de carico / Tipo de carga
75314113
75314115
75314116
230 V
v
Gloeilampen
Lampade ad incandescenza
Incandescentes
800 W
2300 W
2300 W
230 V
v
Halogeenlampen
Lampade ad alogene
Halógenos
800 W
2300 W
2300 W
12V
v
24V
s
Ferromagnetische transformator
Trasformatore ferromagnetico
Transformador ferromagnético
800 W
1600 W
1600 W
12V
s
24V
s
Elektronische transformator
Trasformatore elettronico
Transformador electrónico
800 W
1200 W
1200 W
230 V
v
Niet-gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti non compensata
Tubo fluorescente no compensados
800 W
1200 W
1200 W
TL-lampen voor elektronische ballast (mono of duo)
Carichi fluorescenti per ballast elettronico (mono o duo)
Tubo fluorescente con balastro electrónico
12 x 36 W
20 x 36 W
20 x 36 W
Parallel gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti compensata in parallelo
Tubo fluorescente compensados en parallelo
1500 W
200 µF
230 V
v
Compacte TL-lampen
Fluo compatto
Fluo compact
6 x 23 W
18 x 23 W
18 x 23 W
Lading motor (cos
Φ
0.6)
Carico motore (cos
Φ
0.6)
Carga de motor (cos
Φ
0.6)
4 A
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
Hubertusstraße 17
D-57482 Wenden-Ottfingen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
Σ max
20 A
Σ max
20 A
Σ max
20 A
C1 C2 C3
...
Cn ...
Totaal toegestaan amperage op de aangrenzende wegen /
Amperaggio totale autorizzato per le vie adiacenti /
Amperaje total autorizado en las vías contiguas : 20 A
75314115 & 75314116
Te gebruiken in geheel Europa
å
en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvrien-
delijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval
voor verwijdering.
Usato in Tutta Europa
å
e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodottoo
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta dif-
ferenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all›ambiente o alla salute causati dall›inopportuno smaltimento del rifiuti,
si invita l›utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile
per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al
riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti
commerciali.
Utilizable en Europa
å
y en Suiza
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
selectiva de residuos).
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acom-
paña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos
domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente y a la salud humana que
representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y
reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o
con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para
que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del
contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Voor de eerste keer downloaden in de handmatige modus is het
product geconfigureerd voor bediening van de verlichting. Zorg
er, indien een opengaand element bedrading heeft, dat in deze
modus het omhoog en omlaag gaan niet tegelijkertijd bediend
worden.
6LE002610A
3
6LE002610A
4
I
Y
R