background image

A

 

Attention!

•  Appareil à installer uniquement par un installateur 

électricien selon les normes d’installation en 

vigueur dans le pays.

•  Respecter les règles d’installation TBTS.
•  Ne pas dépasser la charge maximale admissible 

par appareil

•  Le non-respect de ces instructions peut entraîner 

des dommages sur l'appareil, un incendie ou 

d'autres conséquences dangereuses.

E

 

Achtung!

•  

Einbau und Montage dürfen nur durch eine 

Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen 

Installationsnormen des Landes erfolgen.

• 

 

Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme 

SELV beachten.

•  

Die zulässige Höchstlast pro Gerät darf nicht 

überschritten werden.

•  

Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann 

Schäden am Gerät, Brände oder sonstige 

gefährliche Folgen verursachen.

Z

 

Caution!

•  This device is to be installed only by a professional 

electrician  fitter  according  to  local  applicable 

installation standards.

•  Conform to SELV installation rules.
•  Do not exceed the maximum permissible load per 

device.

•  Failure to follow these instructions may cause 

damage  to  the  device,  fire  or  other  dangerous 

consequences.

A

 

Garantie

Sous réserve de modifications techniques et de 

forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès 

techniques. Nos appareils sont garantis dans le cadre 

des dispositions légales en vigueur. Pour toute demande 

en garantie, s’adresser à votre revendeur ou retourner 

l’appareil dûment affranchi avec description de défaut à 

notre Centre Service.

Z

 

Warranty

We reserve the right to make technical and formal 

changes to the product in the interest of technical 

progress. Our products are under guarantee within the 

scope of the statutory provisions. If you have a warranty 

claim, please contact the point of sale or ship the 

device postage free with a description of the fault to the 

appropriate regional representative. 

E

 

Gewährleistung

Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit 

sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir 

uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen 

Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die 

Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit 

Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden.

Die 4-fach-Ausgänge 7531411x ermöglichen 

 

das Schalten von elektrischen Lasten über den KNX-Bus. 

 

Sie dienen der Steuerung der Beleuchtung (siehe Lasttabelle) 

oder des Fenster- und Türbereichs, wie z. B. Rollläden, 

Markisen, Jalousien, je nach Konfiguration des Geräts.

Diese Geräte sind in 3 Varianten erhältlich, die sich durch den 

Typ und die Leistung der anschließbaren Lasten unterscheiden.

Funktionen

•  Auswahl der Funktion EIN oder AUS oder Rollladen/Jalousie 

pro Kanalpaar bei der Konfiguration. 

•  Bis zu 4 unabhängige Kanäle, gesteuert über den KNX-Bus 

(je nach konfigurierten Funktionen).

• Zustandsanzeige der Ausgänge am Gerät.

• 

 

Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung der Ausgänge 

über das Gerät gegeben.

Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von der jeweiligen 

Konfiguration und den jeweiligen Parametereinstellungen ab.

Einstellungen

• 

 

Planung, Installation und Inbetriebnahme des Gerätes 

erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertifizierten Software. 

Produktdatenbank, technische Beschreibungen sowie 

Konvertierungs- und weitere Hilfs-programme finden Sie stets 

aktuell auf unserer Internet-Seite. 

Test und Inbetriebnahme
Schalter Auto/Manu 

1

 und Taster zur lokalen Ansteuerung 

3

.

Steht der Schalter 

1

, auf 

Manu

 (

), können die an die 

Ausgänge angeschlossenen Lasten über die Taster 

3

 

geschaltet  werden.  Zum  Konfigurieren  des  Gerätes  hat  der 

Schalter 

auf Auto zu stehen. Steht der Schalter 

1

 auf 

Auto 

sind die Taster 

3

 deaktiviert und die Relais lassen sich nur 

über den Bus KNX ansteuern.

Kontrollleuchten 

2

Die Kontrollleuchten 

2

 geben den Zustand der entsprechenden 

Ausgangsrelais an : Leuchte ein = Relais geschlossen. Ein 

Blinken aller Kontrollleuchten besagt, daß das geladene 

Programm nicht mit dem Gerät kompatibel ist.

Leuchttaster zur physikalischen Adressierung 

4

 

Drücken Sie den Leuchttaster 

4

 um die physikalische 

Adressierung des Gerätes vorzunehmen oder 

das Anliegen des Busses zu überprüfen 

Leuchte ein = Bus liegt an, physikalische Adressierung läuft.

Les pilotes 4 sorties 7531411x sont des relais 

permettant d’interfacer le Bus KNX avec des charges 

électriques commandées en tout ou rien. Ils permettent de 

commander de l’éclairage (voir tableau de charges), ou des 

ouvrants tels que volets roulants, stores à bannes, stores à 

lamelles, en fonction de la configuration du produit.

Ces produits sont déclinés en 3 variantes qui se distinguent par 

la puissance et le type des charges raccordables.

Fonctions

•  Sélection de la fonction tout ou rien ou volet/store par paire 

de voies lors de la configuration 

•  Jusqu'à 4 voies indépendantes commandées par le Bus KNX 

(selon fonctions configurées)

•  Visualisation de l’état des sorties sur le produit.
•  Possibilité de commande manuelle des sorties à partir du 

produit.

Les fonctions précises de ces produits dépendent de la 

configuration et du paramétrage.

Configuration

•  La programmation, l`installation et la mise en service de 

l`appareillage s`effectuent à l`aide d`un logiciel certifié KNX. 

La base de données produit, les descriptions techniques, les 

programmes de conversion ainsi que les d`autres programmes 

d`aide actualisés sont disponibles sur notre site Internet. 

Test et mise en service
Commutateur Auto/Manu 

1

 et boutons poussoirs de 

commande locale 

3

En position 

Manu

 (

) du commutateur 

1

, les boutons 

poussoirs 

3

 permettent de commander les charges raccordées 

aux sorties.
Utilisez la position 

Auto

 du commutateur 

1

 en mode 

exploitation ou pour configurer le produit. En position Auto du 

commutateur 

1

 les boutons poussoirs 

3

 sont inactifs et les 

relais réagissent aux ordres provenant du bus KNX.

Voyants d’état 

2

Les voyants 

2

 indiquent l’état des relais de sortie 

correspondants 

: allumé = relais fermé. Un clignotement 

permanent des voyants indique le chargement d’un logiciel 

d’application inapproprié.

Bouton poussoir lumineux d’adressage physique 

4

 

Appuyez sur le bouton poussoir lumineux 

4

 pour réaliser 

l’adressage physique du produit ou vérifier la présence du bus : 

voyant allumé = présence bus et produit en adressage physique.

The 4-fold output module 7531411x are relays 

 

designed to interface Bus KNX with on/off electric loads. 

 

They control lighting (see load table) or the opening operations 

such as for shutters, awning blinds and venetian blinds, 

depending on the configuration of the product.

3 product versions are available according to the power and 

the type of connectable loads.

Functions

•  Selection of the ON-OFF function or shutter/blind for each 

channel pair when configuring. 

•  Up to 4 independent channels controlled via the KNX bus 

(depending on features configured).

• Output states are displayed on the product.

•  Outputs can be controlled manually from the product.
Each product feature depends on its configuration and settings.

Configuration

•  The planning, installation and commissioning of the device is 

carried out with the help of KNX-certified software. 

You  can  find  the  latest  version  of  the  product  database, 

technical descriptions as well as conversion and additional 

support programs on our website. 

Test and startup
Auto/Manu switch 

1

 and local command 

 

pushbutton 

3

.

With switch 

1

 in 

Manu

 

(

) position, push buttons 

3

 control 

loads connected to outputs.

Use Auto position of switch 

1

 in operating mode or to 

configure  the  product.  In  Auto  position  of  switch 

1

 push 

buttons 

3

 are inactive and relays are controlled by commands 

from the KNX bus.

State indicators 

2

Indicators 

2

 display the respective of corresponding output 

relays : indicator on = closed relay.

Continuous flickering of indicators indicates loading of wrong 

application software.

Physical addressing lighted push button 

4

 

Press lighted pushbutton 

4

 to perform physical addressing 

of the product or to verify the bus presence : switched on 

indicator = bus presence and product in physical addressing.

Caractéristiques techniques

 Tension d’alimentation  

30 V 

s

 TBTS

 Dissipation maximale  

1 W (4x4A),

  

 8 W (4x16A)  

 Consommation typique sur le bus KNX  

 4 mA

 Consommation au repos sur le bus KNX  

 3,3 mA

 Encombrement  

 4 x 17,5 mm

 T° de fonctionnement  

 -5 °C 

 + 45 °C

 T° de stockage  

 -20 °C 

 + 70 °C

 Raccordement  

    

   

0,75 mm

2

 

 2,5 mm

2

 Pouvoir de coupure  

 µ230V

v

 4A AC1 (75314113)

  

 µ230V

v

 16A AC1 (7531411 5/6)

 Intensité maximale admissible par appareil 

 (somme C1…C4)  

 max. 16 A (75314113), 

  

 max. 40 A (7531411 5/6)

 Cadence de commutation maximale à pleine charge 

  

6 cycles de commutations / minute

 Mode d'installation  

 Rail DIN

 Altitude de fonctionnement   

< 2000 m

 Degré de pollution   

 Tension de choc  

4 kV

 Indices de protection  

IP 20 (boîtier) / 

  

IP30 (boîtier sous plastron) 

 IK  

04

 Catégorie de surtension 

III

 Protection en amont  

disjoncteur 10A (75314113)

  

disjoncteur 16A (7531411 5/6)

 Média de communication KNX  

 TP 1

 Mode de configuration  

 S-Mode

Technische Daten

 Versorgungsspannung  

30 V 

s

 SELV

 Verlustleistung  

1 W (4x4A),

  

 8 W (4x16A)  

 Typischer Eigenverbrauch am KNX-Bus   

 4 mA

 Eigenverbrauch im Ruhezustand am KNX-Bus  3,3 mA

 Abmessung  

 4 x 17,5 mm

 Betriebstemperatur  

 -5 °C 

 + 45 °C

 Lagertemperatur  

 -20 °C 

 + 70 °C

 Anschlußkapazität  

  

   

0,75 mm

2

 

 2,5 mm

2

 

Abschaltvermögen

  

 

µ230V

v

 4A AC1 (75314113)

   

µ230V

v

 16A AC1 (7531411 5/6)

 Zulässige Höchststromstärke pro Gerät

 (Summe C1…C4)  

 max. 16 A (75314113),  

  

 max. 40 A (7531411 5/6)

 Maximale Schalttaktzahl bei Volllast  

  

6 Schaltzyklen/Minute

 Installationsart   

Tragschiene DIN

 Betriebshöhe   

< 2000 m

 Verschmutzungsgrad   

 Stoßspannung   

4 kV

 Schutzgrade  

IP 20 (Gehäuse) /  

  

IP30 (Gehäuse unter Frontplatte)  

 Schlagschutz IK  

04

 Überspannungsklasse III

 Vorsicherung 

Schutzschalter 10A (75314113)

  

Schutzschalter 16A (7531411 5/6)

 Kommunikationsmedium KNX  

 TP 1

 Konfigurationsmodus  

 S-Mode

Technical characteristics

 Supply voltage  

30 V 

s

 SELV

 Power dissipation  

1 W (4x4A),

  

 8 W (4x16A)  

 Typical consumption on the KNX bus   

 4 mA

 Standby consumption on the KNX bus  

 3,3 mA

 Dimensions  

 4 x 17,5 mm

 Operating temperature  

 -5 °C 

 + 45 °C

 Storage temperature  

 -20 °C 

 + 70 °C

 Electrical connection  

   

   

0,75 mm

2

 

 2,5 mm

2

 Breaking capacity  

 µ230V

v

 4A AC1 (75314113)

   

µ230V

v

 16A AC1 (7531411 5/6)

 Maximum permissible current per device

 (sum C1…C4)  

 max. 16 A (75314113),  

  

max. 40 A (7531411 5/6)

 Maximum switching rate at full load

  

6 switching cycles/minute

 

Installation mode  

 DIN rail

 Operating altitude  

< 2000 m

 Pollution level  

 

Surge voltage   

4 kV

 Protection rating  

IP 20 (housing) / 

  

IP30 (housing under faceplate) 

 IK  

04

 Overvoltage category 

III

 Upstream protection  circuit breaker 10A (75314113)

  

circuit breaker 16A (7531411 5/6) 

 Communication media KNX  

 TP 1

 Configuration mode  

 S-Mode

auto

C2

C1

C4

C4

C3

C3

30V 

s

1

3

C1

C2

5

C3

7

C4

2

4

6

8

C1

C2

C3

C4

-

+

Bus 

L3

L2

L1

N

7531411x

1

  • Commutateur 

Auto/Manu

 

 •  Schalter 

Auto/Manu

 

• 

Auto/Manu

 

switch

2

  • Voyants d’état 

• Kontrollleuchten 

• Indicators state

3

  • Boutons poussoirs de commande  

   locale 

• Taster zur lokalen Ansteuerung 

• Local command push-button

4

  • Bouton poussoir lumineux  

   d’adressage physique 

• Leuchttaster zur physikalischen 

   Adressierung 

•  Physical addressing lighted push button

Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden.
The outputs can be connected to different phases.

1

4

2

3

Type de charges / Lasttyp / Load type

75314113

75314115

75314116

230 V

v

Lampes à incandescence  

Glühlampen  

Incandescent lamps

800 W

2300 W

2300 W

230 V

v

Lampes halogènes  

Halogenlampen  

Halogen lamps

800 W

2300 W

2300 W

12V 

v

24V 

s

Transformateur ferromagnétique  

Konventioneller Transformator  

Conventional transformer

800 W

1600 W

1600 W

12V 

s

24V 

s

Transformateur électronique  

Elekronischer Transformator 

Electronic transformer

800 W

1200 W

1200 W

230 V

v

Tubes fluorescents non compensé  

Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät  

Fluorescent tubes non compensated

800 W

1200 W

1200 W

Tubes fluorescents pour ballast électronique (mono ou duo) 

Leuchstofflampen mit EVG (mono oder duo) 

Fluorescent tubes for electronic ballast (mono or duo)

12 x 36 W

20 x 36 W

20 x 36 W

Tubes fluorescents compensés en parallèle 

Leuchstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung 

Parallel compensated fluorescent tubes

1500 W

200 µF

230 V

v

Fluo compact 

Sparlampen 

Compact fluorescent

6 x 23 W

18 x 23 W

18 x 23 W

Charge moteur (cos 

Φ

 0.6)

Motorbelastung (cos 

Φ

 0.6)

Motor load (cos 

Φ

 0.6)

4 A

Berker GmbH & Co. KG

Service-Center

Hubertusstraße 17

D-57482 Wenden-Ottfingen

Telefon: 0 23 55 / 90 5-0

Telefax: 0 23 55 / 90 5-111

Σ max

20 A

Σ max

20 A

Σ max

20 A

C1 C2 C3

...

Cn ...

Ampérage total autorisé sur les voies voisines / 
Zulässiger Gesamtstrom in den benachbarten Leitungen /
Overall load current rating of neighbouring outputs: 20 A

75314115 & 75314116

Utilisable partout en Europe 

å

 et en Suisse

Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques).

 

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens dis-

posant de systèmes de collecte sélective).

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé 

en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets 

pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer 

des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi 

la réutilisation durable des ressources matérielles.

Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner 

auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il 

soit recyclé en respectant l’environnement. 

Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur 

contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Verwendbar in ganz Europa 

å

 und  in der Schweiz

Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).

 

(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen 

Ländern mit einem separaten Sammelsystem).

Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass 

es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt 

werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der 

Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung 

zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressour-

cen zu fördern.

Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut wurde, oder die zuständigen 

Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise 

recyceln können.

Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsver-

trags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

 Usable in all Europe 

å

 and in Switzerland

Correct Disposal of This product (Waste Electrical & Electronic Equipment).

 

(Applicable in the European Union and other European countries with separate 

collection systems).

This marking shown on the product or its literature indicates that it hould not be dis-

posed with other household wasted at the end of its working life. To prevent possible 

harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please 

separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sus-

tainable reuse of material resources.

Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local 

government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe 

recycling.

Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase 

contract. This product should not be mixed with other commercial wastes of disposal.

Vor dem ersten Einspeichern im Handbetrieb ist 

 

das Gerät auf Beleuchtungssteuerung eingestellt. Falls bei dieser 

Betriebsart Motoren angeschlossen werden darauf achten, dass 

die Steuerbefehle Aufwärts und Abwärts nicht gleichzeitig aktiviert 

werden.

Before the first download, in manual mode, the product is 

configured for lighting control.
In this mode, if an opening operation is wired, be careful not to 

activate the up and down commands simultaneously. 

Avant le premier téléchargement, en mode manuel, 

le produit est configuré en commande d'éclairage. 

 

Dans ce mode, si un ouvrant est câblé, veiller à ne pas activer les 

commandes de montée et de descente simultanément.

6LE002610A

1

6LE002610A

2

A

E

Z

Réf. no./ Best.-Nr./ Order no 
75314113,  
75314115, 75314116

Module 4 sorties
Schaltausgang 4-fach
Output module 4-fold

Berker GmbH & Co. KG

Klagebach  38  

58579 Schalksmühle/Germany

Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0 

 

 

Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111   

www.berker.com

11/2016

6LE002610A

a z e

i y r

Отзывы: