![Beninca RI.5K Скачать руководство пользователя страница 15](http://html.mh-extra.com/html/beninca/ri-5k/ri-5k_operating-instructions-and-spare-parts-catalogue_2733037015.webp)
15
7. Manual operation
To operate the gate manually, use the release as follows (see fig. 6):
- once inserted the personalized key C, turn it anticlockwise and pull the lever L.
- to reset the standard operation running, close the lever L and operate the gate manually, until
engagement.
7. Manuelle Betätigung
Um das Schiebegitter manuell zu betätigen, muß die Entriegelung wie folgt vorgenommen werden (siehe
Bild Nr. 6):
- Den Personalschlüssel einstecken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen; den Auslöser L ziehen.
- Um die normale Betätigung wieder einzustellen, den Auslöser L drucken und das Gitter manuell betätigen
bis das Zahnrad eingekuppelt ist.
7. Opération manuelle
Pour déplacer le portail de façon manuelle, le débloquer de la façon suivante (fig. 6):
- Introduire la clef personnalisée C, la tourner dans le sens anti-horaire et tirer le levier L.
- Pour rétablir le fonctionnement normal, refermer le levier L et déplacer le portail à la main jusqu’à
ce que les engrenages se remettent en prise.
7. Maniobra manual
Para maniobrar manualmente la cancela, utilizar el desbloqueo como sigue (véase fig.6):
- Insertar la llave personalizada C, hacerla girar en sentido antihorario y tirar de la leva L.
- Para restablecer el normal funcionamiento volver a cerrar la leva L y accionar la cancela manualmente
hasta que se queda engranada.
8. Regolazione frizione meccanica (fig.7)
Per regolare meccanicamente la forza di traino agire nel seguente modo:
- Svitare il grano S.
- Impedire la rotazione dell’albero con la chiave C.
- Regolare la forza di traino agendo con la chiave a brugola B sul grano G: avvitare per ottenere un aumento
della forza, svitare per diminuirla.
Attenzione: la vigente normativa prevede una spinta max. in punta d’anta di 150 N (
≈
15Kg)
8. Mechanical friction adjustment (fig.7)
To adjust the drive force mechanically, proceed as follows:
- unscrew grains S
- prevent the shaft from rotation by using the Allen wrench C
- adjust the drive force by using the Allen wrench B on grain G: tighten to increase the force, unscrew
to decrease.
Caution: the standard in force provides for a max. front thrust of 150 N (
≈
15 Kg.).
8. Einstellung der mechanischen Friktion
Um die Antriebskraft mechanisch einzustellen, ist folgender maßen vorzugehen:
- Den Befestigungsstift S herausschrauben
- Durch den Schlüßel C, das verdrehen der Welle verhindern
- Mittels einem Exagonalschlüssel B auf den Stift G, die Antriebskraft einstellen: beim Einschrauben wird
die Antriebskraft erhöht; beim Ausschrauben wird sie verringert.
Anmerkung: nach der geltender Normen, ist eine stirnseitige Schubkraft von max. 150 N (15 Kg. ca.) erlaubt.
Содержание RI.5K
Страница 14: ...14 Fig 7 S B C G ...
Страница 18: ...18 1 2 4 3 7 5 8 9 10 6 ...