f.1.1
Fissare la staffa al cancello saldandola o utilizzando delle viti in corrispondenza
delle sedi predisposte. (*)
. (*)
Fixez le support au portail en le soudant ou en utilisant les vis. (*)
f.1.2
Rispettare le quote riportate in FIG.1 assicurandosi che la staffa sia posta
verticalmente.
Se conformer aux dimensions indiquées à la FIG.1 en s’assurant que le support soit
placé verticalement
(*)
Nel caso venga utilizzato l’ accessorio E.LOCK-SE sblocco esterno, forare il cancello
prima di fissare la staffa.
E.LOCK-SE
.
Si on utilise l’accessoire E.LOCK-SE, percer le portail avant de fixer le support.
Fix the bracket at the gate by welding or using suitable screws
Respect the values as shown in FIG.1 making sure the bracket is placed vertically
If the accessory
is used pierce the gate before setting the bracket
I
I
I
I
I
I
I
I
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
850 g
Pag.4 di 4
Manuale di Installazione
IST_ E.LOCK IT
Rev. 1101
Pag. 1 di 4
Segnala le parti del manuale da leggere con attenzione;
Segnala parti riguardanti la sicurezza;
Segnala le informazioni dirette all' utente finale (utilizzatore).
L’ elettroserratura a caduta viene utilizzata come dispositivo di blocco anta in impianti di automazione di cancelli a libro .
Utilizzi diversi da quanto sopra descritto dell’elettroserratura E.LOCK o installazioni non eseguita in conformità a quanto
descritto nel seguente manuale possono pregiudicare il corretto funzionamento del dispositivo.
L' installazione dell’elettroserratura E.LOCK dovrà essere eseguita da installatori qualificati.
c.
1
L’elettroserratura E.LOCK va posizionata in sede verticale avendo cura di montare la calotta di protezione contatti nella parte
superiore.
c
.
2
L’elettroserratura E.LOCK è formata da una staffa in acciaio zincato che dovrà essere fissata al cancello e dal corpo
elettroserratura nel quale è contenuto il magnete ed il dispositivo di sblocco.
c.
3
In mancanza di tensione o di mancato funzionamento del dispositivo, è possibile azionare l’elettroserratura mediante uno
sblocco a chiave dal lato interno del cancello ed a richiesta anche dal lato esterno (* ).
E.LOCK-A
E.LOCK
Grado di protezione
115 Vac 60Hz
Magnete
A chiave - rotazione 90°SX
Intensità di utilizzo 100 %
A chiave - rotazione 90°DX
IP54
280VA (picco) - 27VA (funzionamento)
220 Vac 50Hz
Piolo
Sblocco
Corsa massima 15mm
Diametro 12mm
Peso
Esterno (*)
Interno
Assorbimento
Tensione di
alimentazione
Dimensioni
80 x 55 x 155 mm
f.
1
Manutenzioni
L’ elettroserratura E.LOCK non necessita di manutenzioni particolari, è consigliabile tuttavia effettuare un controllo
periodico (ogni 6 mesi).
E' buona norma asportare eventuali sostanze estranee effettuando una pulizia periodica . (Attenzione : apparecchio sotto
tensione).
Eventuali modifiche del dispositivo possono determinare situazioni pericolose.
Qualsiasi intervento di manutenzione del dispositivo dovrà essere effettuata da installatori qualificati.
ELETTROSERRATURA A CADUTA
Mod. E.LOCK / E.LOCK-A
a. Legenda simboli:
g. Montaggio dell’ elettroserratura /
Installation
/
Montage de l’électroserrure
b. Destinazione d' uso
c. Descrizione
d. Caratteristiche Tecniche
e. Collegamenti
f. INFORMAZIONI PER L' UTENTE FINALE
(*) E.LOCK-SE Kit sblocco esterno 50mm opzionale.
E.LOCK
*
E.LOCK-A
*
E.LOCK
*
E.LOCK-A
*
E.LOCK
*
E.LOCK-A
*
*Collegare sempre la messa a terra
f.2.1
Predisporre il foro per il passaggio dei cavi di collegamento
, facendo riferimento alle
quote riportate in FIG.2.
Préparer le trou pour le passage des câbles se référant aux dimensions indiquées à la FIG.2
f.2.2
Posizionare il corpo elettroserratura, inserendolo dalla parte frontale.
Placer le corps de l’électroserrure par l'insertion de l'avant
f.2.3
Reinserire i tiranti filettati nelle apposite sedi.
T
Remplacer les tiges filetées dans leurs sièges
(A)
Provide a hole for passage of the cables connecting(A) referring to values as shown in FIG.2
Place the electric-lock by inserting it from the front
hreaded rods into the seats
f.3.1
Eseguire i collegamenti elettrici. (vedi sez. “e.Collegamenti”)
Effectuer les connexions (voir section e.Connexions)
f.3.2
Inserire la calotta di protezione, bloccandola con la vite (B)
I
Insérer le couvercle et le verrouiller avec la vis (B)
Run electrical connections as shown in “e.Connections”
nsert the protective cap, locked with the screw(B)
FIG.1
FIG.3
FIG.2
F
N
MAGNETE
115Vac
220Vac
Installation Manual
IST_ E.LOCK FR
Rev. 1101
Pag. 3 di 4
Installation Manual
IST_ E.LOCK GB
Rev. 1101
Pag. 2 di 4
Il indique les parties du manuel à lire avec attention
;
Il remarque les parties qui concernent la sûreté;
Il signale des information pour l’usager.
It indicates the parts of the manual to be read carefully
It indicates the parts related to safety
It indicates the information aimed to the final user (consumer)
;
;
.
L’électroserrure à chute est employeée comme dispositif de blocage pour installation d’automatisme pour portails à battent
D'autres utilisations que celles décrites ci-dessus ou d’autres installations pas effectuée conformément à ce qui est décrit
dans ce manuel peuvent affecter le bon fonctionnement du dispositif.
L’installation de l’électroserrure ELT08 doit être effectuée par des installateurs qualifiés.
.
The electric-lock is used as device of block in automation systems for swinging gates
Uses of electric lock ELT08 which are different from what above mentioned or installations which are not realized
according to what described in this manual can compromise the right working of the device
The installation of Electric lock ELT08 must be realized by qualified fitters
.
.
.
c.
1
sommet..
c
.
2
L’électroserrure est constituée d'un support en acier galvanisé, qui doit être fixé au portail, et d’un corps dans lequel est
contenu le solenoïde et le dispositif de déblocage.
c.
3
En cas de panne de courant ou si l'appareil tombe en panne, l'électroserrure peut être exploité par un relâchement de la touche
à l'intérieur de la porte et sur demande dà l'extérieur(*).
L’électroserrure ELT08 doit être placée à la verticale, en prenant soin que le capouchon en plastique pour les contacts soit au
c.
1
.
c
.
2
.
c.
3
(* ).
The electric-lock ELT08 must be positioned vertically taking care to mount the protective cap contacts at the top
The electric-lock ELT08 consists of a galvanized steel bracket that should be fixed to the gate and the frame which contains the
solenoid and the key-release device
In absence of voltage or in case of device failure, you can operate the ELT08 through a key to unlock the inner side of the gate
and, optional, from the outside
ELECTROSERRURE A CHUTE
Mod. E.LOCK / E.LOCK-A
ELECTRIC LOCK
Mod. E.LOCK / E.LOCK-A
a.
:
Symboles
a.
:
Key to symbols
b. Employe
b.
Destination of use
c. Description
c. Description
850 g
850 g
ELT08-127
ELT08-127
ELT08-220PT
ELT08-220PT
Degré de protection
Protection Degree
127Vac 60Hz
127Vac 60Hz
Solenoide
Solenoid
A clef
By key - conuterclockwise rotation 90°
Intensité d’utils
Work Intensity
100 %
100 %
A clef (sur démande)
By key - clockwise rotation 90°
IP54
IP54
280VA (sommet) 27VA (fonctionnement)
280VA (peak) 27VA (working)
Piquet
Peg
220Vac
avec protection thermique
220Vac with heat sensor
Déblocage
Release
Course 15mm
Max Stroke 15mm
laiton 12mm
Diameter 12mm
Poids
Weight
Extérieur(*)
External(*)
Intérieur
Internal
Absorption
Absorption
Alimentations
Power Supply
Dimensions
Dimensions
80 x 55 x 155 mm
80 x 55 x 155 mm
g.
1
L'électroserrure ELT08 ne nécessite aucun entretien spécial ; il est souhaitable, cependant, faire une inspection
périodique tous les 6 mois).
C'est une bonne règle d'enlever toute matière étrangère et la nettoyer régulièrement. (Attention: dispositif sous tension).
Modifications de l'appareil permettent de déterminer un danger. Tout entretien de l'appareil sera effectuée par des
installateurs qualifiés.
Entretiens
d. Donées Tecniques
d. Specifications
e. Connexions
e. Connections
g. RENSEIGNEMENTS POUR L’USAGER
(*) ELT08-KSE Kit de déblocage auxiliarie 50mm.
(*) ELT08-KSE outside release KIT (optional).
*Toujours relier la terre
*ALWAYS connect ground mass
F
N
SOLENOIDE
127Vac
220Vac
F
N
127Vac
220Vac
SOLENOID
g.
1
.
.
.
.
Maintenance
Electric lock ELT08 does not need special maintenance, yet a periodic check (every 6 months) is recommended
It is recommended to remove any extraneous substances with periodic cleaning
Any device modification can cause dangerous situations
Any intervention of maintenance and calibration of the device must be realized by qualified fitters
g.
Information for the final user