Beninca DU.45E Скачать руководство пользователя страница 13

13

Man stellt ihn wie folgt ein:

Schrauben V heraus- und Haube C abnehmen.

Stift G lockern

Tätigkeit des Endschalters verlangsamen oder beschleunigen, indem Sie Nocke A drehen und Stift G
mäßig anziehen.

4. Réglage des fins de course (fig. 3)

Le DU.45E dispose de fins de course incorporés aussi bien pour l’ouverture que pour la fermeture.

Il est néanmoins conseillé d’utiliser le fin de course uniquement en ouverture.

Pour le réglage, veuillez agir de la façon suivante:

Dévisser les vis V et enlever le carter C

Desserrer l’ergot G.

Retarder ou anticiper l’intervention du fin de course en tournant la came A et en serrant
modérément l’ergot G.

4. Regulaciones de los finales de carrera (fig.3)

Los DU.45E disponen de finales de carrera incorporados tanto para la apertura como para el cierre; es

aconsejable de todas formas utilizar el final de carrera solamente en apertura.

Para regulación operar como sigue:

Desatornillar los tornillos V y quitar el cárter C.

Aflojar el grano G.

Retrasar o adelantar la intervención de los finales de carrera girando el balancín A y apretar moderada-
mente el grano G.

5. Sblocco manuale

Per la manovra manuale, in caso di mancanza dell’energia elettrica, il DU.45E dispone di due soluzioni:

5.1 Sblocco dall’interno (fig. 4)

Togliere il tappo T dal coperchio.

Infilare l’apposita chiave L nel perno P, farla ruotare di 180

°

.

Al termine della manovra manuale ruotare nuovamente la chiave di 180

°

.

Al ritorno dell’energia elettrica la prima manovra ripristinerà il normale funzionamento.

5.2 Sblocco interno - esterno a filo art. AU.MS45 (fig. 5)

Infilare il cavo di acciaio C sulla leva L.

Passare la guaina G con il capocorda K fino a mandarla in battuta sul foro F.

Fissare il cavo di acciaio C nella maniglia secondo fig. 5.

Ruotare la maniglia per sbloccare.

Ruotando nuovamente la maniglia, la prima manovra ripristinerà il normale funzionamento.

5. Manual release

In case of no electricity, the DU.45E offers 2 options of manual move:

5.1 Release from the inside (fig. 4)

Remove the cap T from cover.

Insert the suitable L key into the pivot P, make it rotate 180

°

.

After the manual operation, rotate the key by 180

°

 again.

Once the electricity is back, the first move will restore the normal running.

5.2 Internal release - wire external AU.MS45 (fig. 5)

Insert the steel cable C into the lever L.

Pass the sheath G with the cable terminal K until reaching hole F.

To fix the steel cable C into the handle as per drawing 5.

To rotate the handle in order to release.

Rotating again the handle, the first move will restore the normal running.

www.ga

ł

ecki.pl

Содержание DU.45E

Страница 1: ...pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATION FOR HINGED GATES AUTOMATION FÜR TORE AUTOMATION POUR PORTAILS OUVRANTS AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS DE BATIENTE UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542125 Rev 10 99 01 A Z I E N DA CERTIF I C A T A UNI EN ISO 9001 w w w g a ł e c k i p l ...

Страница 2: ... non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà S r l Address Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Italia Herewith declares that the operator for hinged gates model DU 45E is inte...

Страница 3: ...nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Montecchio Precalcino 20 11 97 Declaration du fabricant Directive 89 392 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà S r l Adresse Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Italia Déclaire ci apres que l automation po...

Страница 4: ...ión 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagnética 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicadas las siguientes partes claúsulas de normas armonizadas EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 EN 60335 1 han sido aplicadas las siguientes partes claúsulas de normas y especificaciones técnicas nacionales UNI 8612 además declara que no ha permitido poner en servicio la maquinari...

Страница 5: ...eute in der Lage zuverlässige Produkte anzubieten die dank ihren Stärke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers völlig gerecht werden Alle Produkte sind nach UNI Normen 8612 gefertigt und durch Garantie gedeckt Eventuelle Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden können werden durch eine der wichtigsten Versicherungsgesellschaften gedeckt Intr...

Страница 6: ...Stärke und Festigkeit Die Scharniere müssen minimale Spiele aufweisen und die manuelle Öffnung und Schließung müssen in jedem Fall leicht sein Bei der Schließung müssen die Flügel genau aufeinander passen Notice générales Pour un bon fonctionnement de l automatisme en object la porte basculante doit avoir les suivantes caractéristiques bonne robustesse et rigidité les charniéres doivent avoir un m...

Страница 7: ...her Triebe ungünstig machen Mit gegliedertem Arm und Endschalter ausgerüstet ermöglicht das DU 45E regelmäßige und leise Bewe gungen Es ist leicht anzubringen und befriedigt mit seiner angenehmen Form die höchsten Ansprüche 1 Caractéristiques générales Cet automatisme a été volontairement étudié pour résoudre la nécessité de motorisation des portes là où les encombrements physiques compromettent l...

Страница 8: ...i Dimensions Masse Dimensions V W A Nm Kg m µF Kg mm Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Grasso Agip GR MU EP 2 Giri motore giri min Alimentación Potencia absorbida Corriente absorbida Empuje Relación de reducción Clase de aislamiento Peso máximo de hoja Longitud max de hoja Condensador Lubrificación Peso Dimensiones Datos técnicos Giros motor giros min Motor rpm Drehzah...

Страница 9: ... Kondensator Condensateur Condensador Filtro Filter Filter Filtre Filtro Marrone Brown Braun Marron Marrón Azzurro Light blue Hellblau Bleu clair Azul Marrone marcia motore e condensatore Brown motor gear and capacitor Braun Motorgang und Kondensator Marron marche moteur et condensateur Marrón marcha motor y condensador Marrone marcia motore Brown motor gear Braun Motorgang Marron marche moteur Ma...

Страница 10: ...739 Tornillo M8x10 UNI 5739 Rosetta per M8 DIN 6798E Washer M8 DIN 6798E Scheibe M8 DIN 6798E Rondelle M8 DIN 6798E Arandela para M8 DIN 6798E Maniglia con piastra Handle with plate Handgriff mit Platte Manette avec plaque Desbloqueo con placa Morsetto Clamp Klammer Étau Perrillo Registro Register Regulierung Réglage Registro Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI 6593 Rondell...

Страница 11: ...entrale elle même 3 Conexiones fig 2 NOTA Conectar el filtro lo más cerca posible del motor y en todo caso antes de que el cable del motor pase cerca de otros cables o hilos Para la conexión a la centralita hacer referencia a las instrucciones de la centralita misma 4 Regolazione dei fine corsa fig 3 Il DU 45E dispone di finecorsa incorporati sia per l apertura che per la chiusura è comunque consi...

Страница 12: ...as at least the signaled space Beim Öffnen muß der Arm wenigstens den angegebenen Raum haben Il est nécessaire que lors de l ouverture le bras ait au moins l espace signalé Es necesario que en el acto de apertura el brazo tenga al menos el espacio señalado Apertura 130 max Max 130 opening Anbringung zum Öffnen höchstens 130 Ouverture max 130 Apertura 130 max D B C 110 A 100 20 40 100 160 181 237 6...

Страница 13: ...ca il DU 45E dispone di due soluzioni 5 1 Sblocco dall interno fig 4 Togliere il tappo T dal coperchio Infilare l apposita chiave L nel perno P farla ruotare di 180 Al termine della manovra manuale ruotare nuovamente la chiave di 180 Al ritorno dell energia elettrica la prima manovra ripristinerà il normale funzionamento 5 2 Sblocco interno esterno a filo art AU MS45 fig 5 Infilare il cavo di acci...

Страница 14: ...14 Fig 8 Fig 9 A B C 70 D 50 A B 100 150 200 688 651 606 550 390 453 503 553 154 137 135 138 C D w w w g a ł e c k i p l ...

Страница 15: ... cosse K jusqu à sa mise en butée sur le trou F Fixer le câble d acier C dans la poignée selon la fig 5 Tourner la poignée pour débloquer En tournant de nouveau la poignée la première manoeuvre rétablira le fonctionnement normal 5 Desbloqueo manual Para la maniobra manual en caso de falta de energía eléctrica el DU 45E dispones de dos soluciones 5 1 Desbloqueo interior fig 4 Quitar el tapón T de l...

Страница 16: ... 4 Lampeggiante ID LUX 5 Antenna LO E1N LO E1 6 Centrale elettronica DA 93A Legenda 1 Motoreducer DU 45E 2 Photo electric cells SC P50 built in SC P50E external 3 Key selector ID SC or ID SCE external or digital keyboard ID PTD 4 Flash light ID LUX 5 Antenna LO E1N LO E1 6 Electronic gearcase DA 93A Zeichenerklärung 1 Getriebemotor DU 45E 2 Fotozelle SC P50 eingelegt SC P50E außenliegend 3 Schlüss...

Страница 17: ...risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione richiede la conformità dell impianto alla normativa UNI 8612 e l utilizzo di accessori originali Benincà C A U T I O N C A U T I O N C A U T I O N The civil liability policy which covers possible injuries to people or accidents caused by defects in construction requires the system to be to standard UNI 8612 and to use...

Страница 18: ... 6x18 UNI 6953 Scheibe Ø6 6x18 UNI 6953 Rondelle Ø6 6x18 UNI 6953 Arandela Ø6 6x18 UNI 6953 Vite M6x16 UNI 5931 Screw M6x16 UNI 5931 Schraube M6x16 UNI 5931 Vis M6x16 UNI 5931 Tornillo M6x16 UNI 5931 Biella Connecting rod Pleustange Bielle Biella Perno per biella Pin for connecting rod Stift Pivot pour bielle Clavija para biella Leva Lever Hebel Levier Leva Art DU E2 w w w g a ł e c k i p l ...

Страница 19: ...lister accessori montaggio Pignone medio assemblato Camme finecorsa Filtro Cárter Placa Casquete motor Eje motor con rotor Engranaje Guarnicción Engrenaje Blister Engrenaje Balancin Filtrador Cover Plate Motor cup Shaft with rotor Gear shaft Gasket Gear shaft Blister Gear shaft Limit switch cam Filter Gehäuse Platte Motordeckel Welle mit Rotor Zahnrad Dichtung Zahnrad Blister Zahnrad Nocke Filter ...

Страница 20: ...AUTOMATISMI BENINCÀ Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 AUTOMATISMI PER CANCELLI w w w g a ł e c k i p l ...

Отзывы: