Beninca DU.3524 Скачать руководство пользователя страница 10

10

11

Legenda:
1    Motoriduttore DU.3524
2    Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno)
3    Selettore a chiave ID.SC o ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD
4    Lampeggiante ID.LUX24
5    Antenna LO.E1N o LO.E1LUX (quarzata)
6    Centrale elettronica DA.24A

Legenda:
1    Motoreducer DU.3524
2    Photo-electric cells SC.P50 (built in) or SC.P50E (external)
3    Key selector ID.SC or ID.SCE (external) or digital keyboard ID.PTD
4    Flash-light ID.LUX24
5    Antenna LO.E1N or LO.E1LUX (quartz)
6    Electronic gearcase DA.24A

Zeichenerklärung:
1    Getriebemotor DU.3524
2    Fotozelle SC.P50 (eingelegt), SC.P50E (außenliegend)
3    Schlüssel-Selektor ID.SC oder ID.SCE (außenliegend) oder Digital-Tastatur ID.PTD
4    Blinker ID.LUX24
5    Antennne LO.E1N oder LO.E1LUX (Quartz)
6    Elektroschrank DA.24A

Légende:
1    Moteur-réducteur DU.3524
2    Photocellule SC.P50 (noyée) - SC.P50E (d’extérieur)
3    Selecteur à clé ID.SC ou ID.SCE (d’extérieur) ou clavier digital ID.PTD
4    Clignotant ID.LUX24
5    Antenne LO.E1N ou LO.E1LUX (au quartz)
6    Centrale électronique DA.24A

Leyenda:
1    Motorreductor DU.3524
2    Fotocélulas SC.P50 (de empotrar), SC.P50E (de superficie).
3    Selectores a llave ID.SC o ID.SCE (de superficie).
4    Relampagueador ID.LUX24
5    Antena LO.E1N o LO.E1LUX (cuarzada).
6    Central electrónica DA.24A.

Legenda:
1     Siłownik  DU.3524
2     Fotokomórki  SC.P50 (wbudowane), SC.P50E (zewnętrzne)
3     Wyłącznik kluczowy  ID.SC lub ID.SCE (zewnętrzny) lub elektroniczna tablica 
        przyciskowa  ID.PTD
4     Lampa migocąca  ID.LUX24
5     Antena LO.E1N (superczuła) lub LO.E1LUX (kwarcowa )
6     Centralka elektroniczna  DA.24A

3

4

2

5

1

6

3x1,5 min

230V

ac

2

1

2x1,5

2x0,35

2x0,35

2x1

4x1,5

4x1,5

2x1

4x0,35

RG 58

N.B.: Tenere separati i cavi di potenza da quelli ausiliari.

N.B.: The power cables must be kept separated from the auxiliary cables.

Wichtig: Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten.

N.B.: Séparer les câbles de puissance des câbles auxiliaires.

N.B.: Tener separados los cables de potencia de los auxiliares.

Uwaga: należy trzymać w oddali przewody zasilania od przewodów pomocniczych.

Содержание DU.3524

Страница 1: ...SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM Manual istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymien...

Страница 2: ...a presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 01 02 2003 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà S r l Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Herewith declares that the operator for gates model DU 3524 is intended...

Страница 3: ...tzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 01 02 2003 Declaration du fabricant Directive 89 392 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà S r l Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Déclaire ci apres que lʼautomation ...

Страница 4: ...ón no forme un conjunto único con la máquina final Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 01 02 2003 Deklaracja UE o zgodności z normami dla maszyn Wytyczna 89 392 UE Załącznik II Część B Zakaz użytkowania Producent Automatismi Benincà S r l Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Oświadcza że Automatyzm do bram uchylnych model DU 3524 został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny...

Страница 5: ...ti tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Danetechniczne DU 3524 Alimentazione Potenza assorbita Corrente assorbita Spinta Classe isolamento Temper funzionamento Rumorosità Lubrificazione Corsa standard Peso Power supply Absorbed rating Absorbed current Thrust Insulation class Operating temperature Noise level Lubrication Standard stroke Weight Speisung Leistung S...

Страница 6: ...5 560 90 130 130 110 400 2 5 300 3 200 3 12 19 150 530 110 165 165 90 300 3 5 200 Y Z min K M max T S N B La quota M max è riferita ad una quota V 50 mm N B The dimension M max refers to a dimension V 50 mm N B Das Maß M max bezieht sich auf ein Maß V 50 mm N B La cote M max est référée à une cote V 50 mm N B La cota M máx hace referencia a la cota V 50 mm N B Wymiar M max odnosi się do parametru ...

Страница 7: ...r 3 noir moteur 3 negro motor 3 negro motor 3 czarny silnika 4 marrone F C apre 4 brown limit stop opens 4 brauner Draht Endschalter richtung Tor auf 4 marron le fin de course ouvre 4 marron F C apertura 4 brązowy Wył krańc otwierania 5 marrone F C chiude 5 brown limit stop closes 5 brauner Draht Endschalter richtung Tor zu 5 marron le fin de course referme 5 marron F C cierre 5 brązowy Wył krańc ...

Страница 8: ...automatisme n est pas arrêté à temps la plaque peut couper le câble Atencion Si el automatismo no se para a tiempo la pletina de anclaje puede cortar la manguera Uwaga jeżeli urządzenie automatyzacji nie zostanie odpowiednio wcześnie zatrzymane płyta może przeciąć przewód Posticipa Postpone Anziehen Diffère Atrasa Opóźnienie Anticipa Advance Verlangsamt Anticipe Adelanta Wyprzedzenie Anticipa Adva...

Страница 9: ...re e ruotare di 90 Insert and rotate by 90 Einstecken und um 90 drehen Insérer et tourner de 90 Insertar y girar 90 Wprowadzić i obrócić o 90 Farla ruotare fino sentire lo scatto Rotate till the click Drehen bis man es schnappen hört La faire tourner jusqu à obtention du déclic Hacerla girar hasta sentir el golpecillo de desbloqueo Obracać aż do usłyszenia dźwięku wskazującego zadziałanie urządzen...

Страница 10: ...lavier digital ID PTD 4 Clignotant ID LUX24 5 Antenne LO E1N ou LO E1LUX au quartz 6 Centrale électronique DA 24A Leyenda 1 Motorreductor DU 3524 2 Fotocélulas SC P50 de empotrar SC P50E de superficie 3 Selectores a llave ID SC o ID SCE de superficie 4 Relampagueador ID LUX24 5 Antena LO E1N o LO E1LUX cuarzada 6 Central electrónica DA 24A Legenda 1 Siłownik DU 3524 2 Fotokomórki SC P50 wbudowane ...

Страница 11: ...tro è in muratura richiedere l apposita staffa ad avvitare rispettando le quote di fig 2 3 2 Con il portone in chiusura saldare la staffa S allo stesso livello della piastra P fig 3 ad un traverso del portone o ad altro elemento adeguatamente robusto tener presente che in questa condizione il pistone non deve essere totalmente a fine corsa Togliere quindi il riparo R ed il supporto morsettiera M I...

Страница 12: ... the pilaster is made of cement ask for the screwing flask as per di mensions given on fig 2 3 2 When the gate is closing weld the flask S at the same level of the plate P fig 3 to a gate ledger or to another stout element please remember that in this condition the piston must not be totally at the end of its stroke Remove then the protection R and the terminal board support M Insert the back arti...

Страница 13: ...verlangen Sie den Anschraubbügel Dabei die Maße von Bild 2 einhalten 3 2 Bei geschlossenem Tor den Bügel S auf gleicher Höhe mit der Platte P Bild 3 an einen Querträger des Tores oder an einen anderen entsprechend festen Teil schweißen und dabei bedenken daß der Kolben in diesem Zustand nicht ganz auf Endanschlag stehen darf Dann nehme man den Handschutz R und den Klemmbretthalter M ab Den Trieb a...

Страница 14: ...sser en respectant les côtes de la fig 2 3 2 Avec le portail en fermeture souder la patte S au même niveau de la plaque P fig 3 à une traverse du portail ou à un autre élément de robustesse adéquate veuillez tenir compte que dans cette condition le piston ne doit pas être totalement en fin de course Enlever donc la protection R et le support de la barrette M Insérer le réalisateur sur la tige de l...

Страница 15: ...e placa de atornillar respetando las cotas de la fig 2 3 2 Con la puerta cerrada soldar la pletina S al mismo nivel de la placa P fig 3 a un travesaño de la puerta o a otro elemento adecuadamente robusto se debe tener en cuenta que esta condición el pistón no debe estar totalmente en el final de carrera Quitar a continuación la tapa R y el soporte de bornes M Insertar el operador sobre el perno de...

Страница 16: ...edni wspornik przykręcany zgodnie z wymiarami po danymi na rys 2 3 2 Przy bramie zamkniętej należy przyspawać do porzecznicy bramy lub innego solidnego elementu konstrukcji wspornik S na tym samym poziomie co płyta P rys 3 należy pamiętać że w tej sytuacji tłok nie może być w pozycji odpowiadającej pełnemu zadziałaniu wyłącznika krańcowego Następnie należy odjąć osłonę R oraz obudowę skrzynki zaci...

Страница 17: ... en el sentido de la flecha Przesunąć w kierunku strzałki Premere Press Drücken Pousser Presionar Wcisnąć Inserire e ruotare di 90 Insert and rotate by 90 Einstecken und um 90 drehen Insérer et tourner de 90 Insertar y girar 90 Wprowadzić i obrócić o 90 Farla ruotare fino sentire lo scatto Rotate till the click Drehen bis man es schnappen hört La faire tourner jusqu à obtention du déclic Hacerla g...

Страница 18: ...eration of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if the safety devices and the other components of the automation system work properly Wear and tear of some components coul...

Страница 19: ...produkcyjnych podwarunkiemżeurządzeniaposiadająoznakowanie CE i oryginalne części Benincà la panne mais contactez un technicien spécialisé Manœuvre manuelle et d urgence En cas de coupure de courant ou de panne pour actionner ma nuellement les vantaux procéder de la façon suivante se référer aux figures A B C déplacer le couvre serrure C dans le sens de la flèche jusqu à voir cette dernière Insére...

Страница 20: ...Screw Schraube Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna 9686050 C Coppia finecorsa Limit stop Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka 9686080 1 Leva di sblocco Release lever Hebel Levier Pal de desbloq Dźwigienka 9686054 2 Blister Blister Blister Blister Blister Blister 9686078 3 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686079 4 Supporto Support Stütze Support Soporte Zaczep 9686...

Отзывы: