Beninca BILL40 Скачать руководство пользователя страница 26

26

•  llevar la palanca a la posición de completa apertura (unos 90° de giro) en la parte final la palanca opone una leve resistencia.
•  ahora es posible maniobrar manualmente la hoja;
•  para restablecer el funcionamiento automático, volver a poner la manija en la posición inicial, girar la llave 90° y cerrar la tapa 

cubre-cerradura.

Mantenimiento

•  Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.
•  Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán incurrir en accidentes; para estas operaciones contactar con un 

técnico especializado.

•  El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos 

de seguridad y las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste.

Eliminación de aguas sucias

Como indicado por el símbolo de al lado, está prohibido tirar este producto a la basura doméstica ya que algunas partes 
que lo componen podrías ser nocivas para el medio ambiente y la salud human si se eliminan de manera errada. Por lo 

tanto el aparato se deberá entregar a idóneos centro de recogida selectiva o bien se deberá devolver al revendedor en 
el momento de comprar un nuevo aparato equivalente. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva 
la aplicación de las sanciones administrativas previstas por las normas vigentes.

Atención

Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos 

de fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización de componentes originales Benincà.

POLSKY

Normy bezpieczeństwa

•  Nie przestawać w polu działania bramy.
•  Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania bramy lub przebywać w pobliżu skrzydeł bramy.
•  W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania urządzenia automatyzacji nie należy próbować samemu jej naprawiać, tylko 

wezwać uprawnionego technika. 

Manewr ręczny oraz awaryjny

W przypadku braku dopływu energii elektrycznej lub awarii, aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować, jak poniżej:

•  przekręcić pokrywkę zamka (rys. A - odn.C);
•  włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90°, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika 

po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie;

•  przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B (odn. M); dźwignia znajduje się początkowo na pozycji stopu, którą 

należy przekroczyć (clack!) aby można było skutecznie odblokować blokadę mechaniczną;

•  ustawić dźwignię w położeniu całkowitego otwarcia (około 90° obrotu) na końcowym etapie manewru dźwignia zacznie stawiać 

lekki opór.

•  teraz można ręcznie przemieszczać skrzydło;
•  aby wznowić automatyczne funkcjonowanie należy ustawić uchwyt w początkowym położeniu, przekręcić klucz o 90° i ponownie 

zamknąć pokrywkę zamka.

Konserwacja

•  Sprawdzać okresowo skuteczność działania urządzenia ręcznego odsprzęglania w sytuacji awaryjnej.
•  W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać urządzenia, ponieważ mogłoby to być przyczyną wypadków; w tym celu należy wezwać 

uprawnionego technika.

•  Motoreduktor nie wymaga stałej konserwacji, niemniej jednak należy okresowo sprawdzać stan działania urządzeń bezpieczeństwa 

oraz innych elementów, których zużycie mogłoby spowodować sytuacje niebezpieczne.

Demolowanie

Jak wskazuje znajdujący się obok symbol, zabrania się wyrzucania niniejszego wyrobu razem z odpadami gospodarstw 

domowych, gdyż niektóre komponenty składowe mogłyby okazać się szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia 

ludzkiego, jeżeli nie zostałyby prawidłowo usunięte. Zużyte urządzenie powinno być, zatem, dostarczone do odpowied

-

nich ośrodków zajmujących się selektywną zbiórką odpadów lub do sklepu w chwili zakupu nowego, równoważnego 
urządzenia.  Nielegalne  usunięcie  odpadów  przez  użytkownika  powoduje  zastosowanie  sankcji  administracyjnych 
przewidzianych przez obowiązujące przepisy.

Uwaga!

Wszystkie produkty Benincà posiadają polisę ubezpieczeniową o odpowiedzialności cywilnej za produkty na pokrycie ewentualnych 
szkód spowodowanych wadami produkcyjnymi poniesionych przez rzeczy lub osoby pod warunkiem, że urządzenie będzie posiadało 
oznaczenie CE oraz że stosowane będą oryginalne części Benincà.

Содержание BILL40

Страница 1: ...L8542730 07 2011 R0 BILL40 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ...2 1 2 1075 mm 102 mm 400 mm 198 mm 155 mm 1109 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Страница 3: ...26 8 24 5 27 90 250 250 35 1010 190 33 26 4 26 5 I tempi di apertura sono da considerare indicatvi in quanto dipendenti dalle condizioni di installazione The opening time is to be deemed as indicative as they depend on installation conditions Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Les temps d ouverture doivent être considér...

Страница 4: ...able BILL4024 With cables less than 5m long use a 2x1mm cable With cables with a length ranging from 5 to 10 m use a 2x2mm cable Connecting cables between control unit and motor longer than 10m are not recommended 115 Vac for the BILL40MA model Leistungskabel von Hilfskabeln getrennt halten BILL40 ein Kabel 4x0 75mm verwenden BILL4024 Bei einer Kabellänge von weniger als 5 m muss ein Kabel 2x2 5mm...

Страница 5: ...12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 2 103 2003 se applicabile DIRETTIVA 1999 5 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità secondo le seguenti norme armonizzate ETSI EN 301 489 3 V1 4 1 2002 ETSI EN 301 489 1 V1 4 1 2002 ETSI EN 300 220 3 V1 1 1 ...

Страница 6: ... un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando la quota K di fig 2 3 in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente a fine corsa ma deve avere ancora una extra corsa di circa 10mm Aprendo manualmente l anta ve...

Страница 7: ...za di altezza delle staffe P e S è zero quindi devono essere fissate alla stessa quota Fig 1 rif A Collegamenti elettrici BILL40 viene fornito con un cavo precablato di circa 80 cm da portare alla scatola di derivazione fissata sul pilastro BILL40 Nella versione 230V il cavo presenta 4 terminali NERO Marcia 1 MARRONE Marcia 2 GRIGIO Comune motore Giallo Verde Collegamento di terra BILL4024 Nella v...

Страница 8: ...ws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits according to the following harmonised regulations EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Legal responsible Sandrigo 10 04 2011 EC Declaration of Conformity Directive 2004 108 EC EMC 2006 95 EC LVD Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Ca...

Страница 9: ...eaf m 4 0 3 5 3 0 2 5 How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in the instruction manual When the gate is closing temporarily lock the S bracket by keeping the K measure as per ...

Страница 10: ...ng and opening phases In the BILL40 geared motor the difference in height of brackets P and S shall be nil These brackets should be therefore fitted at the same height Fig 1 ref A Wire connections BILL40 is supplied with a pre cabled wire around 80 cm long to be connected to the junction box fitted to the pillar BILL40 In the 230V model the cable includes 4 terminals BLACK Gear 1 BROWN Gear 2 GREY...

Страница 11: ...ten der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen gemäß nachstehenden harmonisierten Normen EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Rechtsvertreter Sandrigo 10 04 2011 EG Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004 108 CE EMV 2006 95 CE LVD Hersteller Automatismi Benincà ...

Страница 12: ...ge m 4 0 3 5 3 0 2 5 Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im Benutzerhandbuch beschrieben entsichern Wenn das Tor auf Schließen geschaltet ist den Bügel S vorrübergehend bl...

Страница 13: ...och nicht voll genutzt werden darf Es muss immer ein Extra Hub von ca 10 mm sowohl beim Schließen als auch beim Öffnen übrig bleiben BeidemGetriebemotorBILL40istderHöhenunterschied zwischen den Bügeln P und S gleich Null Daher müssen beide Bügel auf derselben Höhe befestigt werden Abb 1 Ref A Elektrische Anschlüsse BILL40 wird mit einem vorverkabelten 80 cm langen Kabel geliefert das an die Abzwei...

Страница 14: ...ons des États membres relatives au materiel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension selon les suivantes normes harmonisées EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable légal Sandrigo 10 04 2011 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabricant Automatismi ...

Страница 15: ...limenté à 24 Vdc En outre pour chaque modèle est disponible la version DX droite sur vantail de droite et la version SX pour installation sur vantail de gauche En cas de doute en ouvrant la poignée de déblocage comme indiqué la notice d utilisation le sigle DX ou SX est visible et identifie les différents modèles Pour simplifier dans ce manuel on a représenté un moteur SX pour vantail gauche Côtes...

Страница 16: ...ns la Fig 4 Nota La différence entre les côtes X et Y ne doit en aucun cas dépasser 40Mm D éventuelles différences supérieures rendent irrégulier le mouvement du vantail Les côtes M et Z doivent être vérifiées avec grand soin à fin d éviter toute collision de l actuateur avec le pilier côte M ou avec le vantail côte Z La course totale de l actuateur est de 320mm environ mais on peut pas l exploite...

Страница 17: ...los Estados miembros con relación al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión según las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 10 04 2011 Declaración CE de conformidad Declaración conforme a las Directivas 2004 108 CE EMC 2006 95 CE LVD Fabric...

Страница 18: ...l portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cota K de la Fig 2 3 en esta condición el actuador no tiene que estar completamente en final de carrera sino que ti...

Страница 19: ...anto en cierre como en apertura En el motorreductor BILL40 la diferencia de altura de los estribos P y S es cero por lo tanto se tienen que fijar a la misma cota Fig 1 ref A Conexiones eléctricas BILL40 se suministra con cable precableado de unos 80 cm a llevar a la caja de derivación fijada a la pilastra BILL40 En la versión 230V el cable presenta 4 terminales NEGRO Marcha 1 MARRÓN Marcha 2 GRIS ...

Страница 20: ...w zakresie sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytku w ramach wyznaczonych wartości napięcia zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi EN 60335 1 2002 A1 2004 A11 2004 A12 2006 A2 2006 A13 2008 EN 60335 1 103 2003 Benincà Luigi Odpowiedzialny za kwestie prawne Sandrigo 10 04 2011 Deklaracja zgodności z normą CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004 108 WE EMC i 2006 95 WE...

Страница 21: ...gość skrzydła m 4 0 3 5 3 0 2 5 BILL 4024 Max ciężar skrzydła kg 250 350 400 500 Max długość skrzydła m 4 0 3 5 3 0 2 5 Montaż automatycznego napędu 1 Ustalić wysokość automatycznego napędu od podłoża zaleca się aby pozycja była możliwie jak najbardziej wypośrodkowana w odniesieniu do bramy i w pobliżu solidnej belki Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniej...

Страница 22: ...ość M lub ze skrzydłem wartość Z Pełny tor sterownika wynosi około 320mm ale nie jest dozwolone jej całkowite wykorzystanie należy zawsze przewidzieć dodatkowy skok wynoszący około 10mm zarówno podczas zamykania jak i otwierania W motoreduktorze BILL40 różnica wysokości między wspornikami P i S wynosi zero zatem należy je umoco wać na tej samej wysokości Rys 1 odn A Połączenia elektryczne BILL40 j...

Страница 23: ...riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordin...

Страница 24: ...call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial positio...

Страница 25: ... procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac po...

Страница 26: ...energii elektrycznej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B od...

Страница 27: ...86594 9686593 9686594 9686593 2 9686594 9686593 9686594 9686593 9686594 9686593 3 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 9686595 4 9686596 9686596 9686596 9686596 9686597 9686597 5 9686602 9686603 9686604 9686605 6 9686697 9686697 9686697 9686697 7 9686279 9686279 9686653 9686653 8 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9 9686606 9686606 10 9686607 9686607 ...

Страница 28: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: