Beninca BILL 50 MA Скачать руководство пользователя страница 22

22

•  llevar la palanca a la posición de completa apertura (unos 90° de giro) en la parte final la palanca opone una leve resistencia.
•  ahora es posible maniobrar manualmente la hoja;
•  para restablecer el funcionamiento automático, volver a poner la manija en la posición inicial, girar la llave 90° y cerrar la tapa cubre-cerradura.

Mantenimiento

•  Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.
•  Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán incurrir en accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico 

especializado.

•  El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad 

y las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del desgaste.

Eliminación

Como indicado por el símbolo de al lado, está prohibido tirar este producto a la basura doméstica ya que algunas partes que lo 
componen podrías ser nocivas para el medio ambiente y la salud human si se eliminan de manera errada. Por lo tanto el aparato se 
deberá entregar a idóneos centro de recogida selectiva o bien se deberá devolver al revendedor en el momento de comprar un nuevo 
aparato equivalente. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas 
previstas por las normas vigentes.

Atención

Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos 
de fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización de componentes originales Benincà.

POLSKY

Normy bezpieczeństwa

•  Nie przestawać w polu działania bramy.
•  Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania bramy lub przebywać w pobliżu skrzydeł bramy.
•  W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania urządzenia automatyzacji nie należy próbować samemu jej naprawiać, tylko wezwać upraw-

nionego technika. 

Manewr ręczny oraz awaryjny

W przypadku braku dopływu energii elektrycznej lub awarii, aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować, jak poniżej:
•  przekręcić pokrywkę zamka (rys. A - odn.C);
•  włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90°, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie 

lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie;

•  przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B (odn. M); dźwignia znajduje się początkowo na pozycji stopu, którą należy 

przekroczyć (clack!) aby można było skutecznie odblokować blokadę mechaniczną;

•  ustawić dźwignię w położeniu całkowitego otwarcia (około 90° obrotu) na końcowym etapie manewru dźwignia zacznie stawiać lekki opór.
•  teraz można ręcznie przemieszczać skrzydło;
•  aby wznowić automatyczne funkcjonowanie należy ustawić uchwyt w początkowym położeniu, przekręcić klucz o 90° i ponownie zamknąć 

pokrywkę zamka.

Konserwacja

•  Sprawdzać okresowo skuteczność działania urządzenia ręcznego odsprzęglania w sytuacji awaryjnej.
•  W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać urządzenia, ponieważ mogłoby to być przyczyną wypadków; w tym celu należy wezwać uprawnio-

nego technika.

•  Motoreduktor nie wymaga stałej konserwacji, niemniej jednak należy okresowo sprawdzać stan działania urządzeń bezpieczeństwa oraz innych 

elementów, których zużycie mogłoby spowodować sytuacje niebezpieczne.

Demolowanie

Jak wskazuje znajdujący się obok symbol, zabrania się wyrzucania niniejszego wyrobu razem z odpadami gospodarstw domowych, 
gdyż niektóre komponenty składowe mogłyby okazać się szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jeżeli nie 
zostałyby prawidłowo usunięte. Zużyte urządzenie powinno być, zatem, dostarczone do odpowiednich ośrodków zajmujących się 
selektywną zbiórką odpadów lub do sklepu w chwili zakupu nowego, równoważnego urządzenia. Nielegalne usunięcie odpadów 
przez użytkownika powoduje zastosowanie sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy.

Uwaga!

Wszystkie produkty Benincà posiadają polisę ubezpieczeniową o odpowiedzialności cywilnej za produkty na pokrycie ewentualnych szkód spo-
wodowanych wadami produkcyjnymi poniesionych przez rzeczy lub osoby pod warunkiem, że urządzenie będzie posiadało oznaczenie CE oraz że 
stosowane będą oryginalne części Benincà.

Содержание BILL 50 MA

Страница 1: ...L8543042 07 2014 R1 BILL50 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI ...

Страница 2: ...Inneren des Rohrs anschlagen kann Die Installations maße der Abbildung 3 einhalten Il est obligatoire de laisser une course extra de 10 mm en fermeture et de 15 mm en ouverture à fin d éviter que la tige aille en buté méca nique à l intérieur du tube Respecter les côtes d installation indiquées dans la Figure 3 Es obligatorio dejar una carrera extra de 10mm en cierre y de 15mm en apertura para evi...

Страница 3: ...3 1 2 1275 mm 102 mm 500 mm 198 mm 155 mm 1309 mm 100 mm 62 5 mm A 60 mm 125 mm 45 mm X M K Z S P Y X M Y 90 110 max X M K S P Y X M Y 90 110 max A B ...

Страница 4: ... 175 30 5 33 5 47 52 20 4 22 5 90 250 250 35 1010 190 33 51 22 0 I tempi di apertura sono da considerare indicatvi in quanto dipendenti dalle condizioni di installazione The opening time is to be deemed as indicative as they depend on installation conditions Die Öffnungszeiten sind als Orientierungshilfe zu verstehen da sie von den Installationsbedingungen abhängig sind Les temps d ouverture doive...

Страница 5: ...Key selector external or digital keyboard 4 Flash light 5 Electronic board Zeichenerklärung 1 Getriebemotor BILL 2 Fotozelle 3 Schlüssel Selektor außenliegend oder Digital Tastatur 4 Blinker I 5 Elektroschrank Collegamenti elettrici Wire diagram Elektrische Anschlüsse Branchements électriques Conexiones eléctricas Połączenia elektryczne Tenere separati i cavi di potenza da quelli ausiliari 115 Vac...

Страница 6: ...ge Lubricación Smarowanie Graisse Permanente Grasa Permanente Stały smar Poids Peso Ciężar 6 3 kg DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN BILL 50M BILL 50MA BILL 50 ML Alimentazione motore Motor power supply Motorenspeisung 230Vac 50 60Hz 115 Vac 50 60Hz 230Vac 50 60Hz Potenza assorbita Absorbed rating Leistung 240 W 240 W 265 W Assorbimento Consumption Stromaufnahme 1 1 A 2 2 A 1 2 A Spinta ...

Страница 7: ...ossono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose Si declina ogni responsabilità dall inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l uso Conservare questo manuale per futuri utilizzi L installazione deve essere effettuata da personale qua lificato nel pieno rispetto delle normative vigenti I...

Страница 8: ...automatismo si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in corrispondenza di un solido traverso 2 Saldare quindi la piastra P rispettando le quote X e Y di fig 2 3 3 Sbloccare l attuatore come indicato nel manuale utente Con il portone in chiusura bloccare in modo provvisorio la staffa S rispettando la quota K di fig 2 3 in questa condizione l attuatore non deve essere totalmente...

Страница 9: ...injuries and damages The company shall not be deemed responsible for the non compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deformation which might occur during use Keep this manual for further use Qualified personnel in compliance with regulations in force shall install the system Packaging must be kept out of reach of children as it can be hazardous For disposal packagi...

Страница 10: ...How to install the system 1 Define the height of the system from ground the most centred possible with respect to the main door and corresponding to a rugged crossbeam 2 Weld the P plate taking account of figures X and Y of Fig 2 3 3 Release the actuator as shown in the instruction manual When the gate is closing temporarily lock the S bracket by keeping the K measure as per Fig 2 3 In these condi...

Страница 11: ...ore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können Bewahren Sie dieses Handbuch für Nachschlagzwecke auf Die Installation darf nur von qualifizierten Fachleuten laut den geltenden Vorschriften vorgenommen werden Das Verpackungsmaterial fern von Kindern halten da es eine potentielle Gefahr darstellt Das Verpackungs material nicht ins Freie werfen sondern je nach Sorte z B Pappe Polystyrol und...

Страница 12: ...chloss erforderlich Installation der Automatik 1 Die Höhe der Automatik vom Boden festlegen zu empfehlen ist ein Maß das möglichst in der Mitte des Tors auf der Höhe eines soliden Querträgers liegt 2 Die Platte P verlöten und dabei die Maße X und Y in Abb 2 3 beachten 3 Den Aktor wie im Benutzerhandbuch beschrieben entsichern Wenn das Tor auf Schließen geschaltet ist den Bügel S vorrübergehend blo...

Страница 13: ...des portails ainsi que de toute déformation qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation Toujours conserver la notice pour toute autre consultation future L installation doit être faite uniquement par un personnel qualifié dans le respect total des normes en vigueur Tenir à l écart des enfants tous les matériaux d emballage car ils représentent une source potentielle de danger Ne pas disperser ...

Страница 14: ...e de le centrer le plus possible par rapport au portail et un correspondance d une traverse solide 2 Souder par la suite la plaque P en respectant les côtes X et Y de la fig 2 3 3 Débloquer l actuateur comme indiqué dans le manuel d utilisation Avec le portail en phase de fermeture bloquer provisoirement la bride S en respectant la côte K de la fig 2 3 dans cette condition l actuateur ne doit pas ...

Страница 15: ...omo en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso Guardar este manual para futuras consultas La instala ción debe ser efectuada por personal cualificado respe tando plenamente las normas vigentes Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro No tirar al medio ambiente los elementos del embalaje sino que se debe...

Страница 16: ...o se aconseja lo más centrado posible con respecto al portón y en correspondencia de un travesaño robusto 2 Seguidamente soldar la placa P respetando las cotas X e Y de la Fig 2 3 3 Desbloquear el actuador tal y como indicado en el manual para el usuario Con el portón en cierre bloquear de manera provisional el estribo S respetando la cota K de la Fig 2 3 en esta condición el actuador no tiene que...

Страница 17: ...ształceń które mogłyby powstać w trakcie użytkowania Przechowywać niniejszy podręcznik do przyszłego użytku Instalacja musi być wykonana przez wykwalifikowany personel z zachowaniem wszelkich obowiązujących przepisów prawnych Nie można pozostawiać opakowania w miejscach do stępnych dla dieci ponieważ może to być niebezpieczne Nie pozostawiać opakowania w środowisku tylko po dzielić na poszczególne...

Страница 18: ... Ustalić wysokość automatycznego napędu od podłoża zaleca się aby pozycja była możliwie jak najbardziej wy pośrodkowana w odniesieniu do bramy i w pobliżu solidnej belki 2 Następnie umocować płytę P przestrzegając wartości X i Y na rys 2 3 3 Odblokować sterownik jak opisano w podręczniku ob sługi Przy zamkniętej bramie umocować prowizorycznie wspornik S przestrzegając wartości K na rys 2 3 w tych ...

Страница 19: ... riportare la maniglia nella posiziona iniziale ruotare la chiave di 90 e richiudere lo sportellino copri serratura Manutenzione Controllare periodicamente l efficienza dello sblocco manuale di emergenza Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni potreste incorrere in incidenti per queste operazioni contattare un tecnico specializzato L attuatore non richiede manutenzioni ordi...

Страница 20: ... but call a qualified technician Manual and emergency operation In the event of power failure or faults the gate can be manually operated as follows turn the door covering the lock Fig A ref C Introduce the release key supplied and turn it by 90 anti clockwise for the left motor and clockwise for the right motor turn the release handle as indicated in figure B ref M the lever has a stop initial po...

Страница 21: ...x procéder comme il suit tourner le couvre serrure fig A réf C Insérer la clé de déblocage fournie et la tourner de 90 dans le sens contraire de l aiguilles d une montre pour le moteur à gauche et dans le sens de l aiguille d une montre pour le moteur à droite tourner la poigné de déblocage comme indiqué dans la figure B réf M le levier a une position initiale de stop qui doit être dépassée clac p...

Страница 22: ...znej lub awarii aby ręcznie uruchomić skrzydła postępować jak poniżej przekręcić pokrywkę zamka rys A odn C włożyć dostarczony klucz odblokowujący i przekręcić go o 90 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dla silnika po lewej stronie lub w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dla silnika po prawej stronie przekręcić uchwyt odblokowujący jak pokazano na rysunku B odn M dźwignia zna...

Страница 23: ...6596 9686596 5 9688175 9688175 9688176 9688176 9688177 9688177 6 9688179 9688179 9688179 9688179 9688179 9688179 7 9688118 9688118 9688118 9688118 9688118 9688118 8 9688114 9688114 9688114 9688114 9688114 9688114 9 9688116 9688116 9688116 9688116 9688116 9688116 10 9688181 9688181 9686569 9686569 9688181 9688181 11 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 9686652 12 9688125 9688125 9688125 9688125 ...

Страница 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Отзывы: