O
Power_Unit_Caution_Label.pdf:
Trim: 2.5”W x 6.5”H
Material: 4 Mil. White Adhesive Vinyl
Ink: U.V. protected CMYK 4/C Process
Finish: Polished
Print Process: Offset Lithography - 200 line-
screen or 300 p.p.i. for digital
Lamination: Clear-gloss over-laminate for
abrasion, chemical, and ultra violet protection
1. Motor not protected - external
overheat protection in accordance
with CE code, Part 1, shall be
provided.
2. Minimum circuit ampacity of
conductor is 30A.
1. Moteur non protégé - une
protection externe contre la
surchauffe conforme au code CE,
Partie 1, doit être fournie.
2. L’ampacité minimale du circuit du
conducteur est de 30A.
1. Motor no está protegido - se
proveerá protección contra
sobrecalentamiento externo de
conformidad con el código CE,
Sección 1.
2. Ampacidad mínimo del conductor
del circuito es 30A.
If connected to a circuit protected by
fuses use time-delay fuse Marked D
Si está conectado a un circuito
protegido por fusibles, utilice
fusibles de acción retardada, tipo D
Si connecté à un circuit protégé
par fusibles utilisez fusible
temporisé Marqué D
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
REV. 1119
PN 5905478
P
Operating_Explosion_Warning_Label.pdf:
Trim: 6”W x 4”H
Material: 4 Mil. White Adhesive Vinyl
Ink: U.V. protected CMYK 4/C Process
Finish: Polished
Print Process: Offset Lithography - 200 line-
screen or 300 p.p.i. for digital
Lamination: Clear-gloss over-laminate for
abrasion, chemical, and ultra violet protection
N
Pressure_Warning_Label-Power_Unit.pdf:
Trim: 4”W x 4.25”H
Material: 4 Mil. White Adhesive Vinyl
Ink: U.V. protected CMYK 4/C Process
Finish: Polished
Print Process: Offset Lithography - 200 line-
screen or 300 p.p.i. for digital
Lamination: Clear-gloss over-laminate for
abrasion, chemical, and ultra violet protection
This power unit contains a hydraulic pump that is capable
of developing pressure in excess of 5,000 psi (345 BAR).
A pressure relief valve is used to set the pressure at
the desired level. Tampering with, adjusting, modifying, or
removing the relief valve is extremely dangerous and is not recommended. Only a trained hydraulics
technician, using a calibrated hydraulic pressure gauge to assure the proper pressure setting is
achieved, should make adjustments to the relief valve.
WARNING: Changes to the output pressure may render the power unit incompatible with pressure
limitations of other components in the hydraulic circuit. This may cause catastrophic failure of
those components, and could result in property damage, serious personal injury, or death.
Esta central hidráulica contiene una bomba capaz de
desarrollar una presión en exceso de 5,000 psi (345 BAR).
La presión está establecida por la válvula de descarga al
nivel de presión deseada. Es extremamente peligroso y
no está recomendado, descomponerla, modificarla, ajustarla o removerla. Solo un técnico cualificado,
utilizando un manómetro hidráulico calibrado para asegurar que la propia presión es alcanzada,
podrá hacer modificaciones a la válvula de descarga.
ADVERTENCIA: Cambios a la salida de presión, podrían hacer la central hidráulica incompatible
con las limitaciones de presi6n de otros componentes en el circuito hidráulico. Esos componentes
podrían funcionar mal causando una catástrofe y podría resultar en daño a la propiedad, serio daño
personal o muerte.
Dieses Hydraulikaggregat beinhaltet eine Pumpe,welche
einen Betriebsdruck bis zu 345 bar aufbauen kann.
Ein integriertes Druckbegrenzungsventil begrenzt
diesen Betriebsdruck. Missbrauch, verandem der
Druckeinstellung,technische Veranderungen oder entfemen des Ventils, sind extrem gefiihrlichund daher
nicht zu empfehlen. Nur qualifiziertes Personal mit Hydraulikerfahrung, solite unter Verwendung eines
kalibrierten Manometers den Druck dieses Sicherheitsventils einstellen.
WARNUNG: Elne Veranderung des Betriebsdruckes am Aggregat, kann zu Problemen bei anderen
angeschosenen Komponenten fuhren, welche nur uber einen gerlngeren zUlassigen Betrlebsdruck
verfugen. Dies kann zur vollstandigen Zerstorung dieser Gerate fiihren und zusitzlich zu sehweren
Verletzungen oder sogar zu Lebensgefahr beim Bedienpersonal fuhren.
Cet équipement utilise une pompe hydraulique capable
de fournir une pression de 345 bar. Une soupape de sureté
est utilisée pour régler la pression à la valeur souhaitée.
Altérations, réglages, modifications ou suppression de
cette soupape de sureté peuvent se révéler très dangereux et ne sont absolument pas recommandes.
Uniquement un hydraulicien qualifie, utilisant un manomètre pour permettre I’ affichage précis de la
pression, pourra assurer les réglages de la soupape de sureté.
AVERTISSEMENT: Tout changement de la valeur de la pression de sortie peut rendre incompatible
I’ utilisation de cet équipement avec les autres composants du circuit hydraulique. Ceux-ci peuvent
être endommages de manière définitive et peuvent causer des dégâts matériels, ainsi que des
risques de blessures séreuses ou la mort.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
PN 5905477
WARNING
ATTENTION
Always allow a minimum 2-second delay
between motor starts. Failure to comply
may cause switch and/or motor burnout.
This could cause serious damage to the
equipment and/or personal property.
Prévoyez toujours un délai minimum de 2
secondes entre les démarrages du moteur.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner l’épuisement des commutateurs et/
ou du moteur. Cela pourrait causer de graves
dommages à l’équipement et/ou aux biens
personnels.
All wiring must be performed by a certified
electrician only. It is the responsibility
of the electrician to ensure that all field
wiring systems comply with both NEC
recommendations and all additional
electrical codes.
Tout le câblage doit être effectué par un
électricien certifié. Il incombe à l’électricien
de s’assurer que tous les systèmes de câblage
sur site sont conformes aux recommandations
NEC et à tous les codes électriques
supplémentaires.
This equipment has internal arcing or
sparking parts which should not be
exposed to flammable vapors.
THIS EQUIPMENT SHOULD BE
LOCATED AT LEAST 460 MM
(18 INCHES) ABOVE THE FLOOR.
Cet équipement comporte des pièces internes
produisant des arcs électriques ou des
étincelles qui ne doivent pas être exposées à
des vapeurs inflammables.
CET ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE SITUÉ
AU MOINS 460 MM (18 POUCES) AU-
DESSUS DU SOL.
RISK OF EXPLOSION
RISQUE D’EXPLOSION
PN 5906015
PN 5906015
PN 5905478
XR-12000L & XR-12000AL Product Label Positioning
PN 5905477