background image

DE

Wichtig

Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zum
Kauf eines neuen Autokindersitzes.

Dieser Autokindersitz wurde entwickelt, um Ihrem
Kind den besten Komfort und die höchste
Sicherheit zu garantieren. Damit ein optimaler
Schutz gewährleistet ist, muss der Sitz richtig
benutzt werden. Studien zeigen, dass viele
Autokindersitze nicht richtig montiert und
verwendet werden, wodurch sich die
Schutzwirkung im Falle eines Unfalls verringert.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisungen
vor der Verwendung des Autokindersitzes
sorgfältig durch, befolgen Sie sie genau und
bewahren Sie sie für einen späteren Gebrauch
auf.

Ein geeigneter Aufbewahrungsort für die

Bedienungsanleitung befindet sich im hinteren Teil
des Kindersitzes.

Der Gebrauch des Autokindersitzes verringert im
Falle eines Unfalls deutlich das Verletzungsrisiko.
Die meisten Unfälle passieren in der Stadt,

verwenden Sie also immer, auch für kurze
Strecken, den Autokindersitz.

Halten Sie Ihr

Kind während der Fahrt nicht auf dem Arm: Im
Falle eines Unfalls ist es möglich, dass Sie es
nicht festhalten können.

Weitere Informationen zum Gebrauch des
Autokindersitzes erhalten Sie auf
www.bellelli.com.
Bei Fragen oder Hinweisen wenden Sie sich bitte
an den Händler.

Hinweise

- Dieses Rückhaltesystem der Klasse

„universal“ ist entsprechend der Prüfnorm
44/04 zugelassen. Es eignet sich für die
allgemeine Verwendung im Auto und ist mit
den meisten, jedoch nicht allen Autositzen
kompatibel.

2 - Die vollständige Kompatibilität ist vor allem

dann gegeben, wenn der Fahrzeughersteller
im Handbuch des Fahrzeugs angibt, dass in
diesem die Montage von Rückhaltesystemen
der Klasse „universal“ für Kinder der
entsprechenden Altersgruppe vorgesehen ist.

- Die Kriterien für die Zulassung dieses

Rückhaltesystems als „universal“ waren
strenger als bei den Vorgängermodellen, die
nicht über diese Zulassung verfügen.

4 - Es ist ausschließlich für die Verwendung in

Fahrzeugen mit Drei-Punkt-Sicherheitsgurt,
statisch oder mit Rollsystem, geeignet, der
entsprechend der Norm UN/ECE Nr. 16 oder
gleichwertiger Standards zugelassen ist.

- Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den

Hersteller des Rückhaltesystems oder den
Händler.

Wichtige Informationen

Zur Sicherheit

Befolgen Sie die Nutzungshinweise genau.
Nehmen Sie keinerlei Änderungen am
Autokindersitz vor.

Achtung: Die fehlerhafte Montage oder
fehlerhafter Gebrauch des Autokindersitzes
können die Sicherheit des Kindes stark
gefährden.

Wählen Sie für den Autokindersitz eine Position, in
der er nicht durch die Türverriegelung, die
Mechanik zur Sitzverstellung oder ähnliches
beschädigt werden kann.
Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt im
Autokindersitz.
Lassen Sie das Fahrzeug mit dem Autokindersitz
nicht in der Sonne stehen: Die Kunststoffteile
könnten zu heiß werden.
Sichern Sie Gepäck und andere Gegenstände im
Fahrerraum. Alle mitfahrenden Personen müssen
Sicherheitsgurte anlegen.
Befestigen Sie den Autokindersitz mit den
Sicherheitsgurten des Fahrzeugs sicher am
Autositz, auch wenn kein Kind darin transportiert
wird.
Prüfen Sie den Autokindersitz in regelmäßigen
Abständen.
Sollte er kaputt oder durch Gebrauch verschlissen
sein, ersetzen Sie ihn.
Verwenden Sie den Autokindersitz nicht, wenn
einzelne Teile beschädigt sind oder fehlen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

Im Falle eines Unfalls

Alle Passagiere müssen wissen, wie das Kind aus
dem Autokindersitz befreit werden kann.
Tauschen Sie den Autokindersitz nach einem
Unfall aus. Er könnte Schäden aufweisen, die
äußerlich nicht sichtbar sind.

Für besten Komfort

Wenn der Autokindersitz auf dem Rücksitz des
Fahrzeugs verwendet wird, stellen Sie sicher,
dass ausreichend Platz für die Füße des Kindes

6

03ISMIC02_int_xbellelli.qxd  26-03-2010  9:21  Pagina 6

Содержание MICHELANGELO

Страница 1: ...VERSAL 15 36 kg 04443539 ECE R44 04 E4 03ISMIC02 Michelangelo GROUPS 2 3 MADE in ITALY bellelli srl via meucci 232 45021 badia polesine rovigo italy www bellelli com 03ISMIC02_cop 29 03 2010 15 42 Pagina 1 ...

Страница 2: ...proval criteria PE PA PE AUTO seats NANNA GURI group 0 _0 13 kg LEONARDO groups 0 1_0 18 kg TIZIANO group 1_9 18 kg TIZIANO isofix group 1_9 18 kg GIOTTO groups 1 2 3_9 36 kg MICHELANGELO groups 2 3_15 36 kg EOS groups 2 3_15 36 kg ISOFIX class A SEMI UNIVERSAL 04443916 03ISMIC02_cop 29 03 2010 15 42 Pagina 2 ...

Страница 3: ... GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BRUKSANVISNING SVENSKA BRUGSANVISNING DANSK BRUKSANVISNING NORSK NÁVOD K POUŽITÍ ČEŠTINA INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKA NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENSKÝ NAVODILA ZA UPORABO SLOVENŠČINA HASZNÁLATI UTASÍTÁS MAGYAR LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVIEŠU VALODA NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA LIETUVIŲ KALBA KASUTUSJUHEND EESTI У Я О О Ь О А Ю У У А У О А Ъ А І О УА А І У А Ь А 03ISMIC02 03ISMIC...

Страница 4: ...o a modelli precedenti che non dispongono del presente avviso 4 Adatto solamente per l impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con arrotolatore omologata in base al Regolamento UN ECE N 16 o standard equivalenti 5 In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore Informazioni importanti Per la sicurezza Seguire scrupolosamen...

Страница 5: ...edile Attenzione non posizionare il seggiolino su sedili girevoli o orientati in senso contrario alla direzione di marcia del veicolo Come posizionare il bambino Posizionare il seggiolino sul sedile dell auto in modo che appoggi completamente alla seduta ed allo schienale Attenzione i punti di passaggio delle cinture di sicurezza sono identificati in rosso Non far passare le cinture di sicurezza d...

Страница 6: ...ble for use in vehicles fitted with 3 point static or inertia reel safety belts approved in accordance with UNECE Regulation No 16 or other equivalent standards 5 If in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer Important information Safety Carefully follow the instructions for use Do not tamper with or modify the child seat in any way Warning incorrect fitting or use of...

Страница 7: ... the opposite direction to that in which the vehicle travels How to position the child Position the child seat on the vehicle seat so that it is fully resting against the base and backrest Warning the safety belt positioning points are coloured in red Do not thread the car safety belt through positions other than those shown Place the car s diagonal safety belt strap across the child s chest fig 4...

Страница 8: ...s als universal waren strenger als bei den Vorgängermodellen die nicht über diese Zulassung verfügen 4 Es ist ausschließlich für die Verwendung in Fahrzeugen mit Drei Punkt Sicherheitsgurt statisch oder mit Rollsystem geeignet der entsprechend der Norm UN ECE Nr 16 oder gleichwertiger Standards zugelassen ist 5 Bei Fragen kontaktieren Sie bitte den Hersteller des Rückhaltesystems oder den Händler ...

Страница 9: ...nen Bauchgurt verfügen Achtung Zwischen dem Autokindersitz und dem Sitz des Fahrzeuges dürfen sich keine weiteren Gegenstände befinden Achtung Befestigen Sie den Autokindersitz nicht auf schwenkbaren Sitzen oder auf Sitzen die entgegen der Fahrtrichtung des Fahrzeugs ausgerichtet sind So setzen Sie das Kind in den Autokindersitz Positionieren Sie den Autokindersitz so auf dem Fahrzeugsitz dass er ...

Страница 10: ...if de retenue a été classé dans la catégorie Universel selon des critères d homologation plus stricts que ceux de modèles précédents ne disposant pas du présent avis 4 Adapté uniquement à une utilisation dans les véhicules équipés d une ceinture de sécurité à 3 points statique ou avec enrouleur homologuée selon le Règlement UN ECE n 16 ou normes équivalentes 5 En cas de doute contactez le fabrican...

Страница 11: ...ale Attention n intercalez rien entre le siège auto et le siège du véhicule Attention n installez pas le siège auto sur des sièges pivotants ou orientés dans le sens contraire à la marche du véhicule Comment positionner l enfant Positionnez le siège auto sur le siège du véhicule de telle sorte qu il repose entièrement contre l assise et le dossier Attention les points de passage des ceintures de s...

Страница 12: ...s cuales no incluyen la presente advertencia 4 Apto para ser utilizado sólo en los vehículos provistos de cinturón de seguridad de 3 puntos estático o extensible homologado de acuerdo con el Reglamento UN ECE n 16 u otras normas equivalentes 5 En caso de duda consulte al fabricante del dispositivo de retención o al vendedor del mismo Informaciones importantes Para la seguridad Seguir atentamente l...

Страница 13: ...ento Atención No instalar la silla sobre asientos giratorios u orientados en sentido contrario a la marcha del automóvil Cómo colocar al niño Colocar la silla de auto sobre el asiento del automóvil de forma que esté completamente apoyada contra el asiento y el respaldo Atención Los puntos por donde deben pasar los cinturones de seguridad están marcados en rojo No hacer pasar los cinturones de segu...

Страница 14: ...o dispõem do presente aviso 4 Indicado apenas para uso em veículos dotados de cinto de segurança com 3 pontos estáticos ou com enroladores homologado com base no Regulamento UN ECE N º 16 ou norma equivalente 5 Em caso de dúvida contacte o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor Informações importantes Para a segurança Siga rigorosamente as instruções de utilização Não adultere ou al...

Страница 15: ...no sentido contrário à direcção de marcha do veículo Como posicionar a criança Posicione a cadeira no banco do automóvel de modo que fique completamente apoiada no assento e no encosto Atenção os pontos de passagem dos cintos de segurança estão identificados a vermelho Não passe os cintos de segurança do automóvel em posições diferentes das indicadas Posicione o cinto diagonal do automóvel sobre o...

Страница 16: ...it kinderstoeltje is opgenomen in de Universele bepalingen voor kinderen in voertuigen op grond van strengere eisen dan voor de vorige modellen die deze waarschuwing niet hebben 4 Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen met een statische of oprolbare driepuntsgordel die goedgekeurd is krachtens het reglement UN ECE N 16 of soortgelijke standaardvoorschriften 5 In geval van twijfel kunt u contac...

Страница 17: ...ordel Opgelet steek niets tussen de bank en het kinderstoeltje Opgelet plaats het stoeltje nooit op draaibare stoelen of op stoelen die tegen de rijrichting van de auto in staan Het kind in het stoeltje zetten Plaats het stoeltje zodanig op de autostoel dat het geheel tegen de zitting en de rugleuning ervan zit Opgelet de doorvoerpunten voor de veiligheidsgordels zijn rood gekleurd Steek de veilig...

Страница 18: ... Den är endast avsedd att användas i fordon med statiska trepunktsbälten eller med bältesrulle som är godkända i enlighet med föreskriften UN ECE nr 16 eller likvärdiga standarder 5 Vid tvekan ta kontakt med rhetsanordningens tillverkare eller återförsäljare Viktig information För säkerheten Följ användarinstruktionerna noga Manipulera eller modifiera inte barnstolen på något sätt Varning felaktig...

Страница 19: ...i motsatt riktning till fordonets färdriktning Hur man placerar barnet Placera barnstolen på bilsätet så att den helt vilar mot sitsen och ryggstödet Varning de punkter där säkerhetsbältena ska dras igenom har markerats med rött Låt inte bilens säkerhetsbälten löpa i andra lägen än de som angetts Placera bilens diagonala säkerhetsbälte över barnets bröstkorg fig 4 Låt säkerhetsbältet passera under...

Страница 20: ...il anvendelse i køretøjer der er udstyret med 3 punkts statiske eller oprullende sikkerhedsseler der er typegodkendte i henhold til forskriften UN ECE nr 16 eller tilsvarende standard 5 I tvivlstilfælde bedes du kontakte autostolens producent eller forhandleren Vigtige oplysninger Vedrørende sikkerheden Følg brugsanvisningerne omhyggeligt Du må ikke på nogen måde foretage indgreb eller ændringer p...

Страница 21: ...len på drejelige sæder eller sæder der er vendt modsat kørselsretningen Sådan anbringes barnet Anbring autostolen på bilens sæde så den hviler helt mod både bilsædet og ryglænet Pas på Sikkerhedsselernes passagepunkter er angivet med rød farve Før ikke bilens sikkerhedssele gennem andre punkter end de angivne Anbring bilens diagonale sele hen over barnets bryst fig 4 Før selen ind under sædets to ...

Страница 22: ... advarselen 4 Kun egnet til bruk i kjøretøyer som har 3 punkts sikkerhetsbelte enten statisi eller med euklleanordning godkjent etter reglementet UN ECE N 16 eller liknende standarder 5 I tilfelle det skulle være noen tvil bør man kontakte produsenten av festanordningen eller forhandleren Viktig informasjon Av hensyn til sikkerheten Følg bruksanvisningen nøye Ikke gjør inngrep på eller endre barne...

Страница 23: ...må ikke plassere barnesetet på seter som kan vris og orienteres mot kjøreretningen Plassering av barnet Plasser barnesetet på bilsetet på en slik måte at hele rygglenet og setedelen er i berøring med setet OBS Passasjepunktene for sikkerhetsbeltene er anvist med rødt Man må ikke tre inn bilens sikkerhetsbelte på andre steder enn de som blir angitt Plasser den diagonale delen av bilbeltet over bryt...

Страница 24: ...oužít pouze v autech která jsou vybavena statickým tříbodovým bezpečnostním pásem nebo bezpečnostním pásem s navíječem který musí být schválen v souladu s nařízením UN ECE č 16 nebo rovnocennými normami 5 V případě pochybností se obraťte na výrobce bezpečnostního systému upínání nebo na příslušného prodejce Důležité informace Bezpečnostní upozornění Vždy postupujte podle návodu k použití autosedač...

Страница 25: ...bavené pouze vodorovným pásem Pozor nevkládejte žádné předměty mezi autosedačku a sedadlo auta Pozor nikdy nepokládejte autosedačku na otočná sedadla nebo na sedadla otočená proti směru jízdu vozidla Jak usadit dítě do sedačky Položte autosedačku na sedadlo auta tak aby se úplně opírala o sedadlo i opěradlo Pozor body kterými je nutné protáhnout bezpečnostní pásy jsou vyznačené červeně Nikdy nepro...

Страница 26: ... zgodnie z kryteriami homologacji surowszymi niż w poprzednich modelach które nie dysponują powyższą klasyfikacją 4 Przystosowane do użytku wyłącznie w pojazdach wyposażonych w 3 punktowe pasy bezpieczeństwa statyczne lub bezwładnościowe z homologacją zgodną z Normą UN ECE NR 16 lub równoważną 5 W razie wątpliwości proszę skontaktować się z producentem urządzenia lub jego dystrybutorem Ważne infor...

Страница 27: ...pas brzuszny Uwaga Nie wkładać niczego pomiędzy fotelik a siedzenie samochodu Uwaga Nie montować fotelika na siedzeniach obrotowych lub zwróconych w przeciwną stronę do jazdy samochodu Usadowienie dziecka Ułożyć fotelik na siedzeniu samochodu przyciskając go dokładnie do górnego oparcia Uwaga Punkty gdzie ma przechodzić pas bezpieczeństwa są oznaczone na czerwono Nie przeciągać pasów przez miejsca...

Страница 28: ...ú aktuálnemu stavu 4 Vhodné iba na použitie vo vozidlách vybavených bezpečnostným pádom s 3 bodovým upevňovacím systémom alebo s navijakom homologovaným v súlade s Nariadením rady č 16 alebo ekvivalentnými normami 5 Ak máte pochybnosti požiadajte o informácie výrobcu zariadenia alebo predajcu Dôležité informácie Pre bezpečnosť Dôsledne dodržiavajte pokyny na použitie Nikdy neupravujte ani nemodifi...

Страница 29: ...adajte Pozor sedačku neumiestňujte na otáčavé sedadlá ani na sedadlá otočené v protismere jazdy vozidla Ako uložiť dieťa Sedačku umiestnite na sedadle vozidla tak aby sa úplne opierala o sedadlo a operadlo Pozor body prechodu bezpečnostných pásov sú označené červenou farbou Neprevliekajte bezpečnostné pásy vozidla v inej polohe ako v označenej Diagonálny pás vozidla oprite o hrudník dieťaťa obr 4 ...

Страница 30: ...rok določenega starostnega obdobja 3 Ta zadrževalni sistem je bil označen kot univerzalni po najstrožjih načelih homologacije v primerjavi s prejšnjimi modeli ki tega opozorila nimajo 4 Izdelek je primeren le za uporabo v vozilih s tritočkovnimi varnostnimi pasovi statičnimi ali z navijalom homologiranimi skladno s Pravilnikom št 16 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo UN ECE in drugimi ...

Страница 31: ...ostnega sedeža za otroke ne nameščajte na sedež ki ima samo medenični varnostni pas Pozor med varnostni sedež za otroke in avtomobilski sedež ne vstavljajte ničesar Pozor varnostnega sedeža za otroke ne nameščajte na vrtljive sedeže oziroma take ki bi bili obrnjeni naprej v nasprotno smer glede na smer vožnje vozila Kako otroka posaditi v varnostni sedež Varnostni sedež za otroke namestite na avto...

Страница 32: ...erkezet Univerzális besorolást kapott szigorúbb elbírálási szempontok alapján az előző modellekhez képest amelyekhez nincs ilyen figyelmeztetés csatolva 4 Csak a 16 sz UN ECE vagy ezzel egyenértékű előírás által engedélyezett 3 pontos sztatikus vagy övvisszatekerős biztonsági övvel rendelkező járművekben használható 5 Kétely esetén kérjék ki a gyermekrögzítő szerkezet gyártójának vagy viszonteladó...

Страница 33: ...llátva Figyelem ne tegyenek be semmit a gyerekülés és a jármű ülése közé Figyelem ne helyezzék a gyerekülést elfordítható vagy a jármű haladási irányával ellentétes irányban elforgatott ülésre Hogyan kell elhelyezni a gyermeket Helyezzék a gyerekülést az autó ülésére oly módon hogy az teljesen az ülőkéhez és a háttámlához támaszkodjon Figyelem a biztonsági övek áthaladási pontjai pirossal vannak j...

Страница 34: ...e 4 Piemērota izmantošanai tikai transportlīdzekļos kas ir aprīkoti ar drošības joslām ar 3 statiskiem punktiem vai arī ar izvilkšanas mehānismu saskaņā ar UN ECE Direktīvu nr 16 vai ekvivalentu standartu 5 Šaubu gadījumā sazinieties ar iekārtas ražotāju vai pārdevēju Svarīga informācija Drošībai Precīzi ievērojiet lietošanas instrukcijas Neveiciet nekādas bērnu sēdekļa modifikācijas Uzmanību bērn...

Страница 35: ...sēdekli Uzmanību nenovietojiet bērnu sēdekli uz pagriežamiem sēdekļiem vai arī uz sēdekļiem kas ir pagriezti pretējā virziena pret mašīnas braukšanas virzienu Kā novietot bērnu Novietojiet bērnu sēdekli uz automašīnas sēdekļa tādā veidā lai tas pilnībā atbalstītu bērna sēdekli un atzveltni Uzmanību vietas kur tiek ievadīta drošības josta ir norādītas sarkanā krāsā Neievadiet drošības jostu citādi ...

Страница 36: ...ėjimo 4 Įrenginį vaikams galima naudoti tik tuose automobiliuose kuriuose yra įrengti trijų taškų statiniai saugos diržai arba saugos diržai su suvyniojamuoju mechanizmu pagamintą pagal normatyvus JT EKE Nr 16 arba atitinkamus standartus 5 Jei abejojate kreipkitės į įrenginio gamintoją arba pardavėją Svarbi informacija Saugumui Atidžiai sekite naudojimo instrukciją Jokiais būdais neperdirbinėkite ...

Страница 37: ...o nieko nedėkite tarp vaikiškos kėdutės ir sėdynės Dėmesio netvirtinkite vaikiškos kėdutės ant sukamų ar ant sėdynių kurios yra sumontuotos prieš automobilio judėjimo kryptį Kaip pasodinti vaiką Padėkite kėdutę ant automobilio sėdynės taip kad ji gerai prisispaustų prie sėdynės ir prie nugaros atlošo Dėmesio saugos diržų praėjimo kiaurymės pažymėtos raudonai Neverkite kėdutės saugos diržų automobi...

Страница 38: ...mis on varustatud 3 punktiliste staatiliste või eelpingutiga turvavöödega mis on heaks kiidetud kooskõlas UNECE määrusega nr 16 või mõne teise ekvivalentse standardiga 5 Kui kahtlete võtke ühendust kas lapse turvatooli tootja või edasimüüjaga Oluline informatsioon Turvalisus Järgige rangelt kasutusjuhendit Ärge muutke ega täiustage lapse turvatooli mitte mingil muul viisil Hoiatus lapse turvatooli...

Страница 39: ...tele mis asetsevad seljaga sõidusuunas Kuidas paigaldada lapse turvatooli istmele Paigaldage lapse turvatool sõiduki istmele nii et see toetub täielikult vastu istet ja seljatuge Hoiatus turvavöö paigaldamise punktid on värvitud punaseks Ärge tõmmake sõiduki turvavööd läbi nende kohtade teisiti kui näidatud Pange sõiduki diagonaalne turvavöö üle lapse rinna joonis 4 Tõmmake turvavöö turvatooli kah...

Страница 40: ...TR 38 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 38 ...

Страница 41: ...TR 39 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 39 ...

Страница 42: ...ериям 4 го можно использовать только с автомобилями которые оснащены трехточечным ремнем безопасности статичным или с наматывающим устройством и сертифицированы согласно вропейскому нормативному требованию UN ECE N 16 или аналогичным нормам 5 случае сомнений свяжитесь с производителем или продавцом этой системы крепления ажная информация ля вашей безопасности щательно следуйте инструкции по исполь...

Страница 43: ...ние не располагайте детское автокресло на сиденьях с шарнирными соединениями или сиденьях обращенных в сторону противоположную движению автомобиля ак расположить ребенка асположите детское автокресло так чтобы оно плотно прилегало к основанию и спинке сиденья нимание точки расположения ремней безопасности отмечены красным е располагайте ремни безопасности автомобиля в местах отличных от указанных ...

Страница 44: ... класифицирано от Универсален тип към него са приложени критерии за одобряване значително по строги от тези на предходните модели които не съдържат настоящото упътване 4 ригодено е единствено за употреба в превозни средства с автоматичен или с триточков статичен предпазен колан или с ролка одобрен съгласно егламент UN ECE N 16 или друг съвместим стандарт 5 ри съмнения свържете се с производителя н...

Страница 45: ...зонтален предпазен колан нимание не поставяйте нищо между детското столче и седалката нимание не поставяйте детското столче върху въртящи се седалки или такива които са ориентирани в посока обратна на движението на автомобила ак да поставим детето оставете детското столче върху седалката на автомобила така че неговата седалката и облегалка да прилепват плътно нимание oтворите през които се прекарв...

Страница 46: ...атичними або інерційними ременями безпеки затвердженимим відповідно до оложення UN ECE N 16 або згідно еквівалентним стандартам 5 У разі виникнення сумнівів зверніться до виробника пристрою для безпечного перевезення дітей або до дилера ажлива інформація ля забезпечення безпеки уворо додержуйтесь інструкцій щодо використання і в якому разі не розбирайте чи модифікуйте дитяче автокрісло Увага непра...

Страница 47: ...итячим автокріслом та сидінням авто Увага не встановлюйте дитяче автокрісло на сидіннях що крутяться або на сидіннях що повернені у напрямку протилежному руху транспортного засобу Як посадити дитину становіть дитяче автокрісло на сидінні транспортного засобу таким чином щоб воно повністю притулялося до сидіння та спинки Увага точки проходу ременів безпеки позначені червоним кольором е встановлюйте...

Страница 48: ...GR 46 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 46 ...

Страница 49: ...GR 47 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 47 ...

Страница 50: ...48 note 03ISMIC02_int_xbellelli qxd 26 03 2010 9 21 Pagina 48 ...

Отзывы: