Bell & Ross Vintage BR 126 Скачать руководство пользователя страница 2

Vintage BR 126

N o t i c e  Te c h n i q u e

Les origines de la montre mécanique pour professionnel.

Pour le plus grand intérêt des amateurs de haute horlogerie et des col-
lectionneurs, Bell & Ross a conçu un chronographe dont le style évoque, 
comme son nom, les origines de la montre pour professionnel. Les mili-
taires et plus particulièrement les pilotes, furent les premiers utilisateurs 
professionnels  à  considérer  la  montre  de  poignet  comme  un  outil  au 
service de leur mission. Cet hommage au passé a donné naissance à un 
modèle classique dans son style et moderne dans sa conception : le chro-
nographe automatique Vintage BR 126.

A.

  Aiguille des heures 

B.

   Aiguille des secondes du chronographe 

C.

   Aiguille des minutes 

D. 

 Poussoir D 

E.

   Couronne 

F.

  Poussoir F 

G.

   Aiguille des secondes 

H.

   Date 

I.

 

 Totalisateur 30 minutes du chronographe  

0. 

 Remonter le mécanisme manuellement (sens des aiguilles d’une montre). 

1.

   Régler la date (sens inverse des  aiguilles d’une montre). 

2.

   Régler l’heure  (sens des aiguilles d’une montre ou sens inverse).

La garantie internationale de Bell & Ross

Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de l’industrie horlogère 
suisse. Elle est garantie contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à compter de la date d’acquisi-
tion inscrite par le vendeur agréé Bell & Ross sur le certificat de garantie internationale, sous réserve des lois 
applicables et/ou garanties légales. Cette garantie est totale (pièces et main d’œuvre). Elle exclut toutefois : 
.  Les dommages qui résultent d’accidents ou d’un usage impropre ou abusif de la montre (choc violent, écrase-

ment, manipulations brutales du fermoir...). 

.  Les  dommages  qui  résultent  de  réparations  ou  démontages  non  effectués  par  un  revendeur  agréé  par 

Bell & Ross ou un centre de service après-vente agréé par Bell & Ross.

.  Les conséquences de l’usage normal et du vieillissement de la montre. Elle exclut également les bracelets cuir 

ainsi que les piles, compte tenu de la nature spécifique de ces éléments.

 IMPORTANT : Pour bénéficier de la Garantie Internationale de Bell & Ross, vous devez impérativement faire 
effectuer toute intervention par les spécialistes agréés : revendeurs agréés par Bell & Ross, centres de Service 
après-vente agréés par Bell & Ross.
Cette garantie ne peut être appliquée que sur présentation du certificat de garantie internationale de Bell & Ross, 
dûment rempli, daté et signé par un revendeur agréé de Bell & Ross.

DESCRIPTION GéNéRALE

Mouvement

 mécanique à remontage automatique (ETA 2894), terminaison 

soignée, 37 rubis, 28 800 alternances par heure, réserve de marche de 40 heu-
res environ, réglage de haute précision. 

Fonctions

 : heures, minutes, sec-

ondes, chronographe 2 compteurs (totalisateurs 60 secondes et 30 minutes) et 
date. Correction rapide de la date. Réglage de l’heure avec arrêt des secondes. 

Boîtier

 en acier inoxydable poli, satiné ou microbillé avec finition noire de 

type « PVD ». Fond vissé. Fond avec verre saphir (modèle 

Officer). 

Cadran

 

noir, beige ou argenté soleillé. Chiffres, index et aiguilles photoluminescents 
pour faciliter la lecture de nuit ou chiffres et index en appliques polies (modèle 
Officer). 

Verre

 saphir ultra-bombé traité antireflet. 

étanchéité

 100 mètres. 

Bracelet

 cuir.

UTILISATION GéNéRALE 

Mise en service

 (couronne en position 0)

Lorsque la montre est arrêtée, remonter le mécanisme en tournant la couronne 
dans le sens des aiguilles d’une montre. Après environ 30 rotations, la mon-
tre est complètement remontée (le mécanisme ne possède pas de butoir afin 
d’éviter  une  surtension  du  remontoir).  L’autonomie  de  fonctionnement  est 
alors de 40 heures environ. 
Lorsque  la  montre  est  portée,  c’est  l’automatisme  qui  remonte  le  mouvement. 

Réglage de l’heure

. Tirer la couronne jusqu’à la position 2. L’aiguille des 

secondes est alors arrêtée ce qui permet un réglage à la seconde près. Régler 
l’heure en tournant la couronne dans le sens souhaité. 

Réglage  de  la  date

Réglage  rapide*  (couronne  en  position  1)  :  tirer  la 

couronne jusqu’à la position 1 et régler la date en tournant la couronne dans 
le sens inverse des aiguilles d’une montre. 

Réglage lent (couronne en posi-

tion 2) : afin d’assurer un changement de date à minuit et non à midi, il est 
conseillé d’effectuer le réglage de la date à l’aide des aiguilles horaires. Tirer 
la couronne jusqu’à la position 2 et tourner les aiguilles jusqu’au changement 
de date. Régler ensuite l’heure précisément.  

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE  

La mesure s’effectue en minutes et seconde. 
Mesure d’un temps court. 

Poussoir D. 1

re

 pression : déclenche la mesure du temps. 2

e

 pression : stoppe 

la mesure du temps. 3

e

 pression : relance la mesure du temps. Ceci permet de 

soustraire au temps total chronométré un ou plusieurs intervalles de temps ou 
encore de cumuler la mesure de plusieurs temps courts. Poussoir F (à n’utiliser 
que lorsque le chronographe est à l’arrêt). Unique pression : remise à zéro du 
chronographe.  

IMPORTANT

  

*

Réglage rapide de la date. 

Comme pour tous les chronographes méca-

niques dotés d’un calendrier, le réglage rapide de la date (couronne en position 
1) NE DOIT EN AUCUN CAS être effectué entre 21.00 h (9 P.M.) et 3.00 h (3 A.M.). 

éTANCHéITé

 

Une  fois  un  réglage  terminé  et  afin  de  garantir  une  parfaite  étanchéité, 
repousser la couronne jusqu’à la position 0. La couronne, ainsi que les pous-
soirs ne doivent jamais être manipulés sous l’eau.  

ENTRETIEN  

Après chaque immersion dans l’eau de mer, il est conseillé de rincer soigneuse-
ment la montre et son bracelet avec de l’eau douce. Il est également conseillé 
de  réviser  l’étanchéité  de  votre  montre  tous  les  deux  ans.  Afin  de  garantir 
un service conforme aux exigences de la marque, toute intervention sur votre 
montre doit être effectuée par le centre de réparation Bell & Ross ou un hor-
loger agréé par Bell & Ross. Lorsqu’une réparation intervient durant la période 
de garantie, vous devez présenter la carte de garantie Bell & Ross, dûment 
datée et signée par le revendeur lors de l’achat de la montre.

E

0 1 2

I

H

A

B

C

D

G

F

Содержание Vintage BR 126

Страница 1: ...Notice Technique 2 Technical Notes 3 Technische Anweisung 4 Noticia Técnica 5 Istruzioni Techniche 6 ...

Страница 2: ... finition noire de type PVD Fond vissé Fond avec verre saphir modèle Officer Cadran noir beige ou argenté soleillé Chiffres index et aiguilles photoluminescents pour faciliter la lecture de nuit ou chiffres et index en appliques polies modèle Officer Verre saphir ultra bombé traité antireflet étanchéité 100 mètres Bracelet cuir UTILISATION GÉNÉRALE Mise en service couronne en position 0 Lorsque la...

Страница 3: ...anged Next set the time accurately USING THE STOPWATCH Time is measured in minutes and seconds Measuring a short time D button Pressed 1st time starts keeping time Pressed 2nd time stops keeping time Pressed 3rd time starts keeping time again This lets you subtract one or more intervals of time from the total time measured or to total up the measurement of several short periods F button only used ...

Страница 4: ...zu bis zur Position 2 ziehen und die Zeiger bis zum Datumswechsel drehen Dann die Uhrzeit genau einstellen GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHEN Das Stoppen erfolgt in Minuten und Sekunden Stoppen einer kurzen Zeit Drücker D 1 Druck Löst die Zeitmessung aus 2 Druck Stoppt die Zeit messung 3 Druck Startet die Zeitmessung wieder Das erlaubt es von der gemessenen Gesamtzeit ein oder mehrere Zeitintervalle abzuz...

Страница 5: ...CIÓN DEL CRONÓGRAFO La medida se efectúa en minutos y en segundos Medida de un tiempo corto Botón D 1ª pulsación activa la medida del tiempo 2ª pulsación detiene la medida del tiempo 3ª pulsación vuelve a lanzar la medida del tiempo Esto permite restar uno o varios intervalos de tiempo del tiempo total cronometrado o incluso acumular la medida de varios tiempos cortos Botón F utilizarlo exclusivam...

Страница 6: ... lancette fino al cambio di data Regolare in seguito l ora in modo preciso USO DEL CRONOGRAFO La misura viene effettuata in minuti e secondi Misura di un tempo breve Pulsante D 1 pressione avvia la misura del tempo 2 pressione arresta la misura del tempo 3 pressione riavvia la misura del tempo Ciò consente di sottrarre al tempo totale cronometrato uno o diversi intervalli di tempo o ancora di somm...

Отзывы: