background image

22

23

XENYX QX2442USB

Quick Start Guide

XENYX QX2442USB Multi-FX Processor

(EN)  

Step 5: Multi-FX 

Processor

(ES)  

Paso 5: Multi-FX 

Processor

(FR)  

Etape 5 : Multi-FX 

Processor

(DE)

   Schritt 5: Multi-

Effektprozessor

(PT)

   Passo 5: Multi-FX 

Processor

(EN)

 

Your mixer has a built-in processor. 

Follow these steps to add an effect to one or 

more channels.

(ES)

 

Su mezclador dispone de un procesador 

interno. Siga estos pasos para añadir un 

efecto a uno o más canales:

(FR)

 

Votre mélangeur est équipé d’un 

processeur intégré. Suivez les étapes 

indiquées pour ajouter un effet à un ou 

plusieurs voies.

(DE)

 

Ihr Mischer verfügt über einen 

integrierten Effektprozessor. Gehen Sie 

schrittweise wie folgt vor, um einem oder 

mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen.

(PT)

 

Seu misturador tem um processador 

embutido. Siga essas etapas para adicionar 

um efeito a um ou mais canais.

(EN)

  Turn the FX knob up half way on each 

channel to which you would like to add 

an effect.

(ES)

  Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en 

cada uno de los canales en los que quiera añadir 

un efecto.

(FR)

  Placez le bouton FX en position centrale sur les 

voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un effet.

(DE)

  Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen 

Effekt hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf.

(PT)

  Gire o botão FX para cima até a metade, para 

cada canal ao qual deseja adicionar um efeito.

(EN)

  2. Turn the FX AUX SEND and FX AUX 

RETURN knobs to 0. You may adjust 

them later.

(ES)

  Gire los mandos FX AUX SEND y FX AUX RETURN y 

colóquelos en la posición 0. Después ya los ajustará a 

la posición que quiera.

(FR)

  Placez les boutons FX AUX SEND et FX AUX 

RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau 

plus tard.

(DE)

  Drehen Sie die FX AUX SEND- und FX AUX RETURN-

Regler auf 0. Sie können sie später einstellen.

(PT)

  Gire os botões FX AUX SEND e FX AUX RETURN 

até 0. Você poderá ajustá-los mais tarde.

(EN)

  Scroll through the effects by turning 

the PROGRAM knob. The preset name 

will flash in the display. Press the 

PROGRAM knob to select the effect.

(ES)

  Desplácese por los distintos efectos girando el 

mando PROGRAM. El nombre de preset parpadeará 

en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir 

el efecto que quiera.

(FR)

  Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM. 

Le nom de Preset clignote à l’écran. Appuyez sur le 

bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet.

(DE)

  Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch 

die Effekte zu scrollen. Der Preset-Name blinkt im 

Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler, um den 

Effekt zu wählen.

(PT)

  Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM. 

O nome presente piscará no mostrador. Aperte o 

botão PROGRAM para selecionar o efeito.

(EN)

  Adjust parameter 1 and 2:

•  After you have selected a preset 

(step 3), press the PARAM 1/2 button 

to enter Edit Mode. The LED on the left side of the 

PARAM 1/2 button will light to indicate parameter 1 

is active. 
•  Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. 
•  After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit 

Mode. You can also press the PROGRAM knob to 

manually exit Edit Mode. 

•  Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to 

select parameter 2 for editing. 

(ES)

  Ajuste el parámetro 1 y 2:

•  Una vez que haya elegido un preset (paso 3), 

pulse el botón PARAM 1/2 para acceder al modo 

Edit. El piloto que está a la izquierda del botón 

PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el 

parámetro 1 está activo. 

•  Gire el mando PROGRAM para ajustar 

el parámetro. 

•  Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador 

saldrá del modo Edit. También puede pulsar el 

mando PROGRAM si quiere salir manualmente de 

este modo de edición. 

•  Repita los pasos anteriores, usando el botón 

PARAM 1/2 para elegir el parámetro 2 para 

su edición. 

(FR)

  Réglez les paramètres 1 et 2 :

•  Après avoir sélectionné un Preset (étape 3), 

appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer 

en mode d’édition. La Led à gauche du bouton 

PARAM 1/2 s’allume et indique que le paramètre 1 

est actif. 

•  Tournez le bouton PROGRAM pour régler 

le paramètre. 

•  Après 4 secondes d’inactivité, le mélangeur 

quitte le mode d’édition. Vous pouvez également 

appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter 

manuellement le mode d’édition. 

•  Répétez ces étapes en utilisant le bouton 

PARAM 1/2 pour sélectionner le paramètre 2 

pour l’édition. 

(DE)

  Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein:

•  Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3), 

drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den 

Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM 

1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter 1 

aktiv ist. 

•  Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um den 

Parameter einzustellen. 

•  Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer 

den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-

Regler drücken, um den Edit-Modus manuell 

zu verlassen.

•  Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung 

der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum 

Editieren zu wählen. 

(PT)

  Ajuste os parâmetros 1 e 2:

•  Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o 

botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED 

ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá 

para indicar que o parâmetro 1 está ativo. 

•  Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro. 
•  Após 4 segundos de inatividade, o misturador 

sairá do modo Edit. Você também pode 

apertar o botão PROGRAM para sair do modo 

Edit manualmente. 

•  Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para 

selecionar o parâmetro 2 para edição. 

(EN)

  Adjust parameter 3:

•  After you have selected a preset, 

press the PARAM 3/TAP button to enter 

Edit Mode. Depending on the parameter for the 

selected effect, the LED will either indicate the A/B 

value status of the parameter, or blink to show the 

current BPM/tempo.
•  Press the PARAM 3/TAP button to change the 

parameter A/B status, or press several times in 

rhythm to set a new BPM/tempo if applicable. 

•  After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit 

Mode. You can also press the PROGRAM knob to 

manually exit Edit Mode. 

(ES)

  Ajuste del parámetro 3:

•  Una vez que haya elegido un preset, pulse el 

botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit. 

Dependiendo del parámetro para el efecto 

seleccionado, el piloto le indicará el estado del 

valor A/B del parámetro o parpadeará para 

indicarle el tempo/BPM activo.

•  Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el 

estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces 

de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de 

tempo/BPM cuando eso sea aplicable. 

•  Después de 4 segundos de inactividad, el 

mezclador saldrá del modo Edit. También 

puede pulsar el mando PROGRAM si quiere salir 

manualmente de este modo de edición. 

(FR)

  Réglez le paramètre 3 :

•  Après avoir sélectionné un Preset, appuyez 

sur le bouton PARAM 3/TAP pour passer en 

mode d’édition. Selon le paramètre de l’effet 

sélectionné, la Led indique soit le statut A/B 

du paramètre lorsqu’elle est allumée soit, 

lorsqu’elle clignote, le BPM/tempo.

•  Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP 

pour modifier le statut du paramètre A/B, 

ou appuyez plusieurs fois en rythme sur la 

musique pour saisir un nouveau BPM/tempo. 

•  Après 4 secondes sans activité, le mélangeur 

quitte le mode d’édition. Vous pouvez 

également appuyer sur le bouton PROGRAM 

pour quitter manuellement le mode d’édition. 

(DE)

  Stellen Sie Parameter 3 ein:

•  Nachdem Sie ein Preset gewählt haben, 

drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um in 

den Edit-Modus zu schalten. Abhängig vom 

Parameter des gewählten Effekts, zeigt die 

LED entweder den A/B-Wertstatus des 

Parameters an oder sie gibt durch Blinken den 

aktuellen BPM/Tempo-Wert an.

•  Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um den 

A/B-Status des Parameters zu ändern, 

oder drücken Sie gegebenenfalls die Taste 

mehrmals im gewünschten Tempo, um einen 

neuen BPM/Tempo-Wert einzustellen.

•  Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der 

Mischer den Edit-Modus. Sie können auch den 

PROGRAM-Regler drücken, um den Edit-Modus 

manuell zu verlassen.

(PT)

  Ajuste o parâmetro 3:

•  Após ter selecionado um preset, aperte o 

botão PARAM 3/TAP para inserir o modo 

Edit. Dependendo do parâmetro do efeito 

selecionado, o LED indicará o status do valor 

A/B do parâmetro, ou piscará para mostrar o 

BPM/tempo atual.

•  Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o 

status A/B do parâmetro, ou aperte-o várias 

vezes no ritmo para configurar um BPM/tempo 

novo, se for o caso. 

•  Após 4 segundos de inatividade, o misturador 

sairá do modo Edit. Pode-se também 

apertar o botão PROGRAM para sair do modo 

Edit manualmente. 

Содержание Xenyx QX2442USB

Страница 1: ...XENYX QX2442 Premium 24 Input 4 2 Bus Mixer with XENYX Mic Preamps Compressors KLARK TEKNIK Multi FX Processor Wireless Option and USB Audio Interface Check out behringer com for Full Manual ...

Страница 2: ...ificacióndebeserrealizadaúnicamente poruntécnicocualificado Estesímbolo siemprequeaparece leadviertedelapresenciadevoltaje peligrososinaislardentrodelacaja estevoltajepuedesersuficienteparaconstituirunriesgo dedescarga Estesímbolo siemprequeaparece leadviertesobreinstruccionesoperativas ydemantenimientoqueaparecenenla documentaciónadjunta Porfavor leaelmanual Atención Parareducirelriesgodedescarga...

Страница 3: ...nty Vorsicht DiemitdemSymbolmarkierten AnschlüsseführensovielSpannung dassdieGefahreinesStromschlagsbesteht VerwendenSienurhochwertige professionelle Lautsprecherkabelmitvorinstallierten6 35mm MONO KlinkensteckernoderLautsprecherstecker mitDrehverriegelung AlleanderenInstallationen oderModifikationensolltennurvonqualifiziertem Fachpersonalausgeführtwerden Achtung UmeineGefährdungdurchStromschlag a...

Страница 4: ...rrinho estrutura tripé suporte oumesa especificadospelo fabricanteouvendidos comodispositivo Quandoutilizarum carrinho tenhacuidadoao moveroconjuntocarrinho dispositivoparaevitardanos provocadospelaterpidação 15 Desligueestedispositivoduranteastrovoadas ouquandonãoforutilizadodurantelongosperíodos detempo 16 Qualquertipodereparaçãodevesersempre efectuadoporpessoalqualificado Énecessáriauma reparaç...

Страница 5: ...DI400P MP3 Player Dual Footswitch Keyboard F1320D Projectstudio Estudiodegrabación Projectstudio Projektstudio Estúdiodeprojecto Bandorsmallchurchwithstagemonitors Bandaoiglesiapequeñaconmonitoresdeescenario Groupeoupetiteégliseavecretourssurscène BandoderkleineKirchemitBühnenmonitoren Bandaoupequenaigrejacommonitoresdepalco MP3 Player B3031A REAR QX2442USB HPX6000 Keyboard C 1 ...

Страница 6: ...ntaçãoempresarial multimédia Bandorsmallchurchwithexternaleffects Bandaoiglesiapequeñaconefectosexternos Groupeoupetiteégliseaveceffetsexternes BandoderkleineKirchemitexternenEffekten Bandaoupequenaigrejacomefeitosexternos QX2442USB Drum Machine REAR MP3 Player B215D FX2000 XM8500 VT100FX DI400P FEX800 XENYX QX2442USB Hook up EN Step 1 Hook Up ES Paso 1 Conexión FR Etape 1 Connexions DE Schritt 1 ...

Страница 7: ...ixer on and off 12 PHANTOM ON switch sends 48 V to the XLR inputs for use with condenser microphones 13 MULTI FX PROCESSOR adds a selected sound effect to any channels whose FX knob is turned up See the Multi FX Processor section for details 14 AUX SENDS adjust the amount of signal sent to a monitor speaker or external effects processor via the AUX SEND jacks 15 AUX RETURNS adjust the amount of si...

Страница 8: ... derecha 22 MAIN MIX este fader adjusta la salida general de la mesa de mezclas FR Etape 2 Réglages 1 L entrée sans fil USB accepte un récepteur USB pour l utilisation des micros sans fil BEHRINGER ULM 2 Le potentiomètre GAIN règle la sensibilité des entrées MIC et ou LINE 3 Le potentiomètre COMP règle l effet de compression sur le canal 4 Les potentiomètres EQ règlent les fréquences aiguës médium...

Страница 9: ...erwenden Sie die LEFT RIGHT Tasten um das SUB Signal auf den linken und oder rechten MAIN MIX zu leiten 22 MAIN MIX Fader stellt den Summenausgangspegel des Mischpults ein PT Passo 2 Controles 1 A entrada de USB sem fio aceita um receptor de USB a ser usado com microfones sem fio BEHRINGER ULM 2 O botão GAIN ajusta a sensibilidade das entradas MIC e ou LINE 3 O botão COMP ajusta a quantidade do ef...

Страница 10: ...system oder ihre aktiven Monitorlautsprecher ein wenn sich der MAIN MIX Fader und der PHONES CTRL ROOM Regler in unterster Stellung befinden PT Com o fader MAIN MIX e o botão PHONES CTRL ROOM totalmente para baixo ligue o sistema PA ou monitores alimentados EN Slowly raise the MAIN MIX fader or PHONES CTRL ROOM knob to desired level ES Eleve lentamente el fader MAIN MIX o el control PHONES CTRL RO...

Страница 11: ...n DE Schritt 4 Einstellen des Signalpegels PT Passo 4 Definir o ganho EN Setting the channel gain for the QX2442USB ES Ajuste de la ganancia del canal para el QX2442USB FR Réglage du gain du canal sur le QX2442USB DE Einstellen des Kanalpegels mit dem QX2442USB PT Defi nir o ganho de canal para o QX2442USB EN Press the Channel 1 SOLO button Press the MODE button next to the VU METER to allow the M...

Страница 12: ...ur le bouton PROGRAM pour quitter manuellement le mode d édition Répétez ces étapes en utilisant le bouton PARAM 1 2 pour sélectionner le paramètre 2 pour l édition DE Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein Nachdem Sie ein Preset gewählt haben Schritt 3 drücken Sie die PARAM 1 2 Taste um in den Edit Modus zu schalten Die LED links der PARAM 1 2 Taste leuchtet und zeigt an dass Parameter 1 aktiv ist Dre...

Страница 13: ...ender no mostrador gire o botão FX AUX SEND para baixo EN The FX FOOTSW itch jack accepts a one button footswitch for FX bypass and dual footswitch for bypass and PARAM 3 TAP adjustment A B select or tap tempo ES La toma FX FOOTSW acepta un pedal de disparo de un solo botón para el bypass de los efectos y una pedalera de doble disparador para el bypass y el ajuste PARAM 3 TAP selección A B o marca...

Страница 14: ...Delay 0 to 30 Damping DARK off BRIGHT on 16 19 DELAY AMBIENCE 16 DELAY Feedback 0 to 100 Mode Mono Pingpong Spread Delay Tempo 72 to 500 blink tempo 17 ECHO Feedback 0 to 100 Damping 1 to 50 Echo Tempo 72 to 500 blink tempo 18 AMBIENCE Room Size 1 to 30 Tail Gain 0 to 100 Damping DARK off BRIGHT on 19 EARLY REFLECTIONS Room Size 1 to 30 Diffusion 1 to 20 Damping DARK off BRIGHT on Preset Name Para...

Страница 15: ...circuito de entrada independiente Mic E I N 20 Hz 20 kHz 0 Ω resistencia fuente 134 dB 136 dB medición A 50 Ω resistencia fuente 131 dB 133 dB medición A 150 Ω resistencia fuente 129 dB 131 dB medición A Respuesta de frecuencia 1 dB 10 Hz 150 kHz 1 dB Respuesta de frecuencia 3 dB 10 Hz 200 kHz 3 dB Rango de ganancia 10 dB a 60 dB Nivel de entrada máximo 12 dBu 10 dB ganancia Impedancia 2 kΩ balanc...

Страница 16: ...V 50 60 Hz Consommation électrique 50 W Fusible 100 240 V 50 60 Hz T 1 6 A H 250 V Embase secteur Embase IEC standard USB Connecteur Type B Audio Entrée sortie stéréo Convertisseur 16 bits Fréquenced échantillonnage 48 kHz Données Physiques Poids Dimensions L x P x H 445 x 440 x 140 mm Poids 5 7 kg Mono Eingänge Mikrofon Eingänge XENYX Mikrofon Vorverstärker 10 Typ XLR Anschluss symmetrisch diskre...

Страница 17: ...eanschließen prüfenSiebitte obSie diekorrekteNetzspannungfürIhrspeziellesModell verwenden FehlerhafteSicherungenmüssenausnahmslos durchSicherungendesgleichenTypsundNennwerts ersetztwerden 1 Registre se online Porfavor registreseu novoequipamentoMUSICGrouplogoapósacompra visitandoositebehringer comRegistrarsuacompra usandonossosimplesformulárioonlinenosajudaa processarseuspedidosdereparoscommaiorra...

Страница 18: ...ntee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment an...

Страница 19: ...We Hear You ...

Отзывы: