background image

10

11

EUROLIVE B1800HP/B1500HP

Quick Start Guide

EUROLIVE B1800HP/B1500HP Controls

(EN) 

Step 2: Controls

(ES) 

Paso 2: Controles

(FR) 

Etape 2 : Réglages

(DE)

  Schritt 2: 

Bedienelemente

(PT)

  Passo 2: Controles

INPUT

 jacks accept audio 

signals through balanced 
cables with male XLR plugs.

Las tomas 

INPUT

 aceptan 

señales audio procedentes 
de cables balanceados con 
conectores XLR macho.

Les entrées 

INPUT

 peuvent 

recevoir des signaux audio 
par des câbles symétriques 
équipés de connecteurs XLR.

THRU 

XLR jacks send out 

full-range copies of each 
input signal.

Los conectores XLR 

THRU 

dan salida a una copia de 
rango completo de las señales 
de entrada.

Les sorties 

THRU 

en XLR 

transmettent une copie 
du signal d’entrée. 

OUTPUT 

XLR jacks send 

out fi ltered copies of each 
input signal. Each signal is 
processed through a 100 Hz 
high-pass fi lter for use with 
mid- and high-frequency 
satellite speakers.

Los conectores XLR 

OUTPUT

 

dan salida a una copia fi ltrada 
de las señales de salida. 
Cada señal es procesada a 
través de un fi ltro pasa-altos 
de 100 Hz para su uso 
en altavoces satélites de 
frecuencias agudas y medias.

BOOST FREQUENCY

 knob 

targets a boost frequency 
between 40 Hz and 90 Hz.

El mando 

BOOST FREQUENCY

 

le permite elegir la frecuencia 
destino del realce, entre 40 Hz 
y 90 Hz.

Le bouton 

BOOST FREQUENCY

 

sélectionne la fréquence 
d’accentuation du signal 
entre 40 Hz et 90 Hz.

LEVEL 

KNOB controls the 

input gain.

El mando 

LEVEL

 controla 

la ganancia de entrada.

Le bouton 

LEVEL 

contrôle 

le gain d’entrée.

Mit dem 

LEVEL 

KNOB

 kann die 

Eingangsverstärkung 
geregelt werden.

LEVEL BOTÃO

 controla a 

entrada através do botão 
de FREQÜÊNCIA

BOOST

 switch adds +10 dB 

of boost to a specifi c 
frequency controlled by the 
BOOST FREQUENCY knob.

El interruptor 

BOOST

 añade 

un realce de +10 dB a una 
frecuencia concreta que es 
seleccionada con el mando 
BOOST FREQUENCY.

Le sélecteur 

BOOST

  accentue 

le signal de +10 dB sur 
la fréquence spécifi que 
déterminée par le bouton 
BOOST FREQUENCY.

HIGH CUT

 controls the 

upper corner frequency for 
the subwoofer’s amplifi er. 
This control does not 
aff ect the THRU A/B or 
OUTPUT A/B signals.

HIGH CUT

 controla la máxima 

frecuencia aguda para el 
amplifi cador del subwoofer. 
Este control no afecta a 
las señales THRU A/B o 
OUTPUT A/B.

Le bouton 

HIGH CUT

 

détermine la fréquence 
de coupure du Subwoofer. 
Ce réglage n’aff ecte pas les 
signaux des sorties THRU A/B 
ou OUTPUT A/B.

POWER LED

 lights when the 

speaker is powered up.

El piloto 

POWER

 

LED 

se 

ilumina cuando el altavoz 
está encendido.

La 

LED POWER 

s’allume 

lorsque l’enceinte est 
sous tension.

Die 

POWER LED

 leuchtet 

auf, wenn der Lautsprecher 
eingeschaltet wird.

POWER LED

 ascende quando 

o alto-falante está carregado.

PHASE NORM / REV

 

switch reverses the output 
phase to compensate for 
frequency cancellation 
between the subwoofer and 
satellite speakers.

El interruptor 

PHASE NORM / 

REV

 invierte la fase de 

salida para compensar la 
cancelación de frecuencia 
entre el subwoofer y los 
altavoces satélites.

Le sélecteur  

PHASE NORM/

REV

 inverse la polarité de la 

sortie pour compenser tout 
déphasage entre le Subwoofer 
et les enceintes satellites.

SIGNAL LED

 lights when a 

signal enters the amp at the 
INPUT XLR jacks. 

El piloto 

SIGNAL LED 

se 

ilumina cuando una señal es 
introducida en el amplifi cador 
a través de las entradas 
XLR INPUT. 

LIMIT LED

 lights when the 

amplifi er overloads.

El piloto 

LIMIT

 se ilumina 

cuando se produce una 
sobrecarga en el amplifi cador.

Les Leds 

LIMIT 

s’allument 

lorsque l’ampli est 
en surcharge.

POWER SOURCE

 jack accepts 

the included IEC power cable.

El conector 

POWER 

SOURCE

 acepta el cable de 

alimentación IEC incluido.

Connectez le cordon 
secteur fourni à l’embase 

POWER SOURCE

.

POWER

 button turns the 

speaker on and off .

El botón 

POWER

 le permite 

encender y apagar el altavoz.

L’interrupteur 

POWER

 place 

l’enceinte sous/hors tension.

INPUT

-Buchsen akzeptieren 

Audiosignale über 
symmetrische Kabel mit 
XLR-Steckern.

Jacks de entrada aceitam 
sinais de áudio através de 
cabos balanceados com 
tomadas XLR macho.

Die 

THRU

 XLR-Buchsen 

führen das ungefi lterte 
Eingangssignal.

THRU

 XLR valetes enviam 

cópias completas de cada 
sinal do input.

Les sorties 

OUTPUT 

XLR 

transmettent la copie 
fi ltrée de chaque signal 
d’entrée. Chaque signal 
passe par un fi ltre passe-
haut à 100 Hz pour la 
restitution des fréquences 
médiums et hautes par les 
enceintes satellites.

Die 

OUTPUT XLR

-Buchsen 

führen das mit einem 100 Hz 
Hochpassfi lter bearbeitete 
Eingangssignal, damit die 
Satellitenlautsprecher von 
den niedrigen Frequenzen 
getrennt betrieben 
werden können.

OUTPUT XLR

 valetes enviam 

cópias fi ltradas de cada 
sinal do input. Cada sinal 
é processado por um fi ltro 
de 100 Hz, para uso em 
alto-falantes satélites de 
alta freqüência.

Mit dem 

BOOST FREQUENCY

-

Knopf kann eine Boost-
Frequenz zwischen 40 Hz und 
90 Hz justiert werden.

BOOST FREQUENCY

 produto 

opera em uma freqüência 
entre 40 Hz e 90 Hz.

La 

LED

 

SIGNAL 

s’allume en 

présence d’un signal aux 
entrées XLR INPUT. 

Die 

SIGNAL LED

 leuchtet 

auf, wenn ein Signal den 
Verstärker an den INPUT 
XLR-Buchsen erreicht.

SIGNAL LED

 acende quando 

um sinal entra o ampère 
no INPUT XLR.

LIMIT LED

 leuchtet, wenn der 

Verstärker überlastet wird.

LED LIMIT

 acende 

quando o amplifi cador fi ca 
sobrecarregado.

Mit dem 

BOOST

-Schalter 

kann +10 dB Boost zu einer 
spezifi schen Frequenz addiert 
werden, die mit dem BOOST 
FREQUENCY-Drehknopf 
justiert wird.

BOOST

 interruptor 

adiciona impulso de 
+10 dB em uma específi ca 
freqüência  comtrolada.

Mit dem 

HIGH CUT

 

kann die obere Eckfrequenz 
des Verstärkers des 
Subwoofers geregelt werden. 
Diese Regelung beeinfl usst 
nicht die THRU A/B- oder 
OUTPUT A/B-Signale.

HIGH CUT

 controla a parte 

superior da freqüência 
para o amplifi cador do 
subwoofer. Este controle 
não afeta os sinais THRU A/B 
ou OUTPUT A/B.

In die 

POWER SOURCE

-

Buchse passt das 
mitgelieferte IEC-Stromkabel.

POWER SOURCE

 valete aceita 

cabo de emergia IEC incluso.

Mit der 

POWER

-Taste kann 

der Lautsprecher ein- bzw. 
ausgeschaltet werden.

POWER

 botão liga e desliga o 

alto-falante.

Mit dem 

PHASE NORM / REV

Schalter kann die 
Ausgangsphase 
umgekehrt 
werden, um die 
Frequenzauslöschung 
zwischen dem 
Subwoofer und den 
Satellitenlautsprechern 
zu kompensieren.

PHASE NORM / REV

 

reverta o interruptor de 
saída para compensar 
cancelamento de 
freqüência entre o 
subwoofers e os alto-
falantes satélites.

Содержание EUROLIVE B1500HP

Страница 1: ... Check out behringer com for Full Manual Quick Start Guide EUROLIVE B1800HP B1500HP High Performance Active 2200 Watt 18 15 PA Subwoofer With Built In Stereo Crossover ...

Страница 2: ...blesde altavozprofesionalesydealtacalidadconconectores TSde6 3mmodebayonetaprefijados Cualquierotra instalaciónomodificacióndebeserrealizadaúnicamente poruntécnicocualificado Estesímbolo siemprequeaparece leadviertedelapresenciadevoltaje peligrososinaislardentrodelacaja estevoltajepuedesersuficienteparaconstituirunriesgo dedescarga Estesímbolo siemprequeaparece leadviertesobreinstruccionesoperativ...

Страница 3: ...RKTEKNIK TURBOSOUND BEHRINGER BUGERA et DDA sont des marques ou marques déposées de MUSIC Group IP Ltd MUSIC Group IP Ltd 2014Tous droits réservés Pourconnaîtrelestermesetconditionsdegarantie applicables ainsiquelesinformationssupplémentaires etdétailléessurlaGarantieLimitéedeMUSICGroup consultezlesiteInternetmusic group com warranty Vorsicht DiemitdemSymbolmarkierten AnschlüsseführensovielSpannun...

Страница 4: ... nos receptáculosenopontoemqueocabosaidoaparelho 11 Oaparelhotemdeestarsempreconectadoàrede eléctricacomocondutordeprotecçãointacto 12 Seutilizarumafichaderedeprincipalouuma tomadadeaparelhosparadesligaraunidadede funcionamento estadeveestarsempreacessível 13 Utilizeapenasligações acessóriosespecificados pelofabricante 14 Utilizeapenascom ocarrinho estrutura tripé suporte oumesa especificadospelo ...

Страница 5: ...utoamplificados Subwoofernonoetsatellitesactifs Mono SubwooferundSatellitenlautsprecher Monosubwooferealto falantessatélites Stereosubwoofersandpoweredsatellitespeakers Subwoofersstereoyaltavocessatéliteautoamplificados Subwoofersstéréoetsatellitesactifs Stereo SubwooferundSatellitenlautsprecher Subwooferestéreoealto falantessatélites Polemounting Montajesobrebarra Installationsurpied Befestigungd...

Страница 6: ...t déphasage entre le Subwoofer et les enceintes satellites SIGNAL LED lights when a signal enters the amp at the INPUT XLR jacks El piloto SIGNAL LED se ilumina cuando una señal es introducida en el amplificador a través de las entradas XLR INPUT LIMIT LED lights when the amplifier overloads El piloto LIMIT se ilumina cuando se produce una sobrecarga en el amplificador Les Leds LIMIT s allument lo...

Страница 7: ...ote beaucoup diminuez le réglage LEVEL jusqu à ce que la Led LIMIT LED ne s allume que de temps en temps DE Spielen Sie Ihre Audioquelle ab und justieren Sie gleichzeitig den LEVEL Drehknopf bis zur gewünschten Lautstärke Falls die LIMIT LED ständig blinkt drehen Sie den LEVEL Drehknopf zurück nach unten bis die LIMIT LED nur gelegentlich blinkt PT Ao tocar sua fonte de áudio ajuste o botão LEVEL ...

Страница 8: ...chdemKaufaufder Websitebehringer com WennSieIhrenKaufmitunserem einfachenonlineFormularregistrieren könnenwirIhre Reparaturansprücheschnellerundeffizienterbearbeiten LesenSiebitteauchunsereGarantiebedingungen fallszutreffend 2 Funktionsfehler SolltesichkeinMUSICGroup HändlerinIhrerNähebefinden könnenSieden MUSICGroupVertriebIhresLandeskontaktieren derauf behringer comunter Support aufgeführtist So...

Страница 9: ...ference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Conn...

Страница 10: ...We Hear You ...

Отзывы: