background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 4

Die Montageplatte mit Anschlusskasten so 

montieren, dass der Gerätekasten von der 

Montagetür zugänglich ist.

Die genaue Ausrichtung der Leuchte erfolgt  

durch Drehung im Fußpunkt der Leuchte.

Verschluss der Montagetür entriegeln und 

Montagetür entnehmen.

Anschlusskasten öffnen.

Erdkabel in den Anschlusskasten führen. 

Schutzleiterverbindung herstellen und 

elektrischen Anschluss vornehmen.

Install the mounting plate with connection 

box in such a way that the control gear box is 

accessible via the access door.

The exact alignment of the luminaire is  

achieved by turning the luminaire in the base 

section.

Unlock the fastener of the installation door and 

remove the installation door.

Open the connection box.

Lead the mains supply cable into the 

connection box. Make earth conductor 

connection and electrical connection. 

Installer la platine de fixation avec la boîte 

de connexion, de sorte à pouvoir accéder 

au coffret d’alimentation depuis la porte de 

montage.

La direction du faisceau peut être orientée 

 

de façon précise en tournant le luminaire sur 

son pied.

Déverrouiller le dispositif de fermeture et retirer 

la porte de montage.

Ouvrir la boîte de connexion.

Introduire le câble réseau dans la boîte de 

connexion à travers l’entrée de câble. Mettre à 

la terre et procéder au raccordement électrique.

Pollerleuchtenkopf in das Pollerleuchtenrohr 

einsetzen, rechtsherum bis zum Anschlag 

drehen, ggf. ausrichten und mit seitlicher 

Innensechskantschraube festsetzen.

Leuchtenanschlussleitung durch die obere 

Leitungseinführung in den Anschlusskasten 

führen. Schutzleiterverbindung herstellen und 

elektrischen Anschluss vornehmen.

Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-

leitung achten. Anschluss der braunen Ader 

vom Pollerleuchtenkopf an der losen Klemme 

(L

'

 ). Zur digitalen Ansteuerung sind die 

beiden losen, mit DALI gekennzeichneten 

Steckklemmen zu verwenden.  

Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die 

Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Anschlusskasten schließen.

Insert bollard head into bollard tube and turn it 

clockwise as far as it will go, adjust if necessary 

and fix with lateral hexagon socket head screw.

Pass the luminaire power supply cable through 

the top cable entry into the connection box. 

Make the earth conductor connection and the 

electrical connection.

Make sure that the connection cable is 

correctly assigned. Connection of the brown 

wire from the bollard head to the loose terminal 

(L

'

). For digital control please use the two loose 

plug-in terminals marked with DALI.  

If these wires are not assigned, the luminaire 

will work with full light output.

Close the connection box.

Installer la tête de la balise dans le support 

de la balise et tourner vers la droite jusqu’à la 

butée, ajuster le cas échéant puis fixer avec la 

vis à six pans creux latérale.

Introduire le câble du luminaire dans la boîte 

de connexion par l’entrée de câble supérieure. 

Mettre à la terre et procéder au raccordement 

électrique.

Veiller au bon raccordement du câble de 

raccordement. La gaine marron de la tête de 

balise doit être raccordée au bornier libre (L

'

). 

Pour le contrôle numérique utiliser les deux 

bornes à fiches libres signalées par la mention 

DALI.  

Si ces fils ne sont pas raccordés, le luminaire 

fonctionne sur la puissance maximale.

Fermer la boîte de connexion.

Das Steckerteil vom Bewegungs- und 

Lichtsensor muss vor dem Einschalten der 

Spannungsversorgung in die Steckvorrichtung 

am Gerätekasten eingesteckt werden.

The plug part of the motion and light sensor 

must be plugged into the plug-in device at the 

control gear box as far as it will go before you 

switch on the power supply.

Le connecteur du capteur de luminosité et de 

mouvement doit être branché au connecteur 

du coffret d’alimentation avant la mise sous 

tension de l’alimentation.

Sensormodul
Sensor module
Module du capteur

LED 2:

rot · red · rouge

LED 1:

grün · green · verte

Bewegungssensor und Lichtsensor
Motion sensor and light sensor
Détecteur de mouvement et capteur de luminosité

4

Gerätekasten
Device box
Coffret pour appareillage

Anschlusskasten
Connection box
Boîte de connexion

LED 2

T2

N

L'

L1

L2

L3

LED 1

T1

Leuchtenkopf

Luminaire head

Tête du luminaire

5

4

L N D

A

D

A

 

Funktionsweise des Bewegungs- und 

Lichtsensors:

Das Sensormodul befindet sich im Geräte-

kasten auf dem Montagebügel.

Gerätekasten öffnen.

Wenn am Sensormodul Netzspannung anliegt, 

leuchtet die grüne LED.  

Die rote LED ist in diesem Fall ausgeschaltet.

Nach ca. 4 Sekunden startet das Sensormodul 

die Einbindung des Bewegungs- und 

Lichtsensors. 

Wurden die Sensoren erfolgreich erkannt, 

leuchtet nach ca.15 Sekunden die grüne LED.

Function of the motion sensor and light 

sensor:

The sensor module is in the device box on the 

mounting bracket.

Open the device box.

When mains voltage is applied to the sensor 

module, the green LED will light up.  

The red LED is OFF in this case.

The sensor module will start integrating the 

motion sensor after approx. 4 seconds. 

If the motion sensor is detected successfully, 

the green LED will become lit after approx. 

15 seconds.

Fonction du détecteur de mouvement et 

capteur de luminosité :

Le module capteur se trouve dans le coffret 

pour appareillage sur l’étrier de fixation.

Ouvrir le coffret pour appareillage.

Lorsque le module capteur est sous tension, la 

LED verte s’allume.  

Dans ce cas, la LED rouge est éteinte.

Après 4 secondes environ, le module capteur 

démarre la connexion du détecteur de 

mouvement. 

Si le détecteur de mouvement a été détecté 

avec succès, la LED verte s’allume au terme de 

15 secondes environ.

Содержание 99 658

Страница 1: ...ntre plaque en fonderie d aluminium pour fixation sur un massif de fondation ou sur une pièce enterrée Contre plaque avec deux cercles ø 100mm 3 trous oblongs largeur 9 mm ø 132mm 3 trous oblongs largeur 9 mm Porte de montage et boîte de connexion 70 629 pour branchement en dérivation pour 2 câbles max 5 10 et avec 2 fusibles Neozed D 01 6 A Détecteur de mouvement à infrarouge passif Portée 10 m m...

Страница 2: ...nstaller la tête de la balise dans le support de la balise et tourner vers la droite jusqu à la butée ajuster le cas échéant puis fixer avec la vis à six pans creux latérale Introduire le câble du luminaire dans la boîte de connexion par l entrée de câble supérieure Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique Veiller au bon raccordement du câble de raccordement La gaine marron de la t...

Страница 3: ...sed Le bouton poussoir T2 est actionné Einstellung der Helligkeitsstufe Der Lichtsensor kann individuell mit den Helligkeitsstufen auf den gewünschten Schwellwert eingestellt werden Taste T1 Standardmäßig ist die Stufe 1 Tageslicht ausgewählt Wird der Taster T1 kurz gedrückt wird die nächste Helligkeitsstufe ausgewählt die LED Anzeige blinkt zur Bestätigung s Abb Die Auswahl der nächsten Helligkei...

Страница 4: ... permanence Aucun capteur présent ou les deux capteurs défectueux La réduction du flux lumineux peut être adaptée en augmentant ou réduisant la valeur de résistance Le contact de relais est braché Zurücksetzen auf Standardwerte Werden beide Taster T1 und T2 gleichzeitig min 4s lang gedrückt wird die Firmware neu gestartet und alle Parameter auf ihren Standardwert zurück gesetzt Resetting to standa...

Отзывы: