BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
2 / 4
Die Montageplatte mit Anschlusskasten so
montieren, dass der Gerätekasten von der
Montagetür zugänglich ist.
Die genaue Ausrichtung der Leuchte erfolgt
durch Drehung im Fußpunkt der Leuchte.
Verschluss der Montagetür entriegeln und
Montagetür entnehmen.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel in den Anschlusskasten führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Install the mounting plate with connection
box in such a way that the control gear box is
accessible via the access door.
The exact alignment of the luminaire is
achieved by turning the luminaire in the base
section.
Unlock the fastener of the installation door and
remove the installation door.
Open the connection box.
Lead the mains supply cable into the
connection box. Make earth conductor
connection and electrical connection.
Installer la platine de fixation avec la boîte
de connexion, de sorte à pouvoir accéder
au coffret d’alimentation depuis la porte de
montage.
La direction du faisceau peut être orientée
de façon précise en tournant le luminaire sur
son pied.
Déverrouiller le dispositif de fermeture et retirer
la porte de montage.
Ouvrir la boîte de connexion.
Introduire le câble réseau dans la boîte de
connexion à travers l’entrée de câble. Mettre à
la terre et procéder au raccordement électrique.
Pollerleuchtenkopf in das Pollerleuchtenrohr
einsetzen, rechtsherum bis zum Anschlag
drehen, ggf. ausrichten und mit seitlicher
Innensechskantschraube festsetzen.
Leuchtenanschlussleitung durch die obere
Leitungseinführung in den Anschlusskasten
führen. Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Anschluss der braunen Ader
vom Pollerleuchtenkopf an der losen Klemme
(L
'
). Zur digitalen Ansteuerung sind die
beiden losen, mit DALI gekennzeichneten
Steckklemmen zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Insert bollard head into bollard tube and turn it
clockwise as far as it will go, adjust if necessary
and fix with lateral hexagon socket head screw.
Pass the luminaire power supply cable through
the top cable entry into the connection box.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
Make sure that the connection cable is
correctly assigned. Connection of the brown
wire from the bollard head to the loose terminal
(L
'
). For digital control please use the two loose
plug-in terminals marked with DALI.
If these wires are not assigned, the luminaire
will work with full light output.
Close the connection box.
Installer la tête de la balise dans le support
de la balise et tourner vers la droite jusqu’à la
butée, ajuster le cas échéant puis fixer avec la
vis à six pans creux latérale.
Introduire le câble du luminaire dans la boîte
de connexion par l’entrée de câble supérieure.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Veiller au bon raccordement du câble de
raccordement. La gaine marron de la tête de
balise doit être raccordée au bornier libre (L
'
).
Pour le contrôle numérique utiliser les deux
bornes à fiches libres signalées par la mention
DALI.
Si ces fils ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Das Steckerteil vom Bewegungs- und
Lichtsensor muss vor dem Einschalten der
Spannungsversorgung in die Steckvorrichtung
am Gerätekasten eingesteckt werden.
The plug part of the motion and light sensor
must be plugged into the plug-in device at the
control gear box as far as it will go before you
switch on the power supply.
Le connecteur du capteur de luminosité et de
mouvement doit être branché au connecteur
du coffret d’alimentation avant la mise sous
tension de l’alimentation.
Sensormodul
Sensor module
Module du capteur
LED 2:
rot · red · rouge
LED 1:
grün · green · verte
Bewegungssensor und Lichtsensor
Motion sensor and light sensor
Détecteur de mouvement et capteur de luminosité
4
Gerätekasten
Device box
Coffret pour appareillage
Anschlusskasten
Connection box
Boîte de connexion
LED 2
T2
N
L'
L1
L2
L3
LED 1
T1
Leuchtenkopf
Luminaire head
Tête du luminaire
5
4
L N D
A
D
A
Funktionsweise des Bewegungs- und
Lichtsensors:
Das Sensormodul befindet sich im Geräte-
kasten auf dem Montagebügel.
Gerätekasten öffnen.
Wenn am Sensormodul Netzspannung anliegt,
leuchtet die grüne LED.
Die rote LED ist in diesem Fall ausgeschaltet.
Nach ca. 4 Sekunden startet das Sensormodul
die Einbindung des Bewegungs- und
Lichtsensors.
Wurden die Sensoren erfolgreich erkannt,
leuchtet nach ca.15 Sekunden die grüne LED.
Function of the motion sensor and light
sensor:
The sensor module is in the device box on the
mounting bracket.
Open the device box.
When mains voltage is applied to the sensor
module, the green LED will light up.
The red LED is OFF in this case.
The sensor module will start integrating the
motion sensor after approx. 4 seconds.
If the motion sensor is detected successfully,
the green LED will become lit after approx.
15 seconds.
Fonction du détecteur de mouvement et
capteur de luminosité :
Le module capteur se trouve dans le coffret
pour appareillage sur l’étrier de fixation.
Ouvrir le coffret pour appareillage.
Lorsque le module capteur est sous tension, la
LED verte s’allume.
Dans ce cas, la LED rouge est éteinte.
Après 4 secondes environ, le module capteur
démarre la connexion du détecteur de
mouvement.
Si le détecteur de mouvement a été détecté
avec succès, la LED verte s’allume au terme de
15 secondes environ.