background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 

dieser Leuchte sind die nationalen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.  

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

The manufacturer is then discharged from 

liability when damage is caused by improper 

use or installation.  

If any luminaire is subsequently modified, the 

persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

Le fabricant décline toute responsabilité 

résultant d’une mise en œuvre ou d’une 

installation inappropriée du produit. 

 

Toutes les modifications apportées au luminaire 

se feront sous la responsabilité exclusive de 

celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

~1 x

SW 3

 

Montage

Schraube an der Montagedose bis zum 

Anschlag lösen. Montageplatte rechtsherum bis 

zum Anschlag drehen und entnehmen.

Netzanschlussleitung durch die Leitungs- 

einführung der Montageplatte führen.

Gebrauchslage der Montageplatte  

„Pfeil unten“ beachten.

Montageplatte mit beiliegendem oder 

anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf 

Montagegrund befestigen.

Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe 

verwenden.

Schutzleiterverbindung herstellen.  

Silikonschläuche über Anschlussadern 

schieben und elektrischen Anschluss an 

Klemme (Steckvorrichtung) vornehmen.

Zur digitalen Ansteuerung ist der 2-polige 

Steckverbinder DA, DA zu verwenden.  

Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die 

Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum 

Anschlag eindrücken.

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.

Scheinwerfer wie in Skizze dargestellt auf die 

Montageplatte setzen, ausrichten und fest 

verschrauben.

Installation

Undo the screw at the mounting box as far as it 

will go. Turn mounting plate clockwise as far as 

it will go and remove it.

Pass the power connecting cable through the 

cable entry in the mounting plate.

Note position of application of the  

mounting plate “arrow down”.

Fix the mounting plate with enclosed or any 

other suitable fixing material onto the mounting 

surface.

Be sure to use the gasket rings supplied.

Make earth conductor connection.  

Push silicone sleeves over the lines and 

make electrical connection to terminal (plug 

connection).

For digital control please use the 2-pole plug 

connector DA, DA.  

In case this connector is not used the luminaire 

will be operated at full light output.

Push plug into coupler as far as it will go.

Make sure that gasket is positioned correctly.

Place floodlight unit onto the mounting plate 

as displayed in the sketch, align and screw 

together firmly.

Installation

Desserrer la vis de la boîte de montage jusqu'à 

la butée et retirer la contre-plaque de la platine 

murale en tournant vers la droite jusqu' à la 

butée.

Faire passer le câble de raccordement à travers 

l’entrée de câble de la platine de fixation.

Vérifier la position d’utilisation de la

 

contre-plaque « flèche en bas ».

Fixer la contre-plaque sur le support de 

montage avec le matériel de fixation fourni ou 

tout autre matériel approprié.

Utiliser impérativement les joints fournis.

Mettre à la terre. Enfiler les gaines de silicone 

sur les fils de raccordement et procéder au 

raccordement électrique au bornier (connecteur 

embrochable).

Pour le pilotage numérique utiliser le 

connecteur embrochable bipolaire DA, DA.  

Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire 

fonctionne sur la puissance maximale.

Enfoncer la fiche dans le connecteur 

 

embrochable jusqu’à la butée.

Veiller au bon emplacement du joint.

Poser le projecteur sur la contre-plaque (voir 

schéma), ajuster et visser fermement. 

 

Procéder au réglage du projecteur.

Scheinwerfereinstellung vornehmen.  

Innensechskantschraube (SW 6) lösen und 

gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen.  

Gelenkschraube anziehen.

Anzugsdrehmoment = 12 Nm.

Adjust the floodlight. 

 

Undo hexagon socket screw (wrench size 6) 

and set the desired beam direction.  

Tighten the joint screw.

Torque = 12 Nm.

Régler le projecteur. 

 

Desserrer la vis à six-pans creux (SW 6) puis 

régler la direction du faisceau souhaitée. 

 

Serrer la vis de la rotule.

Moment de serrage = 12 Nm.

Reinigung · Pflege

Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien 

Reinigungsmitteln von Schmutz und 

Ablagerungen säubern.

Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.

Cleaning · Maintenance

Clean luminaire regularly with solvent-free 

cleansers from dirt and deposits.

Do not use high pressure cleaners.

Nettoyage · Entretien

Nettoyer régulièrement le luminaire et le 

débarrasser des dépôts et des souillures.

Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

Bitte beachten Sie:

Den im Leuchtengehäuse befindlichen 

Trockenmittelbeutel nicht entfernen.

Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Please note:

Do not remove the desiccant pouch from the 

luminaire housing.

It is needed to remove residual moisture.

Attention : 

Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant 

dans l’armature.

Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.

Отзывы: