BEGA 84 036 Скачать руководство пользователя страница 2

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

2 / 2

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 

dieser Leuchte sind die nationalen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Die Montage und Inbetriebnahme darf nur 

durch eine Elektrofachkraft erfolgen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.  

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

Installation and commissioning may only be 

carried out by a qualified electrician.

The manufacturer is then discharged from 

liability when damage is caused by improper 

use or installation.  

If any luminaire is subsequently modified, the 

persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

L’installation et la mise en service ne doivent 

être effectuées que par un électricien agréé.

Le fabricant décline toute responsabilité 

résultant d’une mise en œuvre ou d’une 

installation inappropriée du produit. 

 

Toutes les modifications apportées au luminaire 

se feront sous la responsabilité exclusive de 

celui qui les effectuera.

Montage

Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer als 

Oberkante Bodenbelag liegen.

Mastmontage 

70 550 · 70 552 · 70 553

:

Hutmuttern am Fußpunkt des Mastes lösen 

und Montageplatte herausziehen.

Montageplatte auf ein Fundament oder 

Erdstück - Ergänzungsteil 

70 896 

- befestigen.

Bei Mast  

70 552 

Leuchtenanschlussleitung um 

300 mm kürzen, abisolieren und Aderendhülsen 

aufkrimpen.

Netzanschlussleitung max. 50 mm abmanteln.

Schutzkappe vom Mastzopf abziehen.

Leuchte in den Mast

 

einsetzen und mit dem 

Gewindestift befestigen.  

Schutzleiterverbindung herstellen.

Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung an 

Anschlussklemme anschließen.

Die Schutzkappe über Anschlussklemme und 

Montagebügel schieben.

Leuchte mit Mast auf Montageplatte setzen 

und Muttern fest anziehen.

Lampe einsetzen.

Glaskugel in Halteteller einsetzen und zentrisch 

schieben.  

Schrauben am Halteteller gleichmäßig 

anziehen.

Wird die Leuchte an ein bauseitig erstelltes 

Anschlussgewinde G 

ß

 befestigt, muss diese 

Verbindung gegen Lockern und Verdrehen 

gesichert werden.

Der Netzanschluss muss in einem geschützten 

Anschlussraum entsprechender Schutzart und 

Schutzklasse erfolgen.

Installation

The base of the luminaire must not be below 

top edge of the mounting surface.

Pole installation 

70 550 · 70 552 · 70 553

:

Undo cap nuts at the base of the pole and pull 

out the mounting plate. 

Fix mounting plate onto prepared foundation or 

onto anchorage unit - accessory 

70 896 

-.

When pole 

70 552

 is used shorten the luminaire 

cable by 300 mm, strip lines and crimp on 

conductor sleeves.

Bare mains supply cable max. 50 mm.

Pull off protective cap from pole top.

Place luminaire on pole and fix with grub screw. 

 

Make earth conductor connection.

Connect luminaire cable and mains supply 

cable to connecting terminal.

Place protective cover over the connecting 

terminal and mounting bracket.

Install luminaire with pole on the mounting plate 

and tighten nuts firmly.

Insert lamp.

Insert glass sphere into holding plate and push 

centrally.  

Tighten screws on holding plate evenly.

In case of installation on a mounting bush 

ß

 on site, this connection must be secured 

against loosening and distortion.

The mains supply connection must be arranged 

in a protected connection compartment with 

corresponding protection class and safety 

class.

Installation

Le pied du luminaire ne doit pas se trouver en 

dessous du bord supérieur de la couche de 

 

finition du sol. 

Installation sur mât 

70 550 · 70 552 · 70 553

:

Desserrer les écrous borgnes au 

 

pied du mât et retirer la contre-plaque.

Fixer la contre-plaque sur un massif de 

fondation préparé ou sur pièce à enterrer - 

accessoire 

70 896 

-.

Pour installation sur le mât 

70 552

 raccourcir le 

câble de raccordement de 300 mm, dénuder et 

sertir les extrémités des fils.

Dénuder le câble de raccordement de max. 50 

mm.

Retirer le capuchon de protection de la  

tête de mât.

Installer le luminaire sur le mât et fixer avec la 

vis pointeau. Mettre à la terre.

Raccorder le câble réseau et le câble de 

raccordement du luminaire au bornier.

Coiffer le capuchon de protection sur le bornier 

et l’étrier de fixation.

Placer le luminaire avec le mât sur la contre-

plaque et fixer avec les écrous.

Visser la lampe. 

Placer la boule en verre dans l’embase 

de fixation et centrer. Serrer fermement et 

régulièrement les vis à l’embase de fixation.

Dans le cas où le luminaire est fixé à un raccord 

fileté G 

ß

 existant sur le site, bien s’assurer que 

la fixation ne puisse se desserrer et tourner.

Le raccordement électrique doit être effectué 

dans un volume de connexion protégé avec un 

degré de protection approprié.

Lampenwechsel · Wartung

Anlage spannungsfrei schalten.

Leuchte öffnen und reinigen.

Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel 

verwenden. Lampe auswechseln.

Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.

Leuchte schließen.

Für Reinigungsarbeiten dürfen keine 

Hochdruckreiniger verwendet werden.

Relamping · Maintenance

Disconnect the electrical installation.

Open the luminaire and clean.

Use only solvent-free cleaning agents. Change 

the lamp.

Check the gasket and replace, if necessary.

Close the luminaire.

For cleaning, do not use high pressure 

cleaners.

Changement de lampe · Entretien

Débrancher l’alimentation.

Ouvrir le luminaire et le nettoyer.

N’utiliser que des produits d’entretien ne 

contenant pas de solvant. Changer la lampe.

Vérifier et remplacer les joints d’étanchéité le 

cas échéant.

Fermer le luminaire.

Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression 

pour le nettoyage.

Bronze

Die aus Bronzeguss hergestellten Teile werden 

mit der natürlichen Gussoberfläche geliefert. 

Unter dem Einfluss der Witterung bildet sich im 

Laufe der Zeit die so charakteristisch natürliche 

Patina.

Bronze

The luminaire is made of massive bronze and 

delivered with the metal’s natural surface. 

Time and weather factors create the natural 

patina characteristic for bronze.

Bronze

Les pièces fabriquées en fonte de bronze sont 

livrées dans l’aspect naturels de la fonte.

Sous l’influence atmosphérique la patine, 

caractéristique de ce matériau, se développe et 

s’accentue.

Ergänzungsteile

Für diese Leuchte empfehlen wir folgende  

BEGA Lichtmaste:

 

Zylindrische Maste aus Rohkupfer und 

Fußplatte aus Bronzeguss, ohne Tür

70 552

  Mast mit Fußplatte 

H 1700 mm

70 550

  Mast mit Fußplatte 

H 2000 mm

70 553

  Mast mit Fußplatte 

H 2000 mm

 

Passende Anschlusskästen finden Sie in den 

Gebrauchsanweisungen der Lichtmaste.

 

Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine  

gesonderte Gebrauchsanweisung.

Accessories

For this luminaire we recommend the following  

BEGA luminaire poles:

 

Cylindrical poles made of raw copper and 

baseplate made of cast bronze, without access 

door

70 552  

Pole with baseplate 

H 1700 mm

70 550  

Pole with baseplate 

H 2000 mm

70 553  

Pole with baseplate 

H 2000 mm

 

For suitable connection boxes please see the 

instructions for use of the luminaire poles.

 

For the accessories a separate instructions  

for use can be provided upon request.

Accessoires

Pour ce luminaire nous recommandons les  

mâts BEGA suivants :

 

Mâts cylindriques en cuivre brut et platine de 

fixation en fonte de bronze, sans porte

70 552  

Mât sur platine 

H 1700 mm

70 550  

Mât sur platine 

H 2000 mm

70 553  

Mât sur platine 

H 2000 mm

 

Vous trouverez les boîtes de connexion 

correspondants dans les fiches d’utilisation 

 

des mâts.

 

Une fiche d’utilisation pour ces accessoires est 

disponible.

Ersatzteile

Ersatzglas 

11 002 273 .1

Fassung 

63 000 113

Dichtung 

83 000 417

Spares

Spare  glass 

11 002 273 .1

Lampholder 

63 000 113

Gasket 

83 000 417

Pièces de rechange

Verre  de  rechange 

11 002 273 .1

Douille 

63 000 113

Joint 

83 000 417

Отзывы: