![BEGA 84 036 Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/bega/84-036/84-036_instructions-for-use_2720900002.webp)
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
2 / 2
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualified electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer als
Oberkante Bodenbelag liegen.
Mastmontage
70 550 · 70 552 · 70 553
:
Hutmuttern am Fußpunkt des Mastes lösen
und Montageplatte herausziehen.
Montageplatte auf ein Fundament oder
Erdstück - Ergänzungsteil
70 896
- befestigen.
Bei Mast
70 552
Leuchtenanschlussleitung um
300 mm kürzen, abisolieren und Aderendhülsen
aufkrimpen.
Netzanschlussleitung max. 50 mm abmanteln.
Schutzkappe vom Mastzopf abziehen.
Leuchte in den Mast
einsetzen und mit dem
Gewindestift befestigen.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung an
Anschlussklemme anschließen.
Die Schutzkappe über Anschlussklemme und
Montagebügel schieben.
Leuchte mit Mast auf Montageplatte setzen
und Muttern fest anziehen.
Lampe einsetzen.
Glaskugel in Halteteller einsetzen und zentrisch
schieben.
Schrauben am Halteteller gleichmäßig
anziehen.
Wird die Leuchte an ein bauseitig erstelltes
Anschlussgewinde G
ß
befestigt, muss diese
Verbindung gegen Lockern und Verdrehen
gesichert werden.
Der Netzanschluss muss in einem geschützten
Anschlussraum entsprechender Schutzart und
Schutzklasse erfolgen.
Installation
The base of the luminaire must not be below
top edge of the mounting surface.
Pole installation
70 550 · 70 552 · 70 553
:
Undo cap nuts at the base of the pole and pull
out the mounting plate.
Fix mounting plate onto prepared foundation or
onto anchorage unit - accessory
70 896
-.
When pole
70 552
is used shorten the luminaire
cable by 300 mm, strip lines and crimp on
conductor sleeves.
Bare mains supply cable max. 50 mm.
Pull off protective cap from pole top.
Place luminaire on pole and fix with grub screw.
Make earth conductor connection.
Connect luminaire cable and mains supply
cable to connecting terminal.
Place protective cover over the connecting
terminal and mounting bracket.
Install luminaire with pole on the mounting plate
and tighten nuts firmly.
Insert lamp.
Insert glass sphere into holding plate and push
centrally.
Tighten screws on holding plate evenly.
In case of installation on a mounting bush
G
ß
on site, this connection must be secured
against loosening and distortion.
The mains supply connection must be arranged
in a protected connection compartment with
corresponding protection class and safety
class.
Installation
Le pied du luminaire ne doit pas se trouver en
dessous du bord supérieur de la couche de
finition du sol.
Installation sur mât
70 550 · 70 552 · 70 553
:
Desserrer les écrous borgnes au
pied du mât et retirer la contre-plaque.
Fixer la contre-plaque sur un massif de
fondation préparé ou sur pièce à enterrer -
accessoire
70 896
-.
Pour installation sur le mât
70 552
raccourcir le
câble de raccordement de 300 mm, dénuder et
sertir les extrémités des fils.
Dénuder le câble de raccordement de max. 50
mm.
Retirer le capuchon de protection de la
tête de mât.
Installer le luminaire sur le mât et fixer avec la
vis pointeau. Mettre à la terre.
Raccorder le câble réseau et le câble de
raccordement du luminaire au bornier.
Coiffer le capuchon de protection sur le bornier
et l’étrier de fixation.
Placer le luminaire avec le mât sur la contre-
plaque et fixer avec les écrous.
Visser la lampe.
Placer la boule en verre dans l’embase
de fixation et centrer. Serrer fermement et
régulièrement les vis à l’embase de fixation.
Dans le cas où le luminaire est fixé à un raccord
fileté G
ß
existant sur le site, bien s’assurer que
la fixation ne puisse se desserrer et tourner.
Le raccordement électrique doit être effectué
dans un volume de connexion protégé avec un
degré de protection approprié.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Leuchte schließen.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleaning agents. Change
the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
For cleaning, do not use high pressure
cleaners.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’alimentation.
Ouvrir le luminaire et le nettoyer.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant. Changer la lampe.
Vérifier et remplacer les joints d’étanchéité le
cas échéant.
Fermer le luminaire.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
pour le nettoyage.
Bronze
Die aus Bronzeguss hergestellten Teile werden
mit der natürlichen Gussoberfläche geliefert.
Unter dem Einfluss der Witterung bildet sich im
Laufe der Zeit die so charakteristisch natürliche
Patina.
Bronze
The luminaire is made of massive bronze and
delivered with the metal’s natural surface.
Time and weather factors create the natural
patina characteristic for bronze.
Bronze
Les pièces fabriquées en fonte de bronze sont
livrées dans l’aspect naturels de la fonte.
Sous l’influence atmosphérique la patine,
caractéristique de ce matériau, se développe et
s’accentue.
Ergänzungsteile
Für diese Leuchte empfehlen wir folgende
BEGA Lichtmaste:
Zylindrische Maste aus Rohkupfer und
Fußplatte aus Bronzeguss, ohne Tür
70 552
Mast mit Fußplatte
H 1700 mm
70 550
Mast mit Fußplatte
H 2000 mm
70 553
Mast mit Fußplatte
H 2000 mm
Passende Anschlusskästen finden Sie in den
Gebrauchsanweisungen der Lichtmaste.
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
Accessories
For this luminaire we recommend the following
BEGA luminaire poles:
Cylindrical poles made of raw copper and
baseplate made of cast bronze, without access
door
70 552
Pole with baseplate
H 1700 mm
70 550
Pole with baseplate
H 2000 mm
70 553
Pole with baseplate
H 2000 mm
For suitable connection boxes please see the
instructions for use of the luminaire poles.
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.
Accessoires
Pour ce luminaire nous recommandons les
mâts BEGA suivants :
Mâts cylindriques en cuivre brut et platine de
fixation en fonte de bronze, sans porte
70 552
Mât sur platine
H 1700 mm
70 550
Mât sur platine
H 2000 mm
70 553
Mât sur platine
H 2000 mm
Vous trouverez les boîtes de connexion
correspondants dans les fiches d’utilisation
des mâts.
Une fiche d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas
11 002 273 .1
Fassung
63 000 113
Dichtung
83 000 417
Spares
Spare glass
11 002 273 .1
Lampholder
63 000 113
Gasket
83 000 417
Pièces de rechange
Verre de rechange
11 002 273 .1
Douille
63 000 113
Joint
83 000 417