Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
We recommend a fuse protection on site by
means of a RCCB (residual current circuit
breaker).
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
l
Leuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse befindlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Scheinwerfer öffnen: Senkschrauben lösen.
Edelstahlring und Glas mit Dichtung abheben.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über drei
keilförmige Klemmelemente.
Hierzu ist eine Einbauöffnung von ø 257 mm
mit einer Mindesttiefe von 200 mm erforderlich.
Der obere Rand der Einbauöffnung muss
auf einer Stärke von 40 mm stabil sein, um
die Klemmkräfte der Leuchte aufnehmen zu
können.
Der elektrische Anschluss muss bauseits
in entsprechender Schutzart und Schutzklasse
an der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose
70 730
.
Zum Schutz vor mechanischen Beschädi-
gungen der Leuchtenanschlussleitung das
beiliegende Installationsrohr über die Leitung
schieben.
Auf richtige Belegung der Anschlussleitung
achten. Den Netzanschluss an der braunen,
blauen und grün-gelben Ader vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt
über die beiden mit - DALI - gekennzeichneten
Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchte in die Einbauöffnung setzen
und durch gleichmäßiges Anziehen der
Innensechskantschrauben
– Torxantrieb T 25 – festsetzen.
Leuchtengehäuse auf festen Sitz in der
Einbauöffnung prüfen.
Innensechskantschraube lösen und
Neigungswinkel und Ausstrahlrichtung
der LED einstellen. Innensechskantschraube
anziehen.
Glas mit Dichtung mit der abgestuften Seite
nach oben in das Scheinwerfergehäuse
einlegen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckring auf Glasstufe aufsetzen und
Schrauben über Kreuz gleichmäßig fest
anziehen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Installation
l
Luminaire housing must not be installed in
heat-insulating material.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Open the floodlight: Undo counter sunk screws.
Lift stainless steel trim ring and glass with
gasket.
Fixing of the luminaire is achieved by using
three wedge-shaped clamping elements.
For this purpose a recess opening of
ø 257 mm with a minimum depth of 200 mm is
necessary.
The upper edge of the recess opening must be
firm on a thickness of 40 mm in order to accept
the clamping forces of the luminaire.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730
.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
Note correct configuration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at
the brown, blue and green-yellow lead. The
connection of the control cables is achieved by
means of the both leads marked with - DALI
-
.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Place luminaire into the recess opening and
fix it by tightening the hexagon socket head
screws
– torx drive T25 – evenly.
Make sure that luminaire housing is properly
fixed in the recess opening.
Undo hexagon socket screw and adjust tilt
angle and beam direction of the LED.
Tighten hexagon socket screw.
Place glass with gasket with stepped side
upturned into the floodlight housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place cover ring onto the glass step and tighten
screws crosswise.
Torque = 5 Nm.
Installation
l
Le boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d'isolation.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.
Ouvrir le projecteur:
Desserrer les vis à tête fraisée.
Soulever l’anneau en acier inoxydable et le
verre avec le joint.
La fixation du luminaire s'effectue par trois
ergots de serrage en forme de clavette.
Pour cela une réservation de ø 257 mm avec
une profondeur de 200 mm est nécessaire.
Le bord supérieur de la réservation doit
être stable sur une hauteur de 40 mm pour
supporter la force de serrage du luminaire.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré et la classe de
protection correspondant au câble de
raccordement.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte de
dérivation
70 730
.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enfiler
la gaine de protection sur le câble.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au fil marron, bleu et vert-jaune. Le
raccordement des câbles de la commande est
éffectué avec les fils marqués - DALI
-
.
Si ces fils ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Placer le luminaire dans la réservation et fixer
en serrant de façon régulière les vis à six pans
creux – torx T 25 –
Vérifier que le boîtier à encastrer soit bien fixé
dans la réservation.
Desserrer le vis à six pans creux. Régler l’angle
d’inclinaison et orienter la direction de diffusion
du LED. Serrer le vis à six pans creux.
Installer le verre avec le joint avec l'épaulement
du verre positionné vers le haut sur le boîtier du
luminaire. Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l’anneau de fermeture sur l'épaulement
du verre et serrer en croix et fermement les vis.
Moment de serrage = 5 Nm.
Reinigung · Pflege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei
entfernt werden. Keinesfalls dürfen zur
Reinigung Werkzeuge aus normalem Stahl,
Stahlbürsten oder Stahlwolle verwendet
werden, da sich dadurch Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen. Wir
empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should first be
cleaned.
Building dust, residues from pressure-sensitive
adhesives, paint splatter and rust film must
be completely removed. Never use cleaning
implements made of normal steel, steel brushes
or steel wool because they cause extraneous
rust to form. When using stainless steel
cleaners, please read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used. We
recommend cleaning the luminaires regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l'installation du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en
acier normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ). En effet, le contact entre les deux
aciers provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant. Afin d’éviter coloration, décoloration
ou corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.