background image

Indicazioni generali

Estrarre sempre il regolatore di posizione (figure 2 e 9) in caso di utilizzo 
dell’Easymaxi in auto.
Utilizzare l’Easymaxi sul sedile del passeggero soltanto nel caso in cui 
sia stato disabilitato l’airbag.

Accomodare il bambino nel seggiolino di sicurezza 

Bloccaggio del seggiolino all’interno dell’auto

Uscita del bambino dall’auto

Possibilità di regolazione

•  L’Easymaxi è indicato per bambini fino a 13 kg di peso, gruppo 0+.
•  L’Easymaxi  può  essere  montato  sul  sedile  del  passeggero  o  su  quello 

posteriore dell’auto in senso contrario a quello di marcia (figure 1 e 2).

• 

• 

•  Fissare l’Easymaxi utilizzando la cintura a tre punti di ancoraggio dell’auto, la 

quale deve avere il numero di omologazione CEE 16 o equivalente.
Non  utilizzare  le  cinture  con  due  punti  di  ancoraggio  per  il  fissaggio 
dell’Easymaxi in auto.

•  Il maniglione è dotato di due pulsanti su ogni lato. Premere i quattro pulsanti 

contemporaneamente per regolare il maniglione (figura 13).
Assicurarsi  che  i  pulsanti  premuti  ritornino  in  posizione  iniziale  una  volta 
regolato il maniglione.

•  La capottina parasole fornita in dotazione con l’Easymaxi può essere regolata 

in varie posizioni.

•  Premere il pulsante centrale di regolazione e tirare le cinture del seggiolino 

verso di sé fino ad estenderle completamente (figura 3).

•  Aprire le cinture verso l’esterno, porre il bambino nel seggiolino ed assicurarlo 

(figure  4  e  5).  Porre  i  dispositivi  di  bloccaggio  delle  cinture  uno  sull’altro 
(dettaglio 5) ed inserirli nel supporto di aggancio fino ad udire uno scatto (figura 
5).

•  Quindi  tendere  la  cintura  del  regolatore  centrale  tirandola,  in  modo  che  il 

bambino sia protetto in maniera adeguata (figura 7). È possibile slacciare la 
cintura premendo il pulsante rosso (figura 6).

•  Collocare il maniglione in posizione per il trasporto a mano nel caso in cui si 

desideri trasportare a mano l’Easymaxi (figura 8).

•  Montare l’Easymaxi sul sedile del passeggero o su quello posteriore dell’auto 

in senso contrario a quello di marcia (fi gure 1 e 2).

•  Portare il maniglione in posizione per il trasporto in auto (fi gura 9).
•  Le  posizioni  delle  cinture  di  sicurezza  dell’auto  sono  indicate  in  blu 

sull’Easymaxi.
1  Porre  la  cintura  di  sicurezza  dell’auto  attorno  alla  parte  posteriore 
     dell’Easymaxi.
2  Passare la cintura a bacino tra il guscio del seggiolino e la parte sottostante 
     ad esso (fi gura 10).
3 Tirare verso l’alto la cintura a bacino e passarla nella apposita guida (dettaglio 
   11), assicurarsi che essa non sia attorcigliata e fi ssarla fi no ad udire un click 
   (figura 11).
4  Passare  la  cintura  a  spalla  nella  apposita  fessura  sul  lato  posteriore  del 
    seggiolino e tirarla in modo che il seggiolino sia ben fermo (fi gura 12).
5 Portare il regolatore in posizione per il trasporto in auto. In questo modo il 
    seggiolino viene stretto ulteriormente dalla cintura (fi gura 15).

•  Per  fare  uscire  il  bambino  dal  seggiolino  è  sufficiente  slacciare  le  cinture 

dell’Easymaxi. Il seggiolino resta montato in auto.

•  Prima di rimuovere l’Easymaxi dall’auto porre il maniglione in posizione per il 

trasporto a mano (figura 8). È quindi possibile slacciare la cintura a tre punti di 
ancoraggio dell’auto e rimuovere l’Easymaxi dall’auto.

•  Prima di trasportare il seggiolino a mano o in auto, assicurarsi sempre che il 

bambino sia seduto con le cinture di sicurezza del seggiolino allacciate.

Maniglione

•  Premendo  contemporaneamente  i  pulsanti  posti  ai  lati  del  seggiolino  è 

possibile  regolare  il  maniglione  nelle  cinque  posizioni  indicate  di  seguito: 
posizione  a  dondolo,  posizione  1  di  maggiore  sicurezza,  posizione  per  il 
trasporto a mano, posizione 2 di maggiore sicurezza e posizione per il trasporto 
in auto (figure da 21 a 25).
Regolatore di posizione

•  È  inoltre  possibile  regolare  l’Easymaxi  in  2  posizioni  diverse  ripiegando  o 

estraendo il regolatore di posizione.
Ripiegato: posizione a dondolo (da utilizzarsi solo in casa) (figura 14).
Esteso: posizione per il trasporto in auto o per la posizione eretta (figura 15).

ITALIANO

IMPORTANTE, CONSERVARE PER IL FUTURO

Содержание Easymaxi ELS

Страница 1: ...instructions instrucciones instruções gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing istruzione инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت www bebecar com ...

Страница 2: ...re il passeggino con airbag attivo Используйте детское автокресло только в том случае если отключена подушка безопасности пассажира Fotelika dziecięcego nie wolno instalować na siedzeniach wyposażonych w aktywną poduszkę powietrzną Nepouzivejte sedacku pokud airbag je aktivovan Не використовуйте сидіння якщо подушка безпеки активона Ne használja a hordozót olyan ülésben amely aktív légzsákkal fels...

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ......

Страница 6: ......

Страница 7: ......

Страница 8: ...nsporte Position transport Trageposition Draagpositie Posizione per il trasporto a mano Переноска Pozycja przenoszenia Poloha pro prepravu Позиція для транспортування Hordozó funkció ﺣﻣل ﻣﻭﺿﻊ נשיאה מצב Extra safety position 2 Posición de seguridad extra 2 Posição ultra segura 2 Position sécurité extra 2 Extra Sicherheitsstand 2 Extra veiligheidsstand 2 Posizione 2 di maggiore sicurezza Позиция доп...

Страница 9: ...Sunshade Sombrilla Capota Pare soleil Sonnendach Zonnekap Capottina parasole Козырек от солнца Osłona przeciwsłoneczna Striska Козирок від согця اﻟﺷﻣﺱ ﻣﻥ ﻭﻗﺎء ﻣﻅﻠﺔ Napfény tető שמשייה ...

Страница 10: ......

Страница 11: ...ale Нижний ремень Pas dolny Pas dolni Нижній ремінь Alsó biztonsági öv اﻷﺩﻧﻰ اﻟﺣﺯام תחתונה חגורה 8 7 6 Push button Pulsador Botão de pressão Bouton pression Druckknopf Drukknop Pulsante a pressione Кнопка регулирования положения ручки Przycisk Tlacitko Кнопка для регулювання ручки Benyomó gomb اﻟﺯﺭ اﺿﻐط לחצן Seat belt guide Guía del cinturón de seguridad Guia do cinto de segurança Guide de ceintur...

Страница 12: ......

Страница 13: ...yceni podvozku Nepouzivejte nasili presvedcte se o spravnem uchyceni pred pouzitim S Helyezze a hordozót a váz easylock csatlakozó pontjához A zár automatikusan záródik Figyelem Használat előtt kérjük ellenőrizze hogy a babakocsi vázára helyezett hordozó helyesen csatlakozik e Push in button on back of seat unit and lift auto seat away from chassis frame Pulse el botón en la parte trasera de la si...

Страница 14: ...rry the Easymaxi illustration 8 Position the child s seat in the passenger s seat or on the back seat in rearwardfacing position illustrations 1and 2 Now place the carrying handle in the car position against the back of the chair illustration 9 The positions of the seat belt are indicated on the Easymaxi in blue 1 First guide the seat belt along the back of the Easymaxi 2 Guide the hip belt throug...

Страница 15: ... Easymaxi is suitable for children up to a weight of 13 kg The Easymaxi has a small storage compartment at the rear in which to store a number of small items You can also store the instructions for use in this compartment illustration 16 You can remove the child from the Easymaxi without removing the child s seat from the car You must support the head of your newborn child with the accompanying fo...

Страница 16: ...asero de espaldas a la dirección de conducción ilustraciones 1 y 2 A continuación fi je la estructura de carga en la posición de vehículo contra el respaldo del asiento ilustración 9 Las distintas posiciones del cinturón del coche están indicadas en color azul en la sillita Easymaxi 1 Coloque el cinturón del vehículo a la parte posterior de la Easymaxi 2 Haga pasar el cinturón de cadera entre el f...

Страница 17: ...to distintas a las aprobadas por el fabricante El Easymaxi es adecuado para niños de hasta 13 kg de peso El Easymaxi tiene un pequeño compartimento de almacenamiento en la parte posterior en el que se puede guardar una serie de pequeños artículos También puede guardar las instrucciones de uso en este compartimento ilustración 16 Puede sacar al niño del Easymaxi sin quitar el asiento infantil del c...

Страница 18: ...colocada na posição de transporte se pretender transportar a cadeira Easymaxi imagem 8 A cadeira Easymaxi deve ser colocada no sentido contrário à direcção do trânsito no banco do passageiro ou no banco traseiro do automóvel imagens 1 e 2 Coloque então a pega de transporte na posição para automóvel no sentido contrário ao apoio para as costas imagem 9 As posições do cinto de segurança estão assina...

Страница 19: ... cadeira auto é adequada para crianças com peso até 13 kg Esta cadeira auto possui um pequeno compartimento na parte traseira onde pode guardar objectos de pequena dimensão Pode guardar o Manual de Instruções neste compartimento imagem 16 Pode tirar a criança da cadeira Easymaxi sem retirar a cadeira do automóvel Deve amparar a cabeça do recém nascido com o redutor utilizado para reduzir a dimensã...

Страница 20: ... la poignée en position de transport illustration 8 Placer l Easymaxi dans le sens contraire à la marche sur le siège passager ou sur la banquette arrière fi gure 1 et 2 Placer ensuite l anse dans la position auto contre le dossier fi gure 9 Les positions de la ceinture de sécurité sont indiquées en bleu sur l Easymaxi 1 Passer la ceinture de sécurité à l arrièr de l Easymaxi 2 Introduire la sangl...

Страница 21: ...ent aux enfants jusqu à un poids de 13 kg À l arrière l Easymaxi est pourvu d un petit compartiment de rangement pour mettre plusieurs petits articles Vous pouvez également y garder les instructions d emploi du siège illustration 16 Vous pouvez sortir votre enfant de l Easymaxi sans retirer le siège enfant de la voiture Pour les nouveaux nés soutenez la tête du bébé avec le fond en mousse fourni u...

Страница 22: ...s roten Knopfes wieder öffnen Abbildung 6 Zum Tragen des Easymaxis stellen Sie den Bügel in die Trageposition Abbildung 8 Stellen Sie den Easymaxi entgegen der Fahrtrichtung auf den Beifahrersitz oder auf die Rückbank Abbildung 1 und 2 Platzieren Sie nun den Tragebügel im Autostand an die Rückenlehne Abbildung 9 Die Positionen desAutogurts sind auf dem Easymaxi in Blau angegeben 1 Legen Sie den Si...

Страница 23: ...nd Der Easymaxi ist für die Gewichtsgruppe bis 13 kg geeignet An der Rückseite des Easymaxi befindet sich ein Aufbewahrungsfach für Kleinteile Sie können hier auch die Gebrauchsanweisung aufbewahren Abbildung 16 Sie können das Kind aus dem Easymaxi nehmen ohne den Sitz aus dem Fahrzeug zu holen Der Kopf Ihres Neugeborenen muss mit dem mitgelieferten Sitzverkleinerer gestützt werden Lassen Sie Ihr ...

Страница 24: ...t u de beugel in de draagpositie te zetten afbeelding 8 Plaats de Easymaxi tegen de rijrichting in op de passagiersstoel of achterbank afbeelding 1 en 2 Zet nu de draagbeugel in de autopositie tegen de rugleuning afbeelding 9 De posities van de autogordel zijn op de Easymaxi in het blauw aangegeven 1 Leg de autogordel om de achterkant van de Easymaxi 2 Voer de heupgordel tussen de kuip van het zit...

Страница 25: ...erdelen dan deze goedgekeurd door de fabrikant De Easymaxi is geschikt voor de gewichtsgroep tot 13 kg Aan de achterkant van de Easymaxi zit een opbergvakje voor wat kleine spulletjes Tevens kunt u hier de gebruiksaanwijzing opbergen afbeelding 16 Het kind kan uit de Easymaxi gehaald worden zonder het zitje uit de auto te halen Het hoofdje van uw pasgeboren kind moet met de bijgeleverde stoelverkl...

Страница 26: ...sedile del passeggero o su quello posteriore dell auto in senso contrario a quello di marcia fi gure 1 e 2 Portare il maniglione in posizione per il trasporto in auto fi gura 9 Le posizioni delle cinture di sicurezza dell auto sono indicate in blu sull Easymaxi 1 Porre la cintura di sicurezza dell auto attorno alla parte posteriore dell Easymaxi 2 Passare la cintura a bacino tra il guscio del segg...

Страница 27: ...13 kg di peso L Easymaxi ha un piccolo vano portaoggetti sul retro nel quale è possibile riporre molti piccoli oggetti quali ad esempio le presenti istruzioni per l uso figura 16 È possibile fare uscire il bambino dall auto senza rimuovere il seggiolino Porre sotto la testa del neonato il cucino in schiuma fornito in dotazione utilizzato per ridurre le dimensioni del sedile Non tenere mai il bambi...

Страница 28: ...трехпозиционный ремень вставив две части вместе в третью до щелчка рис 6 Затяните ремень потянув нижнюю часть на себя рис 7 пока не убедитесь что ребенок сидит в кресле безопасно Чтобы открыть защелку ремня достаточно нажать на красную кнопку рис 6 Для переноски автокресла переведите ручку в вертикальное положение рис 8 Установите автокресло на переднем или заднем сиденье автомобиля рис 1 и 2 Уста...

Страница 29: ...или запасные части кроме тех который рекомендует производитель Автокресло Easymaxi рассчитано на детей весом до 13 кг На спинке автокресла имеется отделение для хранения мелких предметов в нем можно хранить и данную инструкцию рис 16 Для того чтобы вынести ребенка из автомобиля не обязательно снимать автокресло Для новорожденных в автокресле имеется специальный подголовник поддерживающий головку м...

Страница 30: ...fotelik dziecięcy na siedzeniu pasażera lub na siedzeniu tylnym ustawiając dziecko twarzą w stronę odwrotną do kierunku jazdy ilustracja1 i 2 Następnie należy ustawić uchwyt w kierunku oparcia siedzenia pasażera ilustracja 9 Pozycja pasów bezpieczeństwa pokazywana jest na foteliku Easymaxi w kolorze niebieskim 1 Najpierw poprowadzić pasy bezpieczeństwa z tyłu fotelika Easymaxi 2 P a s b i o d r o ...

Страница 31: ... którym można schować kilka małych rzeczy Można tam również schować instrukcję użytkowania Istnieje możliwość wyjęcia dziecka z fotelika bez wyjmowania fotelika z samochodu W przypadku noworodków podczas ich wyjmowania do podtrzymania głowy można posłużyć się pianką służącą do redukcji rozmiarów wewnętrznych fotelika Podczas jazdy samochodem nigdy nie wolno kłaść dziecka na kolanach zawsze należy ...

Страница 32: ...olezne do zamkuaz dojde ke slysitelnemu zajisteni obr 5 Nyni utahnete pas centraniho nastaveni aby dite bylo bezpecne zajisteno obr 7 Pro rozpojeni pasu stlacte cervene tlacitko obr 6 Pro prepravu Easymaxiu musi byt drzadlo v kolme poloze 8 Umistete sedacku na sedadlo spolujezdce nebo zadni sedadlo proti smeru jizd obr 1a2 Nyni dejte drzadlo do polohy proti sedacce obr 9 Poloha bezpecnostniho pasu...

Страница 33: ...valeny vyrobcem Easymaxi je vhodny pro vahovou skupini do 13 kg Easymaxi ma maly odkladci prostor vzadu ktery je urcen pro drobne veci Muzete zde ulozit navod k obsluze sedacky obr 16 Muzete dite vyjmout ze sedacky bez toho ze musite sedacku vyjmout z auta U novorozence musite podeprit hlavu dodanou redukci abyste zmensili rozmer sedacky Nikdy nedrzte v aute dite na kline vzdy pouzijte Easymaxi ro...

Страница 34: ...зпечно Для того щоб відкрити застібку ременя досить натиснути на червону кнопку мал 6 Для транспортування автокрісла переведіть ручку у вертикальне положення мал 8 Встановіть автокрісло в напрямку обличчям назад на передньому чи задньому сидінні автомобіля мал 1 та 2 Встановіть ручку для транспортування в положення протилежне напрямку руху мал 9 Проведіть ремінь безпеки навколо спинки автокрісла П...

Страница 35: ...алені виробником Автокрісло Easymaxi розраховано на дітей вагою до 13 кілограмів На задній стороні автокрісла є відділення для збереження дрібних предметів у якому також можна зберігати і цю інструкцію мал 16 Для того щоб винести дитину з автомобіля не обов язково знімати автокрісло Для підтримання голови Вашого немовля автокрісло оснащене спеціальним підголівником який зменшує розміри автокрісла ...

Страница 36: ...tráció Agépjármű biztonsági övét a hordozón kék színnel jelölt részeken vezesse el 1 Először vezesse el az övet a hordozó háttámlája mögött 2 Acsípőrésznél futó övet a hordozó alsó részén vezesse el 10 illusztráció 3 Húzza meg a csípő résznél futó övet felfelé úgy hogy az belepasszoljon az öv vezetőbe 11 illusztráció Ellenőrizze hogy az öv sehol ne legyen megcsavarodva majd kattintsa be 4 Feszítse...

Страница 37: ... ezzel biztosítva gyermeke biztonságát Soha ne utaztassa gyermekét az ölében mindig használja a hordozót és kösse be az övet még akkor is ha csak rövid útra megy Ellenőrizze hogy a hordozó a gépjárműben úgy legyen elhelyezve hogy sem az ülés sem a biztonsági öv ne akadjon be a gépjármű ajtajába Egy esetleges autóbaleset után a hordozót ki kell hogy cserélje Ahordozót mindig be kell kötni a gépjárm...

Страница 38: ... ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ...

Страница 39: ... ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ...

Страница 40: ...25 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE TELEF 01 64628400 FAX 01 60376998 E mail service france bebecar com FABRIQUÉ AU PORTUGAL PORTUGAL BÉBÉCAR UTILIDADES PARA CRIANÇA S A RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS 62 APARTADO 8 4509 903 CALDAS DE S JORGE PORTU...

Отзывы: