background image

 

VAROVANI

 - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI  

Deti musi byt pripoutany bezpecnostnimi  pasy a nenechavejte je bez dozoru. 
 

DULEZITE 

PECLIVE PROCTETE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCI POTREBU

 

UPOZORNENI tento vyrobek je vhodny pro dite,ktere nemuze sedet samostatne, 
prevalit se a nemuze se samo postavit na ruce a kolena.  
Max, vaha ditete: 9 kg 
UPOZORN

Ě

NÍ! Nikdy nenechávejte dít

ě

 bez dozoru. 

 
Pozivejte pouze na pevnem, vodorovnem a suchem povrchu. 
Nenechte hrat deti v blizkosti vany. 
Nepouzivejte pokud je nejaka cast zlomena, ohnuta, nebo chybi. 
Pouzivejte pouze dily dodane, nebo schvalene vyrobcem. 
Vyvarujte se otevreneho ohne a ostatnich tepelnych zdroju, jako elektricka 
ohrivadla, plynova topidla apod.v blizkosti vany. 
Pokud pouzivate jinou zakoupnou matraci,musi dobre zapadnout do vyrobku a 
musi zustat hloubka vetsi jak 170 mm pokud je matrace v poloze pro pouziti. 
Rukojet a spodni cast vany musi byt pravidelne konrolovana s ohledem na 
poskozeni a opotrebeni. 
Li matrace polozena a pripadne dokoupena matrace musi byt ve shode s EN 
1888. 
Varovani: nevkladejte matraci silnejsi nez 20 mm. 
Kocarek pravidelne kontrolujte s ohledem na opotrebeni. 
Mejte na pameti,ze kocarek neni vodotesny. Pouzivejte proto plastenku. 
Pri jejim pouziti dbejte na dostatecnou ventilaci. 
Po pouziti za vlhka nechte kocarek i plastenku radne proschnout drive, nez je 
uskladnite. 
Pokyny pro prani jsou uvedeny na zvlastnim listu. 
Materialove slozeni: polyester / nylon / bavlna. 
 

ZARUKA 

Vsechny vyrobky 

BEBECAR

 maji zaruku v rozsahu dle zeme,kde doslo k prodeji, 

od data nakupu na mechanicke zavady, ktere budou opraveny, nebo dily 
vymeneny po posouzeni dodavatelem. Toto je za podminky,ze vyrobek byl uzivan 
pro ucel ke kteremu byl vyroben a zaruka se nevztahuje na zavady plynouci z 
opotrebeni, zanedbani udrzby, nesetrneho zachazeni ,pouziti nadmerne sily, nebo 
nehody. 
 

BEBECAR

 si vyhrazuje pravo technickych zmen v ramci dalsiho vyvoje vyrobku. 

Содержание BOBCOT

Страница 1: ...iones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzione èíñòðóêöèè pokyny instrukcja obslugi íñòðóêö ÿ használati utasítás úåàøåä carrycot capazo alcofa nacelle draagwieg navicella ëþëüêà gondoli hluboka vana ëþëüêó mózeskosár minibob ...

Страница 2: ...BNEST MINIBOB MAXIBOBNEST BOBCOT BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB BOBNEST MINIBOB MINIBOB EL SEAT UNIT ASIENTO ASSENTO SIEGE ZITJE AMACA SEDACKA SIEDZISKO SPACERÓWKI ÑÈÄ ÍÍß SPORT ÜLÕRÉSZ CARRYCOT CAPAZO ALCOFA NACELLE DRAAGWIEG NAVICELLA GONDOLA HLUBOKÁ VANA ÏÅÐÅÍÎÑÍÅ Ë ÆÊÎ MÓZESKOSÁR COMPATIBILITY COMPATIBILIDADE COMPATIBILITÉ COMPATIBILITEIT COMPAT...

Страница 3: ...B A ...

Страница 4: ...D E F C G ...

Страница 5: ...H I J PARA RETIRAR TO REMOVE PARA DESMONTAR POUR ENLEVER OM TE VERWIJDEREN LESZEDÉS A VÁZRÓL ...

Страница 6: ...MiniBob handle optional opcional en option in optie facoltativo íåîáÿçàòåëüíûé fakultatywny volitelný íåîáîâ ÿçêîâèé választható ...

Страница 7: ...it in de horizontale stand wanneer de baby in de draagwieg ligt ATTENZIONE Mai usare la maniglia nella posizione orizzontale quando il bambino é nella navicella ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ðó êó â ãîðèçîíòàëüíîì ïîëîæåíèè åñëè ðåáåíîê íàõîäèòñÿ â ëþëüêå OSTRZEÝENIE Nigdy nie skùadaj uchwytu w pozycjæ poziomà gdy dziecko jest w gondoli VAROVANI Nikdy nepouzivejterukojet v horizontalni pol...

Страница 8: ...X 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE S A R L ZA LES PORTES DE LA FORÊT 3 ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT 77090 COLLEGIEN FRANCE TELE...

Страница 9: ...he hood press on the outside edge of the carrycot at the position of the bayonet F Integrated and adjustable air ventilation base system providing the baby with a natural well being when reposing in the carrycot G To fully open the hood press down on levers in side pocket of hood H To stabilize the carrycot base pull out the four plastic feet located in the corners of the carrycot base To enable t...

Страница 10: ...les and the bottom should be inspected regularly for signs of damage and wear The mattress purchased separately should conform to BS 1877 Part 10 WARNING Do not add a mattress thicker than 20mm Please remember that this pram is not waterproof You must use a BÉBÉCAR PVC raincover and that raincover must be raised or removed when inside to give adequate ventilation After use in wet weather ensure bo...

Страница 11: ...pota como demostrado en el dibujo y levantar F Incorpora en su base sistema de ventilación regulable que ofrece un bienestar natural al bebé cuando está descansando en el capazo G Para abrir la capota completamente presione hacia abajo en los tensores localizado en dentro de los bolsillos exteriores H Para modo de no balanceo sacar las cuatro patas plásticas localizadas en las cuatro esquinas del ...

Страница 12: ...l capazo se deben inspeccionar regularmente para comprobar si hay signos de daños y desgaste Cualquier colchón comprado por separado debe de estar conforme con la norma BS 1877 Part10 ADVERTENCIA No utilice ningún colchón que mide más de 20mm de grosor Este capazo debe de ser inspeccionado a menudo por desgaste Por favor recuerde que este coche no es resistente al agua Tiene que usar una cobertura...

Страница 13: ...alcofa na direcção das raquetes F A base incorpora o novo sistema de regulação de circulação de ar que oferece um bem estar natural ao bebé quando está deitado na alcofa G Para esticar a capota pressione os compassos situados nos bolsos laterais da mesma H Para evitar o movimento de baloiço da alcofa puxe para fora os 4 pernos plásticos situados na base na alcofa ver figura Para voltar ao modo de ...

Страница 14: ... em qualquer das posições e com o colchão devidamente ajustado O colchão a ser utilizado deverá estar de acordo com as normas de segurança BS 1877 Part 10 Inspeccione regularmente as pegas e a base da alcofa para verificar se existem peças ou partes danificadas e ou com desgaste ATENÇÃO Não aplicar outro colchão com mais de 20 mm de espessura Lembre se que a confecção desta alcofa não é à prova de...

Страница 15: ...nacelle F Base intégrée avec système de ventilation réglable qui procure au bébé un bien être naturel lorsqu il est en repos dans la nacelle G Pour tendre la capote relever celle ci et fixer les tendeurs sur le côté de la capote H Le nouveau système de la nacelle permet le bercement ou non des bébés Pour le non bercement tirez les quatre pieds en plastique situés aux coins du bas de la nacelle Pou...

Страница 16: ...de la nacelle Si vous avez acheté un matelas séparé il faut que celui ci se place correctement dans la nacelle et la profondeur du dessus du côté doit être minimum 170 mm Les poignées et le fond doivent régulièrement être contrôlés sur dégâts ou usure Tout matelas acheté séparément doit être conforme à BS 1877 Partie 10 ATTENTION Ne pas utiliser un matelas d une épaisseur supérieure à 20 mm Il fau...

Страница 17: ...r togliere la capotta premere gli appositi bottoni come indicato nella figura F Sistema di ventilazione integrato e regolabile che garantisce un naturale benessere al bambino mentre riposa nel passeggino G Per chiudere ed aprire la capotta in sicurezza premere sulle leve interne della capotta H Con i piedini richiusi la navicella dondola Per stabilizzare la base della navicella estrarre i piedini ...

Страница 18: ...il materasso in posizione d uso non sia inferiore a 170mm a partire dal bordo superiore E necessario controllare regolarmente i manici ed il fondo per verificare la presenza di eventuali segni di danno o usura Il materasso utilizzato deve essere secondo le norme di sicurezza BS 1877 Parte 10 Non usare un materasso alto più di 20mm di spessore Fare una revisione periodica in modo da riparare eventu...

Страница 19: ...A tető levételéhez nyomja meg a mózeskosár külső oldalán található gombokat melyeket a bajonett mellett talál F Harmónikus és állítható levegő szellőző rendszer mely garantálja a gyermek természetes kényelmét mialatt a mózeskosárban pihen G A tető teljes kinyitásához nyomja le a karokat a tető belső zsebénél H A mózeskosár alapjának stabilizálásához húzza ki a négy műanyag lábat melyeket a mózesko...

Страница 20: ...sználódás miatt Ha külön vásárolja matracot akkor annak meg kell felelni az alábbi szabványnak BS 1877 10 rész FIGYELEM Ne használjon 20mm nél vastagabb matracot Kérjük emlékezzen rá hogy ez a babakocsi nem vízálló BÉBÉCAR PVC esővédőt kell használnia illetve amint zárt helyre érkezik le kell szedni vagy felemelni az esővédőt a levegőzés miatt Esős időben történt használat után bizonyosodjon meg a...

Страница 21: ...вьте опоры в отверстия держателя на люльке E Чтобы снять капюшон нажмите на фиксаторы на держателе F Встроенная воздушная вентиляция обеспечивает комфортную естественную среду для ребенка отдыхающего в колыбели G Чтобы полностью открыть капюшон нажмите на рычаги в боковых карманах капюшона H Чтобы закрепить основу люльки вытащите 4 пластиковые ножки расположенные по бокам ее основы Чтобы снова вер...

Страница 22: ...а Если матрас покупается отдельно он должен соответствовать стандарту BS 1877 Часть 10 ВНИМАНИЕ Не кладите матрас толще 20мм Прогулочный блок необходимо регулярно проверять Пожалуйста помните что люлька не водонепроницаема Рекомендуем Вам пользоваться дождевиком BEBECAR и регулярно снимать его для обеспечения должной вентиляции внутри коляски После использования коляски в сырую погоду и коляска и ...

Страница 23: ...ת שחיקה או נזק לסימני קבוע בסיס על והתחתית הידיות את לבדוק יש בו במקרה האמבטיה עגלת מעמד ידי על לשימוש מיועד לבסיס המתאים בגודל הוא כי לבדוק יש עגלת האמבטיה ל להתאים בנפרד הנרכש מזרון על BS 1877 חלק 10 אזהרה עו שעוביו במזרון שימוש לעשות אין על לה 20 מילימטר מים בפני עמידה אינה זו עגלה כי זכרו אנא של גשם בכיסוי רק להשתמש עליכם BÉBÉCAR PVC בו כשאין הגשם כיסוי את להסיר או להרים יש ראוי אוורור להעניק ...

Страница 24: ...יס ה הברדס את להסיר הכידון של ובמיקום האמבטיה עגלת של החיצונית הדופן על לחצו ו אוורור מערכת בסיס לתינוקך המעניק ומתכוונן משולב ב כשנמצא טבעית רווחה אמבטיה ז הברדס של החיצוניים בכיסים הממוקמים המוטות על לחצו לפתוח בכדי מלאה פתיחה אותו ח הממוקמים הפלסטיק רגלי ארבעת את החוצה למשוך יש אמבטיה העגלת בסיס את לייצב מנת על האמבטיה עגלת בסיס בפינות ט הנענוע יכולת את לאפשר מנת על האמבטיה עגלת לבסיס הפלסטיק ר...

Страница 25: ... de draagwieg F Geintegreerde en regelbare luchtventilatie in de basis van de draagwieg die aan de baby een natuurlijk welbehagen geeft terwijl hij in de draagwieg ligt G Om de kap op te spannen moet U ze recht zetten en de passers aan de zijkanten vast zetten H OM DE DRAAGWIEG NIET TE LATEN SCHOMMELEN Trek de vier plastieken voetjes aan de hoeken van de onderzijde van de draagwieg naar buiten Om ...

Страница 26: ... diepte van de bovenkant van de zijde moet minstens 170 mm zijn wanneer de matras gebruikt wordt De handvaten en de bodem moeten regelmatig nagezien worden op schade of slijtage Elke matras afzonderlijk gekocht moet beant woorden aan de BS1877 deel 10 normen OPGELET Geen matras gebruiken die dikker is dan 20 mm Deze kinderwagen moet regelmatig nagezien worden Wij herinneren u eraan dat deze kinder...

Страница 27: ...ie zewnętrzne gondoli w pozycji bagnetu F Zintegrowany regulowany system wentylacji podstawy gondoli zapewniający dziecku dobre samopoczucie kiedy znajduje się w gondoli G W celu całkowitego otworzenia budki naciśnij na dźwignie znajdujące się z obu boków budki H W celu ustabilizowania podstawy gondoli na podłodze wysuń cztery plastikowe nóżki zlokalizowane w narożnikach podstawy gondoli Chcąc uak...

Страница 28: ...na być mniejsza niż 170 mm Rączki oraz podwozie powinny być regularnie sprawdzane pod względem występowania oznak uszkodzenia lub zużycia Stosuj wyłącznie materace zgodne z BS 1877 Część 10 OSTRZEŻENIE Nie wkładaj materaca grubszego niż 20 mm Gondola powinna być regularnie sprawdzana pod względem stopnia zużycia Pamiętaj że gondola nie jest wodoodporna Należy stosować pokrowiec PCV BÉBÉCAR który p...

Страница 29: ...ори утримувача на люльці E Щоб зняти капюшон натисніть на фіксатори на утримувачі F Вбудована повітряна вентиляція забезпечує комфортне природне середовище для дитини яка відпочиває в колисці G Щоб повністю відкрити капюшон натисність на важелі в бокових кишенях капюшона H Щоб закріпити основу люльки вийміть 4 пластикові ніжки розташовані з боків її основи Щоб знову повернутися до положення гойдал...

Страница 30: ...стійно перевірятися на ознаки пошкоджень та зносу Якщо матрац купується окремо він повинен відповідати стандарту BS 1877 Частина 10 УВАГА Не кладіть матраци товщі 20мм Прогульний блок необхідно регулярно перевіряти Будь ласка пам ятайте що люлька не водонепроникна Рекомендуємо Вам користуватися дощовиком BEBECAR і регулярно знімати його для забезпечення належної вентиляції усередині коляски Після ...

Страница 31: ... vyjmuti strisky stlacte tlačitka na bocich vany snazte se vyjimat oba palce najednouu aby nebyla zatizeny prip vyhnutim a nepraskly F Integrovana posuvna ventilace na spodni casti vany poskytuje diteti vetsi pohodli G Pro vypnuti strisky stlacte vapinaci vyztuhy na bocich strisky nevytlacujte je do stran aby nedoslo k jejich poskozeni H Pro zajisteni vany proti houpani vysunte stabilizecni nozky ...

Страница 32: ...o pouziti Rukojet a spodni cast vany musi byt pravidelne konrolovana s ohledem na poskozeni a opotrebeni Li matrace polozena a pripadne dokoupena matrace musi byt ve shode s EN 1888 Varovani nevkladejte matraci silnejsi nez 20 mm Kocarek pravidelne kontrolujte s ohledem na opotrebeni Mejte na pameti ze kocarek neni vodotesny Pouzivejte proto plastenku Pri jejim pouziti dbejte na dostatecnou ventil...

Отзывы: