background image

16

17

15/36kg

Gr.2/3

EN  

GROUP 2/3 : USING THE BOOSTER WITH BACK.

•  The booster is placed on the fold-down rear seat of the vehicle 
•  The child is attached with the vehicle’s 3-point seat belt approved by n°16 ECE/EEG regulations.

FR  

GROUPE 2/3 : UTILISATION DU REHAUSSEUR  AVEC DOSSIER.

• Le réhausseur sera posé sur la banquette arrière du véhicule 
•  L’enfant sera attaché avec la ceinture 3 points du véhicule conforme aux règlements n°16 ECE/EEG.

DE  

GRUPPE 2/3: VERWENDUNG DES SITZERHÖHERS ZUSAMMEN MIT DER RÜCKENLEHNE.

• Der Autositz wird auf der Rückbank des Autos platziert.
•  Das Kind wird mit dem 3-Punkt-Gurt des , gemäss den n°16 ECE/EEG-Verordnungen, angeschnallt.

IT  

GRUPPO 2/3 : UTILIZZO DEL RIALZA-BIMBO CON SCHIENALE.

•  Il rialza-bimbo deve essere installato sul sedile posteriore dell’autoveicolo. 
•  Il bambino deve essere legato con la cintura a 3 punti dell’autoveicolo conforme alla normativa n°16 ECE/EEG.

ES  

GRUPO 2/3 : UTILIZACIÓN DEL ELEVADOR CON RESPALDO.

• El elevador se debe colocar en el asiento trasero del vehículo.
•  El niño se debe sujetar con el cinturón de 3 puntos del vehículo en conformidad a las normativas de homologación n°16 

ECE/EGE.

NL  

GROEP 2/3: VERHOGER EN RUGLEUNING DIENEN SAMEN GEBRUIKT TE WORDEN. 

•  De autostoel dient geplaatst te worden op de achterbank van de auto.
•  Het kind dient vastgemaakt te worden met de 3-punts autogordel van de auto welke voldoet aan de normen n°16 ECE/

EEG.

PT  

GRUPO 2/3 : UTILIZAÇÃO DO ASSENTO ELEVATÓRIO COM ENCOSTO.

•  O assento elevatório deve ser colocado no assento traseiro do automóvel.
•  A criança deve ser instalada com os cintos de 3 pontos do automóvel segundo os regulamentos n°16 ECE/EEG

.

Содержание Ever Safe +

Страница 1: ...as fotos pueden no coincidir con el producto real Fotograf ie non contrattuali Fotos não contratuais Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji Výrobky se mohou lišit od vyobrazení Utomobligatoriska fotografier bebeconfort com Ever Safe Gr 1 2 3 9 36kg 15m 10 12y ...

Страница 2: ...ue estas instrucciones NL BELANGRIJK Lees voor gebruik de instructies zorgvuldig door en bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik Uw kind kan letsel oplopen als u deze instructies niet opvolgt PT ATENÇÃO Leia atentamente estas instruções antes da utilização e guarde as para futura referência A sua criança pode magoar se se não seguir estas instruções PL WAŻNE Pred použitím si pozorne prečít...

Страница 3: ...ex Instructions for use Warranty Mode d emploi Garantie Gebrauchsanweisung Garantie Manual de instrucciones Garantía Istruzioni per l uso Garanzia Gebruiksaanwijzing Garantie Modo de utilização Garantia Používateľské pokyny záruka Instrukcja obsługi gwarancja Návod k použití záruka Bruksanvisning Garanti ...

Страница 4: ...MONTAGE DU DOSSIER MONTIEREN DER RÜCKENLEHNE MONTAGGIO DELLO SCHIENALE MONTAJE DEL RESPALDO RUGLEUNING MONTEREN MONTAGEM DO ASSENTO MONTAŻ OPARCIA MONTÁŽ CHRBTOVEJ OPIERKY MONTÁŽ ZÁDOVÉ OPĚRKY MONTERING AV RYGGSTÖD 1 1 2 ...

Страница 5: ...5 9 18kg ...

Страница 6: ...it dem 5 Punkt Gurt des Autositzes angeschnallt IT GRUPPO 1 UTILIZZO DEL RIALZA BIMBO CON SCHIENALE E CINTURA A 5 PUNTI consigliato a partire da 15 mesi Il rialza bimbo viene installato in senso di marcia sul sedile posteriore mediante la cintura a 3 punti dell autoveicolo Il bambino viene legato con la cintura a 5 punti del rialza bimbo ES GRUPO 1 UTILIZACIÓN DEL ELEVADOR CON RESPALDO Y ARNÉS DE ...

Страница 7: ...INA 1 POUŽITIE PODSEDÁKA SPOLU S CHRBTOVOU OPIERKOU A 5 BODOVÝM BEZPEČNOSTNÝM PÁSOM odporúčané od veku 15 mesiacov Autosedačka sa pomocou 3 bodového bezpečnostného pásu vozidla upevní na zadnom sedadle v smere jazdy automobilu Dieťa bude pripútané pomocou 5 bodového bezpečnostného pásu autosedačky CS SKUPINA 1 POUŽITÍ PODSEDÁKU SPOLEČNĚ SE ZÁDOVOU OPĚRKOU A 5 BODOVÝM BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM doporučeno...

Страница 8: ...STALLATION AVEC DOSSIER EINBAU MIT RÜCKENLEHNE INSTALLAZIONE CON SCHIENALE INSTALACIÓN DEL RESPALDO INSTALLATIE MET RUGLEUNING INSTALAÇÃO COM ENCOSTO MONTAŻ Z OPARCIEM INŠTALÁCIA S CHRBTOVOU OPIERKOU MONTÁŽ SE ZÁDOVOU OPĚRKOU INSTALLATION MED RYGGSTÖD ...

Страница 9: ...TION AVEC DOSSIER EINBAU MIT RÜCKENLEHNE INSTALLAZIONE CON SCHIENALE INSTALACIÓN DEL RESPALDO INSTALLATIE MET RUGLEUNING INSTALAÇÃO COM ENCOSTO MONTAŻ Z OPARCIEM INŠTALÁCIA S CHRBTOVOU OPIERKOU MONTÁŽ SE ZÁDOVOU OPĚRKOU INSTALLATION MED RYGGSTÖD ...

Страница 10: ...10 PUSH 1 2 ...

Страница 11: ...11 3 4 CLICK ...

Страница 12: ... recordamos que es imprescindible antes de cada trayecto comprobar y ajustar el arnés según la morfología del niño o el cinturón de seguridad del automóvil Tam bién comprobar que la silla de auto esté correctamente colocada sobre el asiento del automóvil PT Para uma melhor eficácia da cadeira antes de cada trajecto é imperativo ajustar os cintos ao tamanho da criança e verificar se a cadeira está ...

Страница 13: ...OK HEIGHT ADJUSTMENT REGLAGE EN HAUTEUR HÖHENREGULIERUNG REGOLAZIONE IN ALTEZZA REGLAJE EN ALTURA RUGLEUNING IN HOOGTE VERSTELLEN REGULAÇÃO EM ALTURA REGULACJA WYSOKOŚCI NASTAVENIE VÝŠKY NASTAVENÍ VÝŠKY HÖJDJUSTERING ...

Страница 14: ...HT ADJUSTMENT REGLAGE EN HAUTEUR HÖHENREGULIERUNG REGOLAZIONE IN ALTEZZA REGLAJE EN ALTURA RUGLEUNING IN HOOGTE VERSTELLEN REGULAÇÃO EM ALTURA REGULACJA WYSOKOŚCI NASTAVENIE VÝŠKY NASTAVENÍ VÝŠKY HÖJDJUSTERING ...

Страница 15: ...15 15 36kg Gr 2 3 ...

Страница 16: ...lza bimbo deve essere installato sul sedile posteriore dell autoveicolo Il bambino deve essere legato con la cintura a 3 punti dell autoveicolo conforme alla normativa n 16 ECE EEG ES GRUPO 2 3 UTILIZACIÓN DEL ELEVADOR CON RESPALDO El elevador se debe colocar en el asiento trasero del vehículo El niño se debe sujetar con el cinturón de 3 puntos del vehículo en conformidad a las normativas de homol...

Страница 17: ...om sedadle auta Dieťa bude pripútané 3 bodovým bezpečnostným pásom vozidla v súlade s predpisom č 16 EHK EEG CS SKUPINA 2 3 POUŽITÍ PODSEDÁKU SPOLEČNĚ SE ZÁDOVOU OPĚRKOU Autosedačka se umístí na zadním sedadle vozidla Dítě se připoutá pomocí 3 bodového bezpečnostního pásu vozidla podle na řízení č 16 EHK EEG SV GRUPP 2 3 ANVÄNDNING AV BILBARNSTOL MED RYGGSTÖD Bilbarnstolen ska placeras i bilens ba...

Страница 18: ...TALLATION AVEC DOSSIER EINBAU MIT RÜCKENLEHNE INSTALLAZIONE CON SCHIENALE INSTALACIÓN DEL RESPALDO INSTALLATIE MET RUGLEUNING INSTALAÇÃO COM ENCOSTO MONTAŻ Z OPARCIEM INŠTALÁCIA S CHRBTOVOU OPIERKOU MONTÁŽ SE ZÁDOVOU OPĚRKOU INSTALLATION MED RYGGSTÖD ...

Страница 19: ...ss der Autogurte zu hoch positioniert unter der Armlehne In diesem Fall wählen Sie einen anderen Platz im Auto aus Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler IT In alcuni casi la fibbia della cintura di sicurezza può essere fissata ad una cinghia troppo lunga e può venire a trovarsi in posizione troppo alta sotto il bracciolo In tal caso il seggiolino non può essere fissato correttament...

Страница 20: ...vel Se tiver alguma dúvida contacte o fabricante PL Być może zamek pasa w samochodzie jest umieszczony za wysoko pod podłokietnikiem W takim przypadku należy znaleźć inne miejsce w samochodzie W razie zapytań Prosimy zwrócić się do fachowego punktu handlowego CS Je li zámek bezpečnostního pásu umístěn příliš vysoko pod loketní opěrkou v tom případě zvolte jiné místo ve vozidle V případě dotazů se ...

Страница 21: ... INSTALLATION AVEC DOSSIER EINBAU MIT RÜCKENLEHNE INSTALLAZIONE CON SCHIENALE INSTALACIÓN DEL RESPALDO INSTALLATIE MET RUGLEUNING INSTALAÇÃO COM ENCOSTO MONTAŻ Z OPARCIEM INŠTALÁCIA S CHRBTOVOU OPIERKOU MONTÁŽ SE ZÁDOVOU OPĚRKOU INSTALLATION MED RYGGSTÖD ...

Страница 22: ...NWEISUNG DISPOSIZIONE PER IL MANUALE D ISTRUZIONI ARREGLO PARA MANUAL DE INSTRUCCIONES OPBERGER VOOR GEBRUIKSAAN WIJZING ARRANJO PARA O MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIEČINOK NA ULOŽENIE NÁVODU NA POUŽITIE KIESZEŃ NA INSTRUKCJĘ UŻYTKU PŘIHRÁDKA K ULOŽENÍ NÁVODU K POUŽITÍ FÖRVARING AV BRUKSANVISNINGEN ...

Страница 23: ...23 9 18kg 15 36kg Gr 2 3 NO 9 18kg 15m 4y ...

Страница 24: ...aggage or other items objects likely to harm the occu pant of the car seat in the event of a crash are properly secu red Neverplaceheavyobjectsontherearparcelshelfasthese may be thrown about during an accident The child restraint must not be used without the cover and this should not be replaced with any cover other than the one recommended by the manufacturer as the cover is an integral part of t...

Страница 25: ...l legislation Questions If you have any questions contact your local Bébé Confort retailer see www bebeconfort com for contact information Make sure that you have the following information on hand Serial number at the bottom of the orange ECE sticker Make and type of car and seat on which the Bébé Confort Eversafe is used Age height and weight of your child Warranty Our 24 months warranty reflects...

Страница 26: ...rranty we may request that you return your product to the authorized dealer or retailer recognized by us or that you ship the product to us in accordance with our instructions We will pay for shipment and for return freight if all instructions are followed Damage and or defects neither covered by our warranty nor by the legal rights of the consumer and or damage and or defects with respect to prod...

Страница 27: ... un accident L utilisateur doit toujours veiller à ce que les bagages ou objets susceptibles de causer des blessures à l occupant du siège en cas de choc soient solidement arrimés Ne placez jamais d objets lourds sur la tablette arrière afin d éviter les projections en cas d accident Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse Ne pas remplacer la housse du siège par une au...

Страница 28: ...mide Environnement Gardez le matériel d emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter les risques d étouffement Lorsque vous n utilisez plus le produit nous vous prions par souci de l environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et conformément à la législation locale en la matière Questions Pour toute question veuillez prendre contact avec le v...

Страница 29: ... Cela est plus facile si vous obtenez l approbation au préalable de votre demande auprès de nos services Si vous soumettez une réclamation valide en vertu de cette garantie nous pouvons vous demander de retourner votre produit au distributeur agréé ou de nous envoyer le produit conformément à nos instructions Nous payerons les frais d envoi et de retour si toutes les instructions sont correctement...

Страница 30: ...n Sie darauf dass Gepäckstücke und sonstige Gegenstände welche die Insassen bei einem Unfall verletzen könnten sicher verstaut sind Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die hintere Ablagefläche um zu vermeiden dass diese bei einem Unfall nach vorne geschleudert werden Der Bezug ist ein wichtiger Bestandteil des Rückhaltesystems Verwenden Sie den Autositz deshalb nicht ohne den Bezug und ersetz...

Страница 31: ...tdaten unter www bebeconfort com Achten Sie in diesem Fall darauf dass Sie folgende Daten zur Hand haben Die Seriennummer die sich unten auf dem orangen ECE Aufkleber befindet Die Marke den Fahrzeugtyp und den Sitz auf dem der Bébé Confort Eversafe benutzt wird Das Alter die Körperlänge und das Gewicht Ihres Kindes Garantie Unsere 24 Monats Garantie zeigt wie groß unser Vertrauen in die hohe Quali...

Страница 32: ...nspruch vorbringen verlangen wir möglicherweise dass Sie das Produkt an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer im Einklang mit unseren Anweisungen zurückgeben Wir zahlen die Gebühren für Sendung und Rücksendung wenn alle Anweisungen befolgt werden Schäden und oder Mängel die weder von unserer Garantie noch den gesetzlichen Rechten des Verbrauchers abgedeckt sind und oder Schäden und oder...

Страница 33: ...i oggetti che possono provocare ferite all occupante del seggiolino siano saldamente ancorati Non mettere mai oggetti pesanti sul ripiano posteriore dell autoveicolo per evitare proiezioni in caso d incidente Non utilizzare il dispositivo di ritenuta per bambini senza il rivestimento Utilizzare esclusivamente il rivestimento raccomandato dal produttore in quanto esso determina il corretto funziona...

Страница 34: ...olgersi al vostro rivenditore Bébé Confort consultare il sito www bebeconfort com per trovare le informazioni Tenere a portata di mano le seguenti informazioni Numero di serie situato sotto l etichetta CEE di colore arancione Il marchio il modello della vostra auto e il sedile sul quale viene utilizzato il Bébé Confort Eversafe L età l altezza e il peso del vostro bambino Garanzia La garanzia dell...

Страница 35: ... presenta una richiesta valida ai sensi della presente garanzia potremo richiedere al cliente di restituire il prodotto al rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto o di spedire il prodotto presso di noi secondo le nostre istruzioni Le relative spese di spedizione e reso sono a nostro carico se vengono seguite tutte le istruzioni I danni e o difetti non coperti dalla nostra garanzia nè d...

Страница 36: ...hoque por leve que sea convierte al bebé en un verdadero proyectil Procurar que cualquier objeto que pueda lesionar al bebé esté correctamente sujeto para evitar su desplazamiento en caso de choque o frenazo brusco También se recomienda que ningún objeto esté situado en la bandeja trasera para evitar cualquier riesgo de proyección en caso de accidente Tras un accidente verifique el estado de su Ev...

Страница 37: ...ositivo de Retención Infantil Mantenimiento Textil Antes de lavarlo consultar la etiqueta de composición textil cosida a la vestidura dónde se encuentran las instrucciones y los símbolos para lavar correctamente la confección Carcasa Limpiar la carcasa con un trapo húmedo Medio ambiente Manténlosmaterialesplásticosdeembalajefueradelalcance delosniñosparaevitarelriesgodeasfixia Cuando ya no utilice...

Страница 38: ...zado que acepta nuestra garantía de 24 meses 1 Para ello deberá presentar el comprobante de la compra realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud del servicio Lo más sencillo es que nos solicite directamente la aprobación previa del servicio Si presenta una reclamación conforme a lo establecido en la presente garantía le pediremos que devuelva el producto al distribuidor o establecimiento ...

Страница 39: ...mag uitsluitendeenorigineleBébéConfortbekledingvoordittype stoelgebruiktworden Alleanderehoezenofbekledingkunnen gevaarvoorhetkindopleveren LAATNOOITUWKINDALLEEN INDEAUTOSTOELZONDERTOEZICHTVANEENVOLWASSENEN Dezeautostoelvoorkinderenbezithardeelementenenplastic onderdelen Dezeautostoelvoorkinderendientopzodanigewijze inhetvoertuiggeplaatsttewordendatbijeennormaalgebruikin normalegebruiksomstandighe...

Страница 40: ...nfort Eversafe wordt gebruikt Leeftijd lengte en gewicht van je kind Bébé Confort heeft tevens een speciaal team beschik baar gesteld om alle vragen omtrent Bébé Confort producten en het gebruik ervan beantwoorden Het Consument Contact team is te bereiken via www bebeconfort com Garantie Wij geven 24 maanden garantie Dit geeft ons vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp de tec...

Страница 41: ...roduct naar ons op te sturen in overeenstemming met onze instructies Wij zullen de kosten voor de verzending en terugzending betalen indien alle instructies nageleefd worden Schade en of gebreken die niet gedekt worden door onze garantie noch door de wettelijke rechten van de consument en of schade en of defecten met betrekking tot het product die niet gedekt worden door onze garantie kunnen behan...

Страница 42: ...cante umavezqueelaintervémdirec tamentenocomportamentododispositivoderetenção Nãodeixar acriançasozinhanacadeirasemvigilância Oselementosrígidoseas peçasdeplásticodeumdispositivoderetençãoparacriançasdevem estar situados e ser colocados de tal forma a que não possam em condições normais de utilização ficar trilhados numa cadeira ou na porta do automóvel Este dispositivo de retenção só é eficaz se ...

Страница 43: ... na qualidade do nosso design engenharia e produção bem como no desempenho do produto Garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de qualidade e os requisitos de segurança europeia atualmente em vigor para este produto e que à data da compra o produto se encontra isento de defeitos de fabrico ou de materiais Sob as condições aqui mencionadas esta garantia pode ser invocada pe...

Страница 44: ... ou revendedor por nós reconhecido ou que nos envie o produto de acordo com as nossas instruções Pagaremos os custos do envio e de devolução se todas as instruções forem cumpridas Os danos que não são cobertos pela garantia poderão ser reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis Os danos e ou defeitos não cobertos pela nossa garantia nem pelos direitos legais do consumidor e ou os danos e ...

Страница 45: ...akowanie bagażu i innych przedmiotów które mogłyby zranić pasażerów w razie wypadku Na tylnych półkach nie układać żadnych ciężkich przedmiotów które w razie wypadku zostałyby wyrzucone do przodu Obicie jest ważnym elementem składowym systemu podtrzymującego Z tego powodu samochodowego fotelika nie należy stosować bez obicia ani z obiciem innego producenta Dziecka nigdy nie pozostawiać w foteliku ...

Страница 46: ... z lokalnym sprzedawcą produktów Bébé Confort dane kontaktowe znajdują się na stronie www bebeconfort com Gwarancja Udzielamy 24 miesięcznej gwarancji odzwierciedlającej zaufanie które mamy do jakości naszych projektów procesu technologicznego produkcji oraz wykonania produktów Gwarantujemy żetenproduktzostałwyprodukowanyzgodnie z aktualnymi wy mo ga mi europejskich norm bezpieczeństwa i jakości k...

Страница 47: ...ktu serwisowego należy zwrócić produkt do autoryzowanego punktu serwisowego lub sprzedawcy lub do Działu serwisowego naszej firmy uzgadniając sposób wysyłki i jego koszty z punktem serwisowym ponieważ w przypadku braku takiego uzgodnienia gwarant może odmówić pokrycia kosztów przesyłki Uszkodzenia i lub wady których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa konsumenta i lub uszkodzenia i lub wady pro...

Страница 48: ...ch sú bezpečne uložené Ťažké predmety neukladajte na zadnej odkladacej ploche aby sa pri nehode zabránilo ich vymršteniu smerom dopredu Poťah je dôležitou súčasťou zádržného systému Preto autosedačku nepoužívajte bez poťahu a nenahradzujte ho iným výrobkom Dieťa nenechávajte v sedačke bez dozoru Pevné plastové časti detského zádržného systému by mali byť vždy umiestnené tak aby sa pri správnom pou...

Страница 49: ...nto produkt bol vyrobeny v súlade so súčasny mi Európskymi požiadavkami na bezpečnosť a štandardami kvality ktoré sa vzťahujú na tento produkt a že v čase kúpy tento produkt neobsahuje chyby v materiáloch a v prevedení Za podmienok uvedeny ch v tomto dokumente sa spotrebitelia môžu dovolávať tejto záruky v krajinách kde bol tento vy robok predávany dcérskou spoločnosťou skupiny Dorel autorizovany ...

Страница 50: ...e sú zahrnuté v našej záruke môžu byť riešené za primerany poplatok Práva spotrebiteľa Spotrebiteľ má zákonné právo v súlade s platny mi právnymi predpismi pre spotrebiteľov ktoré sa môže líšiť od krajiny ku krajine Právo spotrebiteľa podľa platny ch vnútroštátnych právnych predpisov nie je ovplyvnené touto zárukou Táto záruka je poskytovaná firmou Dorel Netherlands Sme registrovany v Holandsku po...

Страница 51: ...žké předměty neukládejte na zadní odkládací plochu aby se při nehodě nemohly vymrštit směrem dopředu Potah je důležitou součástí zádržného systému Z toho důvodu nepoužívejte autosedačku bez potahu a nenahrazujte jej jiným výrobkem Dítě nenechávejte v sedačce bez dozoru Pevné plastové díly dětského zádržného systému by se měly umístit tak aby se při správném používání vozidla nepřivřely pod přestav...

Страница 52: ...ky mi bezpečnostními předpisy a normami jakosti které se vztahují na tento vy robek a že tento vy robek nemá v době nákupu žádné vady materiálu ani provedení Tato záruka může by t uplatněna zákazníkem za zde uvedeny ch podmínek v zemích ve ktery ch se vy robek prodává dceřiny m podnikem skupiny Dorel Group nebo autorizovany m nebo maloobchodním prodejcem 24měsíční záruka se vztahuje na veškeré vy ...

Страница 53: ...de o vy robek na které se nevztahuje záruka mohou by t vyřízeny za přiměřeny poplatek Poškození anebo vady jež nepokry vá záruka ani zákonná práva spotřebitele anebo poškození anebo vady vztahující se k vy robku které naše záruka nepokry vá mohou by t vyřízeny přiměřeny m poplatkem Práva spotřebitele Spotřebitel má v souladu s příslušny mi zákony práva která se mohou v jednotlivy ch zemích lišit P...

Страница 54: ...e hyllan för att undvika projektioner i händelse av en olycka Användintebilbarnstolenutanöverdraget Bytinteutstolens överdrag mot ett annat överdrag än det som rekommen deras av tillverkaren eftersom det har en direkt koppling till bilbarnstolens funktion Lämna aldrig ditt barn ensamt i stolenutantillsyn Fastadelarochochplastdelaribilbarnstolen måste placeras och installeras så att de inte under n...

Страница 55: ...arnets ålder storlek och vikt GARANTI Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den suveräna kvaliteten på vår design teknik produktion och produktprestanda Vi garanterar att denna produkt har tillverkats i enlighet med aktuella europeiska säkerhetsnormer och kvalitetskrav som gäller för denna produkt samt att produkten är fri från fel i material och utförande vid tidpunkten för köpet Un...

Страница 56: ...kten till oss enligt våra anvisningar Vi betalar för transport och returfrakt om alla anvisningar följs Skador och eller defekter som varken omfattas av vår garanti eller av konsumentens lagliga rättigheter och eller skador och eller defekter på produkter som inte omfattas av vår garanti kan hanteras till en rimlig avgift Konsumentens rättigheter Konsumenten har lagliga rättigheter enligt tillämpl...

Страница 57: ...57 ...

Страница 58: ...58 ...

Страница 59: ...59 ...

Страница 60: ...ia Verdi 14 24060 Telgate Bergamo ITALIA DOREL HISPANIA S A U Edificio Barcelona Moda Centre Ronda Maiols 1 Planta 3a Local 340 08192 Sant Quirze del Valles ESPANA DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias 25 4480 614 Rio Mau Vila do Conde PORTUGAL DOREL BRASIL Av Nilo Peçanha 1516 1582 28030 035 Campos dos Goytacazes RJ CNPJ 10 659 948 0001 07 BRASIL D...

Отзывы: