BEBE CONFORT BABY COQUE STREETY FIX Скачать руководство пользователя страница 26

26

DE

WICHTIG

WICHTIG

•  Verwenden Sie das Rückhaltesystem nicht ohne den Sitzbezug. Ersetzen Sie 

den Bezug nie durch ein vom Hersteller nicht empfohlenes Fabrikat, denn er ist 
ein wichtiger Bestandteil des Rückhaltesystems.

•  Die Produkte von Bébé Confort wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres 

Babys sorgfältig entworfen und geprüft. Benutzen Sie ausschließlich Zubehör, 
welches  von  Ampafrance  verkauft  oder  genehmigt  ist.  Die  Verwendung  von 
Fremdzubehör kann gefährlich sein.

•  Vergewissern Sie sich, nachdem Sie Ihr Kind in die Babyschale gesetzt haben, 

dass der Gurt korrekt gespannt ist. Vergewissern Sie sich außerdem, dass der 
Gurt nicht verdreht ist.

Pflege

•  Bevor Sie den Bezug abnehmen merken Sie sich genau wie die verschiedenen 

Teile befestigt sind, damit Sie diese danach wieder korrekt anbringen können.

•  Damit  Sie  lange  Freude  an  diesem  Produkt  haben,  muss  dieses  regelmäßig 

gepflegt werden.

Bezug

•  Beachten Sie das unter dem Bezug aufgenähte Etikett mit der Zusammensetzung 

des  Stoffes  vor  dem  Reinigen.  Darauf  befinden  sich  ebenfalls  die 
Waschsymbole.

Schale :

• Reinigen Sie die Schale mit einem feuchten Lappen.

 Pflegehinweise (Piktogramme) 

 

 

30 º Waschmaschinenfest 

 

 Nur Handwäsche
 

  Nicht  bleichen 

(Chlor)

 

 Nicht schleudern
 

 Nicht bügeln 
 

 

Keine 

Trockenreinigung

•  Wir raten Ihnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen und 

Ihr Produkt vor dem Gebrauch probemässig handzuhaben.

•  Bewahren  Sie  diese  Gebrauchsanweisung  für  eine  spätere  Verwendung 

sorgfältig auf, zu diesem Zweck ist das Aufbewahrungsfach an der Babyschale 
vorgesehen.

• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
•  Dieses  Kinderrückhaltesystem  ist  nur  dann  effizient,  wenn  die 

Gebrauchsanweisungen berücksichtigt werden.

•   Für Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Kindes setzen Sie es immer in das 

Rückhaltesystem und schnallen Sie es an, auch bei nur kurzen Fahrten.

•  Bereits bei einem Aufprall mit geringer Geschwindigkeit kann Ihr Kind durch 

das Auto geschleudert werden.

•  Befestigen Sie das Kinderrückhaltesystem auch wenn kein Kind darin sitzt.
•  Für Gruppe 0+ zugelassenes Modell, d.h. für ein Kind mit einem Gewicht unter 

13 kg (bis ca. 12 Monaten).

•  Das Kinderrückhaltesystem (Gruppe 0+) muss rückwärtsgerichtet (Rücken in 

Fahrtrichtung) eingebaut werden. 

•  Die Verantwortung wird vom Hersteller einzig im Rahmen der Einführung der 

Europäischen Verordnung (R44) übernommen. Diese Genehmigung schließt 
weder Vorsicht noch das Einhalten der Straßenverkehrsverordnung aus. 

•  Ändern Sie nie die Bauweise oder das Material des Sitzes oder des Gurtes 

ohne vorher den Hersteller befragt zu haben.

•  Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage um zu vermeiden, 

dass diese bei einem Unfall nach vorne geschleudert werden.

•  Achten  Sie  darauf,  dass  Gepäckstücke  und  sonstige  Gegenstände,  welche 

die Insassen bei einem Unfall verletzen könnten, sicher verstaut sind.

•  Die  Temperatur  im  Fahrzeuginneren  kann  besonders  nach  längerer 

Sonneneinstrahlung sehr hoch sein. Unter diesen Umständen ist es vorteilhaft, 
den Kindersitz mit einem Tuch oder ähnlichem Material abzudecken, um zu 
verhindern,  dass  sich  die  Befestigungen  des  Gurtsystems,  im  besonderen 
die metallischen Bestandteile, erhitzen und das Kind dadurch Verbrennungen 
erleidet.

• Der Kindersitz muss nach einem Unfall unbedingt ersetzt werden.
•  Überprüfen Sie stets, dass kein Teil des Sitzes oder des Gurtes unter dem Sitz 

oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt ist. 

Содержание BABY COQUE STREETY FIX

Страница 1: ...ION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES GR O 0 13KG OPTION OPTIONAL EXTRA ZUBEH R ALS OPTION IN OPTIE ACCESSORI ACCE...

Страница 2: ...2 compatibilit s compatibility passend f r combineerbaar compatibilit compatibilidad compatibilidade...

Страница 3: ...que assembling and dismantling the baby seat montage und demontage der schale Monteren en afkoppelen van de babyschelp MONTAGGIO e smontaggio del seggiolino auto montaje y desmontaje del portabeb mont...

Страница 4: ...4 d houssage removal of cover abnehmen des bezugs bekleding afnemen sfoderabilit desenfundado tirar a forra 1 2 3 4 3 1 4 5 2...

Страница 5: ...E D ISTRUZIONI COMPARTIMENTO PARA GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPARTIMENTO PARA GUARDAR O MANUAL DE INSTRU ES NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING IS...

Страница 6: ...ru es Streety base p 68 70 FR Mode d emploi du Streety fix p 7 18 Garantie p 22 GB Instructions for Streety fix p 7 18 Guarantee p 23 DE Gebrauchsanweisung Streety fix S 24 32 Garantie S 36 NL Gebruik...

Страница 7: ...ologu es conform ment au r glement CEE N 16 ONU ou d une norme quivalente NE PAS installer de si ge pour enfant tourn vers l arri re sur un si ge avant quip d un coussin gonflable RISQUE DE MORT OU DE...

Страница 8: ...emplac apr s un accident V rifiez toujours si une partie du si ge ou du harnais n est pas coinc e sous un si ge ou dans la porte du v hicule We advise you to read these instructions carefully and to e...

Страница 9: ...sur la confection vous y retrouverez les symboles de lavage propre l l ment laver Coque Nettoyer la coque l aide d un chiffon humide B b Confort products have been carefully designed and tested to ens...

Страница 10: ...ns d paules 10 Sangle pour r gler d une seule main les bretelles 12 Crochet arri re pour le passage de la partie paule de la ceinture 3 points 13 Crochet pour le passage de la partie abdominale de la...

Страница 11: ...Quick adjuster button 10 Belt for adjusting the shoulder belt with one hand 11 Shoulders pads 12 Belt hook at the rear for shoulder belt of the 3 point seat belt 13 Belt hook for the lap belt of the...

Страница 12: ...ributeur ou le fabricant du syst me de retenue pour enfants s il a un doute sur l installation correcte du syst me WARNING if in any doubt about the correct installation or use of the system the user...

Страница 13: ...n any doubt about the correct installation or use of the system the user is advised to contact the distributor or the manufacturer of the child restraining device system MAUVAISES INSTALLATIONS DU STR...

Страница 14: ...r la s curit de votre enfant il est fortement d conseill d installer le Streety Fix sur un chariot de supermarch WARNING It is dangerous to use or place this seat on a raised surface WARNING To avoid...

Страница 15: ...Les sangles du harnais syst me de bretelles doivent tre bien ajust es au corps de votre b b D Les bretelles du harnais doivent passer travers les fentes les plus proches des paules de l enfant D R gla...

Страница 16: ...s belt The harness belt belt system must be adjusted to suit your child s body D The harness shoulder belts must be threaded through the slots nearest to the shoulders of the child C Adjust the harnes...

Страница 17: ...ez la en position basse Reculez le si ge avant au maximum UTILISATION DU BABYCOQUE STREETY FIX SANS EMBASE Passez la partie abdominale de la ceinture 3 points l avant travers les crochets marqu s en b...

Страница 18: ...nsure that the front seat is in the rearmost position USING THE CAR SAFETY SEAT IN THE CAR WITHOUT BASE Guide the lap belt of the 3 point seat belt through the blue marked belt hooks on the front and...

Страница 19: ...voir sch ma K ci dessous avant portage du produit avec la poign e The carrying handle has 2 positions J Press the two buttons on either side of the carrying handle simultaneously and move the carryin...

Страница 20: ...re that it does not become twisted 2 Bouclez la ceinture A Puis tendez la ceinture ventrale au maximum B 2 Fasten the belt A Then tighten the lap belt as much as possible B 3 Avant d installer votre S...

Страница 21: ...r la ceinture d paule dans le guide sangle arri re de la coque A et tendez la B 5 Insert the shoulder belt into the belt guide on the back of the structure A then into the belt guide on the side of th...

Страница 22: ...la coque et la relacher contre la banquette 6 Unfasten only the diagonal belt from the shell and let it retract against the seat of the car 7 Appuyer sur le bouton de l embase pour d verrouiller le S...

Страница 23: ...d emploi nous nous engageons vous le r parer ou vous le changer pour plus d informations sur les modalit s d applications de notre garantie veuillez consulter votre revendeur ou notre site web hors le...

Страница 24: ...s manual we will repair or replace the product for more information regarding our warranty policy ask your retailer or consult our website except in the following cases use and purpose other than tho...

Страница 25: ...rsitz NICHT r ckw rtsgerichtet auf einem Sitz der mit einem Airbag ausgestattet ist LEBENS BZW VERLETZUNGSGEFAHR Stellen Sie die Position der Fahrzeugsitze so ein dass diese den Einbau des Kinderr ckh...

Страница 26: ...t Dieses Kinderr ckhaltesystem ist nur dann effizient wenn die Gebrauchsanweisungen ber cksichtigt werden F r Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Kindes setzen Sie es immer in das R ckhaltesystem und...

Страница 27: ...tellen der Schultergurte 7 Schultergurte 8 Schloss des Hosentr gergurtes 9 Bedienungstaste des Schnellverstellers 10 Zentraler Gurt zum Verstellen der Schultergurte mit einer Hand 11 Gurstschuzpolster...

Страница 28: ...i Fragen bez glich der Montage des Kinderr ckhaltesystems wenden Sie sich bitte an Ihren Fachh ndler FALSCHER EINBAU DES STREETY FIX OHNE STREETY BASE OK NO OK NO NO RICHTIGER EINBAU DES STREETY FIX O...

Страница 29: ...NO NO FALSCHER EINBAU DES STREETY FIX MIT STREETY BASE RICHTIGER EINBAU DES STREETY FIX MIT DER STREETY BASE WICHTIG Bei Fragen bez glich der Montage der Streety base wenden Sie sich bitte an Ihren F...

Страница 30: ...UNG Um jegliches Sturzrisiko zu vermeiden muss das Kind immer angeschnallt sein ACHTUNG Pr fen Sie vor dem Tragen der Babyschale dass der Transportgriff korrekt verriegelt ist ACHTUNG Aus Sicherheitsg...

Страница 31: ...s Hosentr gergurt Der Hosentr gergurtes Gurtsystem muss dem K rper des Babys angepasst werden D Die Hosentr ger Schultergurte m ssen durch die Schlitze gef hrt werden die den Schultern des Kindes am n...

Страница 32: ...tersten Position befindet BENUTZUNG DES BABY COQUE STREETY FIX OHNE BASE F hren Sie den Beckengurt des Dreipunkt Sicherheitsgurtes durch die blau markierte Gurtklemme an der Vorderseite und durch die...

Страница 33: ...l nach vorne oder hinten in die gew nschte Richtung Die Tasten springen von selbst wieder heraus wenn die gew nschte Position erreicht ist J 1 Trageposition Autoposition 2 Schlafposition Schaukelposit...

Страница 34: ...ngen pr fen Sie bitte immer dass die Gurte nicht verdreht sind 2 Schliessen Sie die Gurte A Straffen Sie den Beckengurt B 3 Bevor Sie Ihren Streety fix montieren vergewissern Sie sich bitte dass der o...

Страница 35: ...ck einrastet und die orange Farbanzeige auf dem Knopf sichtbar ist 5 F hren Sie den Schultergurt in die Gurtf hrungen auf der R ckseite A und an der Seite der Schale B ein Straffen Sie den Gurt ACHTUN...

Страница 36: ...EETY FIX VON DER BASE 6 Den Gurt nur diagonal zur Schale l sen und zur R ckbank f hren 7 Dr cken Sie kr ftig auf den Knopf der Basis um den Streety fix zu l sen 8 Halten Sie den Knopf gedr ckt und ent...

Страница 37: ...hr Information bzgl unserer Garantiemodalit ten konsultieren Sie Ihren Fachh ndler oder unsere Webseite ausgenommen die folgenden F lle andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweis...

Страница 38: ...Voor een plaatsing op de passagierszetel dient de passagierszetel geheel naar achter geschoven te worden In deze positie kan men optimaal gebruikmaken van de gehele gordellengte waardoor de autostoel...

Страница 39: ...te Verificare sempre che le parti del seggiolino e delle cinture non rimangano incastrate sotto il sedile o nella portiera dell autoveicolo Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen...

Страница 40: ...ositivo di ritenuta per bambini senza il rivestimento Non sostituire il rivestimento del seggiolino con un altro che non sia quello consigliato dal costruttore perch esso interviene direttamente sul f...

Страница 41: ...llen van de schoudergordels 7 Schouderriemen van het harnas 8 Slot van harnasgordel 9 Bedienings knop snelversteller 10 Centrale riem om het harnas in een handeling op te spannen 11 Schouderbeschermer...

Страница 42: ...seggiolino 7 Cinture di sicurezza del seggiolino 8 Fibbia delle cinture di sicurezza del seggiolino 9 Pulsante per allentare le cinture di sicurezza 10 Cinghia per regolare le cinture di sicurezza co...

Страница 43: ...IONE CORRETTA DELLO STREETY FIX SENZA BASE ATTENTIE Bij twijfel betreft de correcte plaatsing van de autostoel in het voertuig dient men contact op te nemen met de winkelier of fabrikant ATTENZIONE in...

Страница 44: ...TALLAZIONE CORRETTA DELLO STREETY FIX CON LA STREETY BASE ATTENTIE Bij twijfel betreft de correcte plaatsing van de autostoel in het voertuig dient men contact op te nemen met de winkelier of fabrikan...

Страница 45: ...iamo vivamente di installare il seggiolino Streety fix sul carrello del supermercato WAARSCHUWING Het is gevaarlijk deze babyschelp autostoel te gebruiken op een verhoging of verhoogd oppervlak WAARSC...

Страница 46: ...l voor baby dient aan het lichaam van uw baby aangepast te worden B De schouderriemen van het harnas moeten door de sleuven gevoerd worden welke zich het dichtst bij de schouders van het kind bevinden...

Страница 47: ...del bambino D Le cinture di sicurezza per le spalle devono passare attraverso le fessure pi vicine alle spalle del bambino C Regolazione delle cinture per le spalle Far passare le cinture per le spal...

Страница 48: ...e stand te staan Zorg dat de voorste passagierzetel altijd zo ver mogelijk naar achter geschoven is GEBRUIK VAN DE BABYSCHELP ZONDER BASIS Voer de buikgordel van de 3 punt autogordel door de blauwe go...

Страница 49: ...l sedile anteriore si trovi nella posizione pi arretrata USO DEL SEGGIOLINO AUTO STREETY FIX SENZA BASE Fare passare la parte addominale della cintura di sicurezza a 3 punti d attacco dell auto sulla...

Страница 50: ...l maniglione per il trasporto pu essere regolato in 2 posizioni J Premere contemporaneamente i due pulsanti situati su entrambi i lati del maniglione e spostare quest ultimo in avanti o indietro nella...

Страница 51: ...e della cintura di sicurezza dell auto attraverso le guide A e B ATTENZIONE verificare che la cintura non si attorcigli durante il passaggio attraverso le apposite guide 3 Voordat autostoel Streety fi...

Страница 52: ...ant van de babyschelp A span de autogordel strak op B 5 Far passare la parte diagonale della cintura attraverso la guida sul retro della scocca A e tenderla con cura B ATTENTIE de plaatsing van Street...

Страница 53: ...tegen de rugleuning van de achterbank 6 Rimuovere solamente la parte diagonale della cintura dal seggiolino e appoggiarla al sedile 7 Druk op de knop van de basis om de Streety fix te ontgrendelen 7...

Страница 54: ...t de toepassing van de garantievoorwaarden adviseren wij contact op te nemen met uw detailhandelaar of onze website te raadplegen De volgende gevallen zijn uitgesloten voor garantie bij gebruik en doe...

Страница 55: ...irlo per maggiori informazioni sulle condizioni d applicazione della nostra garanzia consultate il vostro rivenditore oppure il nostro sito internet La sostituzione e la riparazione sono escluse nei s...

Страница 56: ...eis devem estar sempre fechados Este dispositivo deve ser utilizado somente em autom veis equipados com cintos de seguran a de 3 pontos devidamente homologados conforme o regulamentado pela CEE N 16 O...

Страница 57: ...banco ou na porta do autom vel Se aconseja leer atentamente este manual antes de empezar a manipular el producto Conserve estas instrucciones para posteriores consultas El Dispositivo de Retenci n In...

Страница 58: ...Carcasa Limpiar la carcasa con un trapo h medo N o utilize o dispositivo de reten o sem forra N o substitua a forra da cadeira por outra que n o seja recomendada pelo construtor uma vez que ela interv...

Страница 59: ...el ajuste del arn s con una s la mano 11 Protegearneses 12 Gu a para tramo diagonal del cintur n de 3 puntos de anclaje 13 Gu a para el tramo abdominal del cintur n de 3 puntos de anclaje 14 Vestidura...

Страница 60: ...so 6 Ranhuras para o ajuste do cinto dos ombros 7 Cinto dos ombros 8 Fecho da arma o do cinto 9 Bot o de desengate do ajuste r pido 10 Correia de ajuste r pido do cinto dos ombros 11 Protec es de ombr...

Страница 61: ...A STREETY FIX SOLA INSTALA O CORRECTA DA Streety fix SOZINHA ATENCI N En caso de duda sobre la instalaci n del Dispositivo de Retenci n Infantil se aconseja ponerse en contacto con su tienda especiali...

Страница 62: ...CON LA STREETY BASE INSTALA O CORRECTA DA STREETY FIX COM A STREETY BASE ATENCI N En caso de duda sobre la instalaci n del Dispositivo de Retenci n Infantil se aconseja ponerse en contacto con su tie...

Страница 63: ...l beb no se recomienda instalar el Streety fix en un carrito de supermercado ADVERT NCIA perigoso utilizar esta cadeira sobre uma superf cie alta ADVERT NCIA Para evitar quedas o seu filho deve estar...

Страница 64: ...tura del arn s de sujeci n El cintur n de arn s debe adaptarse correctamente al cuerpo del beb D Para ello el arn s debe pasar por las ranuras m s cercanas a los hombros C Para cambiar la altura del a...

Страница 65: ...seguran a Ajustar a arma o do cinto A arma o sistema do cinto de seguran a deve ser ajustada ao corpo do beb B As fitas dos cintos dos ombros devem passar pelas ranhuras mais pr ximas poss veis aos om...

Страница 66: ...lo en su posici n m s baja Desplace el asiento delantero a la ltima posici n lo m s atr s posible INSTALACI N DE LA SILLA STREETY FIX SIN BASE Pase el tramo abdominal del cintur n de 3 puntos de ancla...

Страница 67: ...al E Ajuste a altura do cinto de seguran a se for o caso na posi o mais baixa poss vel Coloque sempre o banco da frente na posi o mais afastada poss vel UTILIZA O DA STREETY FIX SEM A BASE Passe a fai...

Страница 68: ...de abajo antes de transportar el producto con ella A al a de transporte possui 2 posi es J Carregue nos bot es nas partes laterais da al a e movimente a na posi o desejada para tr s ou para a frente...

Страница 69: ...que sempre se n o est torcido 2 Anclar el cintur n en su cierre A Tensar el cintur n ventral al m ximo B 2 Prender o cinto A A seguir esticar o cinto abdominal ao m ximo B 3 Antes de instalar la Stree...

Страница 70: ...l cintur n diagonal del autom vil por la gu a pasaje de la parte trasera de la carcasa A Seguidamente pasarlo por el pasaje lateral de la silla B y tensarlo 5 Passar o cinto do ombro no guia cinto atr...

Страница 71: ...ntur n quedar apoyado en el respaldo del asiento del autom vil 6 Desapertar s o cinto diagonal da cadeira e larg lo 7 Presionar el bot n de la base para liberar la Streety fix 7 Carregue no bot o da b...

Страница 72: ...obre las modalidades de aplicaci n de nuestra garant a contacte con su comercio o dir jase a nuestra web excepto en los casos de exclusi n siguientes Uso y finalidad distintos a los previstos en el ma...

Страница 73: ...aste em utiliza o normal A partir de quando A contar da data de aquisi o do produto Por quanto tempo 24 meses consecutivos e n o transmiss veis O primeiro comprador o nico benefici rio O que deve faze...

Страница 74: ......

Страница 75: ......

Страница 76: ...DOM DOREL GERMANY Augustinusstra e 11 b D 50226 Frechen K nigsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S P A a Socio Unico Via Verdi 14 24060 Telgate Berg...

Отзывы: