background image

  

L’UTILISATEUR  au  dos  de  la  notice.  Pour  les  Dispositifs  avec  la  version 

NOTE POUR L’UTILISATEUR :

1 -  

2 -  

3 -  

4 -  

NOTES FOR THE USER:

1 -  

2 -  

IMPORTANT - WARNING - WICHTIG - OPGELET - ATTENZIONE - IMPORTANTE

La sécurité des enfants en voiture est essentielle. Plus que pour tout autre produit, un dispositif de retenue (nacelle ou siège auto) ne supporte pas l’erreur. Dos ou face à 

la route, un siège doit parfaitement maintenir le corps de l’enfant, être confortable et simple à installer pour les parents. Depuis son origine, Dorel se préoccupe de la 

sécurité  des  enfants  et  conçoit  des  sièges  parfaitement  adaptés  et  conformes  aux dernières réglementations européennes.

Pour les Dispositifs avec la version ISOFIX, veuillez consulter la NOTE POUR ceinture véhicule, veuillez consulter la NOTE POUR L’UTILISATEUR ci-dessous. 

Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points/statiques/à enrouleur, homologuées, conformément au règlement 

N° 16 de la CEE/ONU ou d’une norme équivalente. Dans le cas d’un dispositif faisant face  à  l’arrière,  celui-ci  ne  devra  pas  être  utilisé  en  position  où  un  sac  gonflable 

(airbag) est installé.

Ceci  est  un  dispositif  de  retenue  pour  enfants  de  la  catégorie  “universel”.  Il  est homologué  conformément  au  règlement  N°  44,  série  04  d’amendement,  pour un 

usage général sur les véhicules, et peut être adapté à la plupart des sièges de véhicules.

Le  dispositif  sera  vraisemblablement  correctement  monté  sur  le  véhicule  si  le constructeur  de  celui-ci  spécifie,  dans  le  manuel  du  véhicule,  que  ce  dernier 

peut recevoir des dispositifs de retenue pour enfants “universels” pour ce groupe d’âge. 

Ce  dispositif  de  retenue  pour  enfants  a  été  classé  comme  “universel”  en  vertu de prescriptions plus rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles 

antérieurs qui ne portent pas cette étiquette.

En cas de doute, consulter le fabriquant ou le revendeur du dispositif de retenue pour enfants.

For restraining devices with the ISOFIX version, please consult the NOTES FOR THE USER on the back page of the instructions. For restraining devices 

with the vehicle seat-belt version, please consult the NOTES FOR THE USER below. Child safety in a car is paramount. More so than with any other product, a 

restraining device (carrycot or car seat) must be properly fitted. Facing or with its back to the road, a seat should support the child’s body perfectly, be comfortable and 

simple for parents to install. From the very beginning, Dorel has been concerned about child safety, and designs eminently suitable seats in accordance with the latest 

European regulations.

This   device   should   only   be   used   on   approved   vehicles   which   are   equipped   with   3  point/static/inertia  reel  seat  belts,  approved  in  accordance  with  UN/EEC 

regulations N 

° 16 or another equivalent standard. A backward-facing child safety seat must not be used in a position where there is an airbag fitted.

This  is  a  “universal”  child  restraint  mechanism.    It  is  certified  under  the  04 amendment  series  to  regulation  N°  44  for  general  use  in  vehicles  and  may  be 

adapted to most vehicle seats.

3 - 

This  child  restraint  has  been  classified  as  “universal”  under  more  stringent specifications than those applied to previous models not bearing this label.

 

The  device  will  in  all  likelihood  be  correctly  mounted  on  the  vehicle,  if  the manufacturer  of  the  vehicle  specifies,  in  the  vehicle’s  manual,  that  it  can 

take 

Для кресел с версией ISOFIX, пожалуйста, соблюдайте указания для пользователя на последней странице инструкции. 
Для кресел с версией автомобиля ремней безопасности, пожалуйста, соблюдайте указания для пользователя ниже. 
Безопасность детей в автомобиле имеет первостепенное значение. 
Больше, чем в отношении других продуктов, кресло безопасности (люлька или  автокресло) должны быть правильно установлены. 
Будучи установленным по ходу движения или против хода движения, кресло  должно прекрасно поддерживать тело ребенка, быть удобным и для 
родителей простым в установке. 
С момента образования, Дорель был озабочен безопасностью детей, и разрабатывает в высшей степени удобные детские кресла, отвечающие с 
последним европейскими нормами. 
Это кресло должно использоваться только в автомобилях, которые оснащены 3-х точечными ремнями безопасности, соответствующих европейским 
нормам UN/EEC   N ° 16 или другого эквивалентного стандарта. 
Обращенное назад детское кресло не должно использоваться в положении, когда подушка безопасности активирована.
 ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: 
1 - Это "универсальный" механизм детского удерживающего устройства. Он сертифицирован по поправке 04 к закону ЕС N ° 44 для общего использования 
в транспортных средствах и может быть адаптирована к большинству автомобильных сидений. 
2 - Устройство, по всей вероятности, будет правильно установлен на транспортном средстве, если производитель автомобиля указывает, в руководстве 
транспортного средства, что оно может быть оборудовано «универсальным» детским удерживающим креслом для этой возрастной группы. 
3 - Данное детское кресло было классифицировано как "универсальное" в более жестких условиях, чем те, предыдущие модели, не имеющими этот ярлык. 
4 - В случае сомнения, обратитесь к производителю или продавцу детского кресла.

 

Содержание 8571

Страница 1: ...1 9 18 K 2 15 25 K 2 3 15 36 K Please read these instructions carefully before use and keep them in a safe place for future reference Keep these instructions for future reference 8571...

Страница 2: ...2 Storage compartment for instruction manual...

Страница 3: ...3 After adjusting the sitting angle adjust the fastening point of the booster by adjusting the safety belt 1 2 1 2 A B Fitting the back Adjust the seating angle...

Страница 4: ...ed or fitted The abdominal straps of the harness should be positioned as low as possible around the child s thighs and adjusted between the child s legs A1 1 9 18 1 5 1 3 5 GROUP 1 USING THE BOOSTER W...

Страница 5: ...5 3 1 2 B1 To adjust seat harness...

Страница 6: ...6 4 5 3 2 1 C1 Adjusting the shoulder straps to baby s size...

Страница 7: ...7 Gr 1 CLICK CLICK D1 Adjust the position of the clip to suit the position of the seat in the vehicle Using this clip strap gives improved stability to your child s baby seat...

Страница 8: ...8 3 2 1 E Fitted with back 1...

Страница 9: ...9 4 5 6 1 9 18...

Страница 10: ...ke a good note of the position of the different parts to ensure you refit it correctly next time You should also check that the belt is not twisted 2 1 A2 2 15 25 GROUP 2 USING THE BOOSTER WITH BACK W...

Страница 11: ...11 3 4 5 6 7 8 A2 Dismantling the harness...

Страница 12: ...12 9 10 11 12 13 A2 Dismantling the harness...

Страница 13: ...13 1 2 3 B2 Fitted with back 2 15 25...

Страница 14: ...14 1 2 B2 Fitted with back 2 15 25...

Страница 15: ...GROEP GRUPPO GRUPO 2 1 A3 3 15 36 GROUP 3 USING THE BOOSTER WITHOUT THE BACK The booster is placed on the fold down rear seat of the vehicle The child is attached with the vehicle s 3 point seat belt...

Страница 16: ...16 1 2 B3 Using the seat without the back 3 15 36...

Страница 17: ...ggio delle cinture di ritenzione pag 9 Desmontaje del arn s ver p g 9 Desmontagem dos cintos p gina 9 2 1 3 4 5 Removing the body cover Before removing take good note of the position of the different...

Страница 18: ...d e par le constructeur car elle intervient directement dans le comportement du dispositif de retenue Ne laissez jamais votre enfant seul sur le si ge et sans surveillance IMPORTANT This seat should a...

Страница 19: ...20 Bebe Confort 12 Bebe Confort 12...

Страница 20: ...ce groupe d ge Ce dispositif de retenue pour enfants a t class comme universel en vertu de prescriptions plus rigoureuses que celles qui taient appliqu es aux mod les ant rieurs qui ne portent pas ce...

Отзывы: