background image

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

deutsch

 

Druckluftnagler Typ  VARIANT-152C                 

 

[1]

 Abmessungen: L = 295;  H = 248 ;  B = 70 mm;  

[2]

 Gewicht: 2,5 kg . 

[3]

 Zulässiger Luftdruck: 8 bar,  

[4]

 empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar. 

[5]

 Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 1,5 l 

freie Luft. 

[6]

 Eintreibgegenstand: Industrieklammern Typ 14; 

Typ 155  und T-Nägel in den Längen von 15-40mm 
  

[7]

 A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel 

                    L

   Wa, 1s 

 =  87 dB 

[8]

 A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  
am Arbeitsplatz            

           

    L 

pA, 1s 

=  79 dB 

[9]

*Vibrationskennwert  4 m/s² 

[10] 

Magazinart: Oberlader 

[11]

 Ladekapazität: min 100 Klammern  oder 66 Nägel

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit 
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die 
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme 
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise 
unbedingt beachten. 

 

 

Achtung

:  Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln, 

Magazin entleeren.Die Befestigung der Kappe muß mit 
einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das 
Drehmoment auf  7 Nm eingestellt ist. 

Austausch des Treibers und des Kolbens 

Die vier Zylinderschrauben 13301121 herausdrehen 
und die Kappe komplett abheben sowie die 
Ventilstange 14401597 komplett herausziehen (Bild 
1). Mit dem Ersatztreiber, der von unten in den 
Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit 
nach oben aus dem Naglergehäuse hinausdrücken 
(Bild 2). Mit einem Dorn  sorgfältig den Stift 14401573 
und die Spannhülse 13300260 hinausdrücken. Den 
Kolben dafür in die Montagevorrichtung 14401088 
einlegen (Bild 3). Defekte Teile austauschen. Vor dem 
Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-
Fett 13301706 
 

Auswechseln des Puffers und des Zylinders

 

Kappe, Ventilstange und Kolben-Treiber-Einheit, wie 
oben beschrieben, demontieren. Dann den Nagler 
umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte 
schlagen (Bild 4). Durch die Erschütterung lösen sich 
Zylinder und Puffer und lassen sich leicht dem Gehäuse 
entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet 
(O-Ring-Fett 13301706) wieder einsetzen. 

Austausch  von Zugfeder und Schubkasten

 

Die beiden Schrauben 13301140  und 13301111 
lösen und den Klammerträger komplett mit 
Schubkasten und Feder nach hinten aus dem Gerät 
herausziehen. Vom freiliegenden Klammerträger 
können Feder und Schubkasten mühelos 
hinuntergeschoben und ersetzt werden (Bild 5).  

Auswechseln der Ventil-O-Ringe

 

Die komplette Kappe, wie oben beschrieben, 
demontieren.  Die defekten O-Ringe ersetzen und leicht 
gefettet (O-Ring-Fett 13301706) wieder einsetzen .  
 
  

English 

Pneumatic Stapler Type VARIANT-152C 

 

This Spare parts list/service instructions and the 
enclosed Operator's Manual constitute the 
Operating Instructions. Before using read both 
and strictly observe safety instructions.

 

In the German section of the spare parts list the 
technical data are listed under codes 

[ ]

 (also see User 

Manual). 
 

  

Attention!

    Always disconnect the tool from its 

 

air supply and empty magazine before 

attempting any repair.  Always  fix  the  cap  with  a 
torque wrench  adjusted  to  7 Nm. 
 

Removing piston and driver blade

 

Take out 4 bolts 13301121 and remove the complete 
cap and valve shaft 14401597 (fig. 1). The piston with 
driver blade can now be removed by using a spare 
driver blade and pushing them from below (fig.  2). Use 
a pin punch   and mounting block 14401088 for 
removing the pin 14401573 and split pin 13300260 
(fig. 3). Any damaged parts must be replaced. Before 
refitting, the piston O-ring should be greased with 
special grease 13301706 

Changing bumper and cylinder

 

Remove cap, valve shaft and piston with driver blade as 
described above.  Then turn machine over and gently 
tap it on a flat wooden surface (figure 4). By the impact, 
cylinder and bumper will come out and can easily be 
removed from the housing. Replace any damaged parts 
and grease with  special grease 13301706 before 
refitting .  

Replacement of feeder bar and  spring

 

Remove the 2 screws  13301140 and 13301111 and 
slide the staple carrier backwards out of the nailer. 
Spring and feeder bar can easily be removed and 
replaced, if necessary (figure 5).  

Changing  of O-rings on valve system

Remove the cap as described above. Take main valve 
out of the cap and replace worn 0-rings. Grease O-rings 
with special  grease 13301706 .  
 
 

français

Agrafeuse pneumatique  type VARIANT-152C

 

 

Cette Nomenclature des pièces détachées et 
instructions de montage et le Manuel de 
l'utilisateur font  partie  du  Mode d'Emploi.   Avant 
utilisation  
veuillez les lire attentivement.

 

 
La 

partie 

en 

langue 

allemande contient les 

caractéristiques techniques avec des références

 [ ] 

(voir manuel d'instruction).

 

 

 

Remplacement de pièces défectueuses: 
Attention:

 avant toute manipulation, débrancher 

l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin 
de pointes. La fixation du capuchon doit être effectuée 
obligatoirement à l'aide d'une  

clé dynamometrique, 

réglée à 7 Nm. 

 

 
Remplacement du marteau et du piston

 

Retirer les quatre vis cylindriques 13301121 et le 
capuchon, sortir entièrement la tige de soupape (fig. 1). 
Avec le marteau de rechange, faire sortir le piston et le 
marteau du cloueur (image 2). A l'aide d'un chasse-
goupille  faire sortir soigneusement l'axe 14401573 et 
la  douille  fendue 13300260 après avoir placé le 
piston dans le bloc chasse-goupille  14401088 (fig. 3). 
Remplacer les pièces défectueuses, puis bien graisser 
le joint torique du piston avec la graisse 13301706 
avant de le replacer dans l'appareil.  
 

Remplacement de l'amortisseur et du cylindre

 

Retirer entièrement comme indiqué plus haut le 
capuchon, la tige de soupape  ainsi que le piston et le 
marteau.  Faire pivoter le cloueur et frapper bien à plat 
sur une planche en bois (fig. 4). Suite à ce choc, le 
cylindre et l'armortisseur se retireront facilement  du 
corps de l'appareil. Une fois les pièces défectueuses 
remplacées, les graisser (graisse pour joints toriques 
13301706) et les monter sur l'appareil. 
 

Remplacement du chariot et  ressort

 

Desserrer les deux vis 13301140, 13301140. Retirer 
l'emsemble: support d'agrafes, chariot d'avancement et 
ressort enroulé par  l'arrière  de  l'appareil.  Ainsi, on 
peut  dégager    et      remplacer    aisement  ces    deux 
derniers (fig. 5).  
 

Remplacement des joints de soupape

 

Retirer entièrement, comme indiqué plus haut, le 
capuchon complet. Remplacer les joints toriques 
défectueux en les graissant légèrement avec la graisse 
13301706 . 
 
 

español

Grapadora neumática  tipo VARIANT-152C

 

 

Esta Lista de piezas e instrucciones de 
mantenimiento son partes - junto con las 
Instrucciones para el operario  - de las normas de 
trabajo. Antes del utilizo deben leerse 
detenidamente  dichas instrucciones y atender las 
instrucciones de seguridad.

 

En la parte alemana de la lista de repuestos figuran 
datos técnicos bajo cifras caracteristicas 

[ ]

. (Véase 

también el manual de usuario.)

  

 

 

Cambio de piezas 

 

Importante:  

 Desconectar la máquina de la ali-

 

mentación de aire comprimido. Vaciar 

el cargador de grapas. Fije  la tapa con una llave 
dinamometrica ajustada a 7 Nm. 
 

Cambio de la lengüeta y del pistón

 

Extraer los 4 tornillos 13301121 y levantar la tapa y el 
vástago de la válvula 14401597 (fig. 1). Presionar con 
una lengüeta de recambio a través de la nariz y asi se 
conseguriá facilmente sacar del interior de la máquina 
el pistón con su lengüeta (fig. 2). Con un punzón extraer 
cuidadosamente el pasador 14401573 y el pasador 
élastico 13300260. Para esta operación se debe 
colocar el pistón en el útil de montaje 14401088 (fig. 
3). Sustituir las piezas defectuosas y antes de montar 
nuevamente la máquina engrasar el aro tórico del 
pistón con grasa especial  13301706  

Cambio del amortiguador y  cilindro

 

Extraer la tapa, el vástago de la válvula y el pistón con 
la lengüeta, tal como esta descrito en el apartado 
anterior.  Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear 
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera (fig. 
4). Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y 
el amortiguador.  Cambiar las partes defectuosas y 
antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa 
especial  13301706  

Cambio del muelle y empujador

Extraer los 2 tornillos  13301140  y 13301111 y 
deslizar la parte inferior del carcador hacia la parte 
trasera de la clavadora. El muelle y el empujador 
pueden ser facilmente sacados y reemplazados si es 
necesario (fig. 5).  
 

Cambio de los aros tóricos de la válvula

 

Extraer la válvula tal como se ha

descrito 

anteriormente.  Recuerde engrasar los aros tóricos con 
grasa especial  13301706 antes de proceder a su 
montaje en la máquina . 
 
 

italiano

Fissatrice pneumatica  Tipo VARIANT-152C 

 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono 
l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima 
di utilizzare le fissatrici e rispettare 
assolutamente le norme di sicurezza riportate. 
 

Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati 
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre 

[ ]

. (cfr. 

anche il manuale per l'operatore).

 

 

 

Sostituzione delle parti di usura 

 

Attenzione: 

staccare la fissatrice dall'aria com- 

 

pressa e scaricare il caricatore. Il 

fissagio del coperchio deve essere effettuato con una 
chiave dinamometrica  registrata  su  un momento  
torcente di  7 Nm.

 

Sostituzione della lama e del pistone 

Svitare le 4 viti cilindriche 13301121, togliere il 
coperchio completo ed estrarre (fig. 1) l'asta valvola 
completa 14401597. Con una lama che deve essere 
inscrita dal di sotto del canale di sparo, spingere verso 
l'esterno il complesso lama/pistone (fig. 2). Con un 
punteruolo , e con estrema attenzione togliere, senza 
danneggiare la superficie di scorrimento, il perno 
14401573 e la boccola d'espansione 13300260. Per 
questa operazione utilizzare il dispositivo di montaggio 
14401088 (fig. 3). Parti difettose devono essere 
sostituite. Prima del rimontaggio del pistone ingrassare 
gli O-ring con grasso  per O-ring 13301706   
 

Sostituzione del tampone ammortizzatore e del 
cilindro

  

Smontare il coperchio, l'asta valvola ed il complesso 
lama/pistone come già sopra descritto.  Girare quindi la 
fissatrice e batterla su una superficie piana in legno (fig. 
4).  Per  le  vibrazioni  sarà  facile  estrarre  il  cilindro  ed  il 
tampone ammortizzatore dalla fusione. Sostituire le 
parti difettose ed ingrassare leggermente con grasso 
per O-ring 13301706 le parti rimontate.  
 

Sostituzione molla a spirale e spintore 

 

Svitare entrambe le viti 13301140  ed 13301111 ed 
estrarre all'indietro il porta punti completo di spintore e 
molla. Dal porta punti possono ora essere smontate e 
sostituite facilmente sia la molla che lo spintore (fig. 5). 

Sostituzione dell'O-ring della valvola

 

Smontare il coperchio come sopra descritto. Sostituire 
gli O-ring difettosi e rimontare quelle sostituiti previo 
ingrassagio con grasso per O-ring 13301706. 
 

Nederlands

Luchtdruktacker Type VARIANT-152C

 

Service-instructie 

 

Deze Onderdelenlijst en service-instructie  vormt 
één geheel met bijgaand instructieboekje en de 
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat 
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u 
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.

 

 
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst 
staan technische specificaties onder codenummers

       

[ ]

. (Zie ook het bedieningshandboek). 

 

Reparatie werkzaamheden 

 

Let op!

  Ontkoppel eerst het apparaat van de 

 

luchtleiding en ontlaadt het magazijn.De  kap 

moet worden vastgedraaid meet een momentsleutel, 
die op een draaimoment van 7 Nm is ingesteld.  
 

Vervanving van slagmes en zuiger

 

Draai de vier imbusbouten 13301121 los en neem de 
kap  er af (afbeelding 1). Zuiger en slagmes kunnen er 
nu moeiteloos worden uitgenomen door een reserve 
slagmes onder in het neusstuk te duwen (afbeelding 2). 
Pen 14401573 en spanstift 13300260 lostikken met 
een  en gebruik hiervoor bij voorkeur het montageblok 
14401088 (afbeelding 3). Vervang nu alle defekte 
onderdelen vet de O-ring goed in met O-ring vet 
13301706 voordat deze weer op de zuiger gezet 
wordt.  

Vervanging van buffer en cylinder

 

Demontage als boven omschreven, trek de ventielstang 
14401597 eruit.  Door de schok schiet de cylinder met 
de  buffer  los,  neem  deze  er  nu  uit  (afbeelding  4). 
Defekte onderdelen vervangen en invetten met  O-ring 
vet 13301706 
 

Vervanging van rolveer en aandrukschuif

 

Draai de scroefes 13301140 , 13301111 los en haak 
de niet-geleider uit het voorste scharnierpunt, de veer 
and de aandrukschuif  kan worden uitgenomen. 
Montage in omgekeerde volgorde (Afbeelding 5). 
  

Vervanging  van  de  O-ringen van het hoofd- 
ventiel

 

Neem de kap af, bouten 13301121 uitnemen. 
Werkwijze als bij demontage slagmes/zuiger. Defekte 
O-ringen vervangen en invetten met  O-ring vet 
(Afbeelding 6). 
 

 

 

       

 

 

Dansk

Trykluftsømmaskine type VARIANT-152C 

   

 

 

Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger 
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog 
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De 
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget 
iagtage sikkerhedsoplysningerne før 
ibrugtagningen. 

 
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data 
under identifikationsnumre 

[ ]

.Udskiftning af sliddele 

 

Bemærk:

Apparatet kobles fra tryklufttilførselen, 

klammermagasinet tømmes. Befæstelsen af kappen 
skal ske med en momentskruetrækker, hvis moment er 
indstillet til 7 Nm. 

Udskiftning af drivdornen og stemplet

 

De fire cylinderskruer 13301121 skrues ud, og 
kappen løftes komplet af, ligesom ventilstangen 
14401597 trækkes ud komplet (illustration 1). Med 
reservedornen, der føres ind i drivdornkanalen nedefra, 
trykkes stempel-drivdornenheden opefter ud af 
apparathuset (illustration 2). Med en dorn  trykkes 
stiften 14401573 og spændebøsningen 13300260 
forsigtigt ud. I stedet lægges stemplet i 
montageanordningen 14401088 (illustration 3). 
Defekte dele udskiftes. Før genindsættelse indfedtes
stempel-O-ringen med O-ringsfedt 13301706 

 
Udskiftning af pufferen og cylinderen

 

Kappe, ventilstang og stempel-drivdornenhed 
demonteres som ovenfor beskrevet.  Derefter vendes 
apparatet om og slås kraftigt mod en plan træplade 
(illustration 4). Gennem rystelsen løsner cylinderen og 
pufferen sig og lader sig let tage ud af huset. Defekte 
dele erstattes, nye indfedtes let (O-ringsfedt 
13301706) og monteres. 
 

Udskiftning af fjeder og trykkasse

 

De to skruer 13301140 og 13301111 løsnes og 
klammerholder komplet med trykkasse og fjeder 
trækkes bagud af apparatet. Fra en fritliggende 
klammerholder kan rullefjeder og trykkasse nu let 
skubbes ned og erstattes (illustration 5). 

 
Udskiftning af ventil-O-ringene

 

Den komplette kappe demonteres som ovenfor 
beskrevet.  De defekte O-ringe erstattes, og nye 
indsættes let indfedtede (O-ringsfedt 13301706). 

 
 

Svensk

Tryckluftsdriven spikpistol typ VARIANT-152C 
 
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör 
en bruksanvisning i förening med bifogade 
handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna 
innan pistolen tas i drift och följ 
säkerhetsanvisningarna! 

 
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska 
uppgifterna vid kodnummer 

[ ]

. Byta ut förslitningsdelar

Observera:

Koppla ur apparaten från 

tryckluftstillförseln, töm klammermagasinet. 
Fästningen av kåpan måste ske med en skruvdragare 
vars vridmoment är inställt på 7 Nm. 
 

Att byta ut mataren och kolven

 

Skruva ur de fyra cylinderskruvarna 13301121 och 
lyft av kåpan helt och hållet samt dra ur ventilspindeln 
14401597 helt och hållet (bild 1). Pressa ut kolv-
matar-enheten uppåt ur nitningsapparatens kåpa med 
hjälp av reservmataren, som förs in i matarkanalen 
underifrån (bild 2). Pressa noggrant ut stiftet 
14401573 och spännhylsan 13300260 med hjälp av 
en dorn .  Placera för detta ändamål kolven i 
monteringsanordningen 14401088 (bild 3). Byt ut de 
defekta delarna. Smörj in kolv-o-ringen med o-ring-fett 
13301706 innan den sätts i igen. 

Содержание VARIANT-152C

Страница 1: ...40 and 13301111 and slide the staple carrier backwards out of the nailer Spring and feeder bar can easily be removed and replaced if necessary figure 5 Changing of O rings on valve system Remove the cap as described above Take main valve out of the cap and replace worn 0 rings Grease O rings with special grease 13301706 français Agrafeuse pneumatique type VARIANT 152C Cette Nomenclature des pièces...

Страница 2: ... het montageblok 14401088 afbeelding 3 Vervang nu alle defekte onderdelen vet de O ring goed in met O ring vet 13301706 voordat deze weer op de zuiger gezet wordt Vervanging van buffer en cylinder Demontage als boven omschreven trek de ventielstang 14401597 eruit Door de schok schiet de cylinder met de buffer los neem deze er nu uit afbeelding 4 Defekte onderdelen vervangen en invetten met O ring ...

Страница 3: ...plit pin Douille fendue Pasador elastico 15 Sicherungsscheibe 13300347 Circlip Clip Clip 16 Sicherungsring 13300414 Circlip Clips Aro de seguridad 17 Sicherungsmutter 13300437 Safty nut Eceou de sûrete Tornillo de seguridad 18 Zylinderschraube 13301111 19 Allen bolt 13301112 20 Vis cylindrique 13301121 21 Tornillo allen 13301123 22 13301126 24 13301138 26 13301140 27 Anschlußnippel 14000248 Air ho...

Страница 4: ...g Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise English Spare parts list service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso ...

Страница 5: ... bir sürücü bıçağı yardımıyla arkadan itilerek çıkartılabilir fig 2 Demir çubuk ve montaj bloğu 14401088 kullanarak mil 14401573 ve fırlatma mili 13300260 çıkartın fig 3 Hasarlı parçalar değiştirilmelidir Geri yerleştirmeden önce piston O ringi özel gres 13301706 ile grezlenmelidir Tampon ve silindirin değiştirilmesi Yukarıda anlatıldığı şekilde kapak valf şaftı ve sürücü bıçağı ile birlikte pisto...

Отзывы: