![BEA SK 355-212E Скачать руководство пользователя страница 2](http://html.mh-extra.com/html/bea/sk-355-212e/sk-355-212e_spare-parts-list-service-instructions_2716118002.webp)
D
Stiftnagler SK 355-212E
[1]
Abmessungen: L = 236; H = 238; B = 58 mm;
[2]
Gewicht 1,3 kg.
[3]
Zulässiger Luftdruck 8 bar
[4]
empfohlener Betriebsdruck 4 -7 bar
[5]
Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 0,84 l
freie Luft.
[6]
Eintreibgegenstand SK-Stifte 15; 20; 25; 30; 35;
40; 45; 50; 55 mm
[7]
A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 83 dB
[8]
A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 73,5 dB
[9]
Vibrationswert 1,6m/s2
[10]
Magazinart: Seitenlader
[11]
Ladekapazität: min 100 SK-Nägel
[12]
Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
beachten.
Bitte Gerät von der Pneumatik-Druckquelle
trennen:
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder an
einen anderen Einsatzort transportiert wird. Wenn das
Gerät justiert, demontiert oder repariert werden soll.
Wenn verklemmte Befestigungsmittel entfernt werden
sollen.
Beladen des Naglers
Sperrhebel (14502626) betätigen und Schieber
(14508650) so weit wie möglich herausziehen. Nägel
so einlegen, daß die Spitzen auf dem Magazinboden
aufliegen. Magazin schließen. Gerät an die Pneumatik-
Druckquelle anschließen, Sperrklinke in die Stellung
"FREE" schalten.
Einzelauslösung
Zum Setzen von einzelnen Nägeln muß das Gerät erst
auf das Werkstück gedrückt und dann der Auslöser
betätigt werden. Danach eine neue Position auf dem
Werkstück wählen.
Die Magazinüberwachung verhindert, daß das Gerät
ohne Nägel arbeitet. Es zeigt dem Anwender, daß
Nachladen fällig ist.
Justieren der Eintreibtiefe
Ein paar Nägel in ein Materialmuster eintreiben.
Achtung!
Immer
erst das Gerät von der
Pneumatik-Druckquelle trennen
bevor an der
Einstellscheibe (14508628) gedreht wird. Richten Sie
sich nach der Richtungsanzeige um die gewünschte
Eintreibtiefe einzustellen.
GB
Pneumatic brad nailers SK 355-212E
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed Operator's Manual constitute the
Operating Instructions. Before using read both
and strictly ob serve safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes
[ ]
(also see User
Manual).
Please disconnect the unit from the compressed-
air source:
When the unit is not being used or when it
being transported to be used at a different site. When
the unit is to be adjusted, dismantled or repaired. When
any jammed fasteners have to be removed.
Loading the nailer
Operate the lever (14502626) and pull out slide (
14508650) out as far as possible. Insert the nails so
that the tips are resting on the magazine base. Close
the magazine. Connect the unit to the compressed-air
source and move catch to the "FREE" position.
Individual release
If individual nails are to be inserted, the unit first has to
be pressed onto the workpiece and the trigger
activated. A new position on the workpiece is then
selected.
The magazine monitor prevents the unit from operating
without nails. It indicates to the user that the magazine
must be reloaded.
Adjusting the penetration depth
Insert a few nails into the sample of material.
Important!The unit must always be disconnected
from the compressed-air source
before the adjusting
diag (14508628) is turned. The required penetration
depth can be set in accordance with the direction
indicator.
F
Cloueuses pneumatiques SK 355-
212E
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références
[ ]
(voir manuel d'instruction).
Débrancher l'appareil de l'alimentation
pneumatique dans le cas où:
- l'appareil n'est pas en utilisation
- l'appareil doit être transporté
- vous voulez ajuster, démonter ou réparer l'appareil
- vous voulez dégager du matériel de fixation coincé.
Charger le cloueur
Actionner le levier (14502626)) et retirer le coulisseau
(14508650) à fond. Introduire les clous de manière à
placer les pointes sur le fond du magasin. Fermer le
magasin. Brancher l'appareil à l'alimentation
pneumatique et mettre le cliquet en position "FREE".
Déclenchement individuel
Pour appliquer des clous individuellement, poser
d'abord l'appareil sur la pièce d'oeuvre et actionner
ensuite le déclencheur. Puis choisir une nouvelle
position sur la pièce d'oeuvre.
La surveillance du magasin empèche l'appareil de
fonctionner à l'état vide. L'utilisateur est informé qu'il
faut recharger l'appareil.
Ajustage de la profondeur d'enfonce
Essayer l'appareil avec un matériel équivalent.
Attention!
Toujours séparer l'appareil de l'alimentation
pneumatique avant de tourner la vis d'ajustage
(14508628). Consulter l'indicateur de direction pour
ajuster la profondeur d'enfonce désirée.
E
Grapadora neumátoca SK 355-212E
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras características.
[ ]
(Véase
también el manual de usuario.)
Se ruega separar el equipo de la fuente de presión
neumática:
cuando el equipo no está en uso o cuando
ha de ser transportado a otro lugar de aplicación;
cuando el equipo ha de ser ajustado, desmontado o
reparado; cuando ha de ser retirado algún elemento de
sujeción atascado.
Carga del clavador
Accionar la palanca y sacar tirando la corredera lo más
posible (14 14508650). Colocar los clavos
de modo que las puntas apoyen en el fondo del
cargador. Cerrar el cargador. Conectar el equipo a la
fuente de presión neumática, ajustar el trinquete de
retenida en la posición "FREE".
Disparo singular
Para colocar un clavo por vez, presionar el equipo
contra la pieza de trabajo y accionar el disparador. A
continuación, elegir una nueva posición sobre la pieza
de trabajo.
El dispositivo de vigilancia del cargador evita que el
equipo trabaje sin clavos. Este dispositivo indica al
usuario cuándo es necesario recargar el equipo.
Ajuste de la profundidad de hincado
Hincar un par de clavos en una muestra del material.
Cuidado! Separar siempre el equipo de la fuente
de presión neumática
antes de girar el tornillo de
ajuste (14508628). Guiarse por la indicación de
sentido para ajustar la profundidad de hincado
deseada.
I
Fissatrice pneumatica SK 355-212E
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
le istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima
di utilizzare la fissatrice e rispettare
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i
dati tecnici sono evidenziati tra parentesi quadr
[ ]
. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione delle parti di usura
Scollegare l'alimentazione della pressione
pneumatica
nei seguenti casi: quando l'utensile non
viene utilizzato o deve essere trasportato in altro luogo;
quando l'utensile deve essere registrato, smontato o
riparato; quando si devono togliere i fissaggi.
Caricamento della chiodatrice
Azionare la leva ed estrarre il cassetto il più possibile
(14 14508650). Introdurre i chiodi in modo
tale che le punte arrivino sul fondo del caricatore.
Chiudere il caricatore. Alimentare pressione
pneumatica all'utensile. Portare il nottolino di arresto in
posizione "FREE".
Applicazione singola
Per applicare chiodi singoli si deve premere l'utensile
sul pezzo e poi azionare il dispositivo di sgancio. Poi
scegliere una nuova posizione sul pezzo.
Il controllo del caricatore impedisce che l'apparecchio
lavori senza chiodi e segnala all'utilizzatore la necessità
di un caricamento successivo.
Registrazione della profondità di inserimento
Inserire un paio di chiodi in un campione di materiale.
Attenzione!Scollegare sempre l'alimentazione di
pressione pneumatica
prima di ruotare la vite di
regolazione(14508628). BasateVi sull'indicazione
della direzione per impostare la profondità di
inserimento desiderata.
NL
Luchtdruktacker SK 355-212E
Deze onderdelenlijst en service-instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparaat in gebruik wordt genomen en houdt
u strikt aan de veiligheids-voorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers.
[ ]
(Zie ook het bedieningshandboek).
Het apparaat van de pneumatische druk
afkoppelen:
- wanneer het apparaat niet gebruikt of naar een
andere plaats getransporteerd wordt,
- wanneer het apparaat aangepast, gedemonteerd of
gerepareerd moet worden,
- wanneer klem zittende bevestigingsmiddelen
verwijderd moeten worden.
Vullen van de spijkerautomaat:
- hendel (14502626) drukken en de schuiver
(14508650) zo ver mogelijk uittrekken,
- spijkers dusdanig plaatsen dat zij met de scherpe punt
op de magazijnbodem rusten,
- magazijn sluiten,
- apparaat aan de pneumatische druk koppelen,
- veiligheidspal op "FREE" schakelen.
Enkele spijkers inslaan:
Om afzonderlijke spijkers in te slaan moet u het
apparaat eerst vast op het werkstuk zetten en dan op
de knop drukken. Daarna kiest u een nieuwe positie op
het werkstuk. De magazijncontrole zorgt ervoor, dat het
apparaat zonder spijkers niet werkt. Het meldt de
gebruiker dat spijkers moeten worden bijgevuld.
Aanpassen van de inslagdiepte:
Enkele spijkers in een materiaalmonster slaan.
PAS OP!
Altijd eerst het apparaat loskoppelen van de
pneumatische druk voordat u aan de stelschroef draait
(14508628). Verstel altijd in de aangegeven richting
om de gewenste inslagdiepte in te stellen.
DK
Trykluftsømmaskine SK 355-212E
Denne reservedelsliste/ disse service-oplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. dette materiale bedes de
venligst gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
sikkerheds-oplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre
[ ]
(Se også
brugerhåndbog.)
Maskinen skal adskilles fra den pneumatiske
trykkilde:
Når den ikke bliver benyttet, eller når den
flyttes til et andet anvendelsessted. Når den skal
justeres, demonteres eller repareres. Når fastklemte
emner skal fjernes.
Ladning af sømmemaskinen
Aktivér grebet og træk skyderen så langt ud som muligt
(1414508650). Søm indlægges således, at
spidserne ligger på magasinbunden. Magasinet lukkes.
Maskinen tilsluttes den pneumatiske trykkilde. Låsepal
stilles i stilling "FREE".
Enkeltudløsning
For isætning af enkelte søm skal maskinen først trykkes
mod arbejdsstykket, og derpå skal udløseren aktiveres.
Herefter vælges en ny position på arbejdsstykket.
Magasinovervågningen forhindrer, at maskinen
arbejder uden søm. Den indikerer over for brugeren, at
efterladning skal foretages.
Justering af inddrivningsdybden
Et par søm drives ind i en materialeprøve.
Giv agt!Maskinen skal altid først adskilles fra den
pneumatiske trykkilde
, før der drejes på
indstillingsskruen (14508628). Følg
retningsangivelsen for at indstille den ønskede
inddrivningsdybde.
S
Tryckluftsdiven spikpistol SK 355-
212E
Denna lista på reservdelar och dessa
serviceanvisningar utgör tillsammans med
bifogad handledning bruksanvisningen, Läs
noggrant igenom den och beakta
säkerhetsanvisningarna
.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder.
[ ]
( Se även
handledningen.)
Tänk på att skilja apparaten från
tryckluftssystemet:
När apparaten inte används eller
ska transporteras till en annan arbetsplats. När
apparaten ska justeras, demonteras eller repareras.
När fastklämda fästelement ska avlägsnas.
Ladda spikmaskinen
Använd spaken och dra ut sliden så långt det går
(14 14508650) Lägg i spikarna på så vis att
spetsarna ligger mot magasinets botten. Stäng
magasinet. Anslut apparaten till tryckluftssystemet,
ställ spärrhaken i läge ”FREE”.
Enkelspikning
När du spikar enskilda spikar trycker du först
apparaten mot arbetsstycket och trycker sedan på
avtryckaren. Därefter för du apparaten till ett nytt ställe
på arbetsstycket.
Magasinövervakningen förhindrar att apparaten
arbetar utan spikar. Den visar användaren när spikar
måste fyllas på.
Justera inträngningsdjupet
Driv in några spikar i ett provstycke.
Varning!
Skilj alltid apparaten från
tryckluftssystemet
innan du vrider på
inställningsskruven (14508628). Ställ in det önskade
inträngningsdjupet med hjälp av riktningspilen.
SF
Paineilmanaulauskone SK 355-212E
Varaosalista ja huolto-ohjeet muodostavat
yhdessä oheisen käyttäjäkäsikirjan kanssa
tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja
noudata turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset
tiedot merkitty tunnusnumeroin.
[ ]
(Kts. myos
käyttäjäkäsikirja.)
Irroita laite paineilmalähteestä,
- kun laitetta ei käytetä tai sitä kuljetetaan eri paikkaan;
- kun laitetta säädetään, puretaan tai korjataan;
- kun poistetaan juuttuneita kiinnitysosia.
Naulakoneen täyttö
Käytä vipua ja vedä makasiini ulos niin pitkälle kuin
mahdollista (14 14508650). Aseta naulat
niin, että niiden kärjet ovat makasiinin pohjassa. Sulje
makasiini. Liitä paineilmalähde koneeseen, aseta
lukitusvipu asentoon "FREE".
Yksittäislaukaisu
Yksittäisten naulojen laukaisemiseksi täytyy ensin
painaa laite työstökappaleen päälle ja sitten vasta
laukaista laukaisinta. Sitten on valittava uusi paikka
työstökappaleella.
Makasiinin tarkastusnäytön avulla voidaan estää, ettei
laitetta käytetä ilman nauloja. Käyttäjä voi nähdä siitä,
milloin makasiini täytyy täyttää uudelleen.
Naulaamissyvyyden asetus
Lyö muutama naula koekappaleeseen.
Huom! Irroita aina paineilmaletku
ennen
säätöruuvien käyttöä (14508628). Käytä säätöruuvin
merkkiä toivotun naulaussyvyyden asettamiseksi.