BEA 94/32-614C Скачать руководство пользователя страница 3

Deutsch

Ersatzteilliste und Servicehinweise

English  

Spare parts list, service instructions 

Français  

Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage 

Español

 

  Lista de recambios e instrcciones de uso 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Svensk

 

Tryckluftsdriven spikpistol typ 94/32-614 C 
 
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i 
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna 
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna! 

 
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid 
kodnummer 

[ ]

. Byta ut förslitningsdelar 

Observera:

 Koppla ur apparaten från tryckluftstillförseln, töm 

klammermagasinet. Fästningen av kåpan måste ske med en skruvdragare vars 
vridmoment är inställt på 7 Nm. 
 

Att byta ut mataren och kolven

 

Skruva ur de fyra cylinderskruvarna 13301125 och lyft av kåpan helt och hållet 
samt dra ur ventilspindeln 14404334 helt och hållet (bild 1). Pressa ut kolv-
matar-enheten uppåt ur nitningsapparatens kåpa med hjälp av reservmataren, 
som förs in i matarkanalen underifrån (bild 2). Pressa noggrant ut stiftet 
13300175 och spännhylsan 13300259 med hjälp av en dorn   2,5 mm.  Placera 
för detta ändamål kolven i monteringsanordningen 14401094 (bild 3). Byt ut de 
defekta delarna. Smörj in kolv-o-ringen med o-ring-fett 13301706 innan den sätts 
i igen. 

Att byta ut bufferten och cylindern

 

Demontera kåpan, ventilspindeln och kolv-matar-enheten så som det beskrivs 
ovan. Ta loss o-ring 13300109 med hjälp av en liten skruvmejsel. Vänd sedan på 
nitningsapparaten och slå den kraftigt mot en plan träplatta (bild 4). Genom 
skakningen lossnar cylindern och bufferten och kan lätt avlägsnas ur kåpan. 
Ersätt de defekta delarna och smörj in delarna med lite fett (o-ring-fett 
13301706) innan de sätts i igen. 

Att byta ut rullfjäder och låda

 

Lossa de båda skruvarna 13301117 och dra hela klammerbäraren med låda och 
rullfjäder bakåt ur apparaten. Från den frilagda klammerbäraren kan rullfjädern 
och lådan lätt skjutas ned och ersättas (bild 5). 
 

Att byta ut ventil-o-ringarna

 

Demontera hela kåpan så som det beskrivs ovan. Avlägsna sedan huvudventilen 
14404331.  Ersätt de defekta o-ringarna och smörj in dem med lite fett (Be-A-o-
ring-fett 13301706) innan de sätts i igen. 
 

 

 Suomed

Paineilmanaulauskone tyyppi  94/32-614 C 
 
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan 
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen 
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.

 

 
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty 
tunnusnumeroin 

[ ]

. Kuluvien osien vaihto 

Huomio:

 Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini. Kiinnitä 

suojus ruuvimeisselillä, jonka vääntömomentti on säädetty 7 Nm:iin. 
 

Ohjaimen ja männän vaihto

 

Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301125, nosta suojus pois sekä vedä 
venttiilitanko 14404334 kokonaan irti (kuva 1). Paina mäntä-ohjainyksikkö 
ylöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen avulla, joka johdetaan alhaalta 
päin ohjainkanavaan (kuva 2). Paina tuurnan Ø 2,5 mm avulla puikko 
13300175 ja kiinnityshylsy 13300259 huolellisesti ulos. Aseta mäntä tätä 
varten asennuslaitteeseen 14401094 (kuva 3). Vaihda vialliset osat. Ennen 
laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas O-rengasrasvalla 13301706. 

Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto

 

Irrota suojus, venttiilitanko ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla. 
Irrota O-rengas 13300109 pienen ruuvitaltan avulla. Tämän jälkeen käännä 
naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten (kuva 4). Kolahduksen 
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on helppo poistaa 
laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-rengasrasvalla 
13301706) ja aseta paikoilleen. 
 

Rullajousen ja vetolaatikon vaihto

 

Irrota molemmat ruuvit 13301117 ja vedä naulakehikko vetolaatikon ja 
rullajousen kanssa kokonaisuudessaan taaksepäin pois laitteesta. Kun 
naulakehikko on erillään, on rullajousi ja vetolaatikko helppo vetää irti ja 
vaihtaa (kuva 5). 
 

Venttiilin O-renkaiden vaihto

 

Irrota koko suojus edellä kuvattuun tapaan. Tämän jälkeen poista suojuksesta 
pääventtiiliosa 14404331. Vaihda vialliset O-renkaat, voitele kevyesti (O-
rengasrasvalla 13301706) ja aseta paikoilleen.  

 

O-Ring 13300002 

O-ring 13300008 

Joint torique

 

13300012 

Aro tórico 

13300013 

 13300022 

 13300024 

 13300026 

 13300080 

 13300109 

10  

13300117 

 

 

 

11 

Dichtring 13300159 

 

Gasket  

 

Joint plat 

 

 

Junta obturadora 

 

 

12 

Stift 13300175 

 

Pin  

 

Axe  

 

Pasador 

 

 

13 

Spannhülse 13300259 

 

Split pin 

 

 

Douille fendue 

 

 

Pasador elastico 

 

 

14 

Sicherungsscheibe 13300347 

 

Circlip  

 

Clips  

 

Clip 

 

 

15 

Druckfeder 13300910 

16 

Pressure spring 

14402119 

17 

Ressort à pression 

14404618 

 

Muelle de presion 

 

 

18 

Zylinderschraube 13301103 

20 

Allen bolt 

13301110 

21 

Vis cylindrique 

13301120 

22 

Tornillo allen 

13301123 

23 

 13301125 

 

 

 

24 

Senkschraube 13301254 

 

Countersunk bolt 

 

 

Vis creuse fraisée 

 

 

Tornillo avellanado 

 

 

25 

Buchse 14404607 

 

bushing  

 

Douille  

 

Casquillo 

 

 

26 

Schraube 13301117 

 

Screw  

 

Vis  

 

Tornillo   

 

 

27 

Anschlußnippel 14000248 

 

Air hose connector 

 

 

Embout de raccordemen 

 

 

Conector de aire manguera 

 

28 

Dichtscheibe 14400063 

 

Gasket  

 

Joint plat 

 

 

Junta obturadora 

 

 

29 

Reduzierstück 14401608 

 

Reducing bush 

 

 

Réducteur  

 

Reductor 

 

 

30 

Federteller 14402118 

 

Disc  

 

Disque  

 

Disco 

 

 

31 

Gehäuse 14404319 

 

Body  

 

Corps  

 

Cuerpo 

 

 

32 

Dichtung 14404323 

 

Gasket  

 

Douille  

 

Junta obturadora 

 

 

33 

Lochblech 14404324 

 

Perforated plate 

 

 

Grille joint 

 

 

Placa perforada 

 

 

34 

Kappe 14404325 

 

Cap  

 

Capuchon  

 

Cabeza 

 

 

35 

Kappenscheibe 14404327 

 

Cap disc 

 

 

Rondelle du capuchon 

 

 

Arandela de cabeza 

 

 

36 

Dichtscheibe 14404328 

 

Gasket  

 

Joint plat 

 

 

Junta obturadora 

 

 

37 

Schalldämpfer 14404329 

 

Silencer  

 

Amortisseur de bruit 

 

 

Silenciador 

 

 

38 

Scheibe 14404330 

 

Disc  

 

Rondelle  

 

Arandela 

 

 

39 

Hauptventil 14404331 

 

Main valve 

 

 

Soupape principale 

 

 

Valvula principal 

 

40

 Einlaßventilring 

14404332 

 Valve 

ring 

 

Anneau de soupape 

 

Aro de valvula 

 

41 

Zylinder 14404333 

 

Cylinder  

 

Cylindre  

 

Cilindro 

 

 

42 

Ventilstange 14404334 

 

Valve shaft 

 

 

Tige de soupape 

 

 

Vastago valvula 

 

 

43 

Ventilbuchse 14404335 

 

Valve bush 

 

 

Douille de soupape 

 

 

Casquillo valvula 

 

 

44 

Ventilhebel 14404337 

 

Trigger  

 

Levier de détente 

 

 

Palanca valvula gatillo 

 

 

45 

Abdeckschiene 14404357 

 

Cover  

 

Rail de couverture 

 

 

Tapa cargador 

 

 

46 

Spule 14404360 

 

Spool  

 

Bobine  

 

Bobina 

 

 

47 

Rollfeder 14404361 

 

Roller spring 

 

 

Ressort enroulé 

 

 

Muelle espiral 

 

 

48 

Puffer 14404369 

 

Bumper  

 

Amortisseur  

 

Amortiguador 

 

 

49 

Kopfstück 14404420 

 

Nose housing 

 

 

Tête  

 

Testero 

 

 

50 

Lasche 14404421 

 

Hook plate 

 

 

Plaquette d'ancrage 

 

 

Placa con ganchos 

 

 

51 

Klemmstück 14404424 

 

Clamping block 

 

 

Bloque de serrage 

 

 

Bloque fijacion 

 

 

52 

Distanzblech 14404422 

 

Distance plate 

 

 

Plaque intercalaire 

 

 

Placa distanciadora 

 

 

53 

Auslösewinkel 14404423 

 

Pawl  

 

Loquet  

 

Angula de seguridad 

 

 

54 

Auslösesicherung 14404425

 

Safety yoke 

 

 

Palpeur de sécurité 

 

 

Estribo de seguridad 

 

 

55 

Schubkasten 14404426 

 

Feeder bar 

 

 

Chariot  

 

Barra cargador 

 

 

56 

Klammerträger 14405574 

 

Staple carrier 

 

 

Support d'agrafes 

 

 

Cargador grapas 

 

 

57 

Sperrstift 14405630 

 

Locking pin 

 

 

Loquet  

 

Pasador de cierre 

 

 

58 

Werkzeug Teil 1 

14404429 

 

Front nose 

 

 

Plaque frontale 

 

 

Placa guia delantera 

 

 

59 

Werkzeug Teil 2 

14405422 

 

Back nose 

 

 

Plaque arrière) 

 

 

Placa guia posterior 

 

 

60 

Kolben 14404431 

 

Piston  

 

Piston  

 

Piston 

 

 

61 

Treiber 14404432 

 

Driver blade 

 

 

Marteau  

 

Lengueta 

 

 

62 

Treiberführung 14404433 

 

Driver guide 

 

 

Guide-marteau  

 

Guia martillo 

 

 

65 

Zylinderstift 13300197 

 

Pin  

 

Axe  

 

Pasador 

 

 

75 

Zylinderschraube 14406353 

 

Allen bolt 

 

 

Vis cylindrique 

 

 

Tornillo allen 

 

 

Typ

94/32-614C        

 

(Art.-Nr. 12000220 ) 

Type

 

Tipo 

BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926  Ahrensburg/Germany, T49 (0) 4102 78-0,    T49 (0) 4102 78319

http://www.bea-group.com 

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados  
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden                                                                                                                                                                  

Form 614C          02.04

 

Содержание 94/32-614C

Страница 1: ...idadosamente el pasador 13300175 y el pasador élastico 13300259 Para esta operación se debe colocar el pistón en el útil de montaje 14401094 fig 3 Sustituir las piezas defectuosas y antes de montar nuevamente la máquina engrasar el aro tórico del pistón con grasa especial 13301706 Cambio del amortiguador y cilindro Extraer la tapa el vástago de la válvula y el pistón con la lengüeta tal como esta ...

Страница 2: ...idadosamente el pasador 13300175 y el pasador élastico 13300259 Para esta operación se debe colocar el pistón en el útil de montaje 14401094 fig 3 Sustituir las piezas defectuosas y antes de montar nuevamente la máquina engrasar el aro tórico del pistón con grasa especial 13301706 Cambio del amortiguador y cilindro Extraer la tapa el vástago de la válvula y el pistón con la lengüeta tal como esta ...

Страница 3: ...lakehikko vetolaatikon ja rullajousen kanssa kokonaisuudessaan taaksepäin pois laitteesta Kun naulakehikko on erillään on rullajousi ja vetolaatikko helppo vetää irti ja vaihtaa kuva 5 Venttiilin O renkaiden vaihto Irrota koko suojus edellä kuvattuun tapaan Tämän jälkeen poista suojuksesta pääventtiiliosa 14404331 Vaihda vialliset O renkaat voitele kevyesti O rengasrasvalla 13301706 ja aseta paiko...

Страница 4: ...lakehikko vetolaatikon ja rullajousen kanssa kokonaisuudessaan taaksepäin pois laitteesta Kun naulakehikko on erillään on rullajousi ja vetolaatikko helppo vetää irti ja vaihtaa kuva 5 Venttiilin O renkaiden vaihto Irrota koko suojus edellä kuvattuun tapaan Tämän jälkeen poista suojuksesta pääventtiiliosa 14404331 Vaihda vialliset O renkaat voitele kevyesti O rengasrasvalla 13301706 ja aseta paiko...

Отзывы: