
Deutsch
Ersatzteilliste und Servicehinweise
English
Spare parts list, service instructions
Français
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español
Lista de recambios e instrcciones de uso
Svensk
Tryckluftsdriven spikpistol typ 94/32-614 C
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer
[ ]
. Byta ut förslitningsdelar
Observera:
Koppla ur apparaten från tryckluftstillförseln, töm
klammermagasinet. Fästningen av kåpan måste ske med en skruvdragare vars
vridmoment är inställt på 7 Nm.
Att byta ut mataren och kolven
Skruva ur de fyra cylinderskruvarna 13301125 och lyft av kåpan helt och hållet
samt dra ur ventilspindeln 14404334 helt och hållet (bild 1). Pressa ut kolv-
matar-enheten uppåt ur nitningsapparatens kåpa med hjälp av reservmataren,
som förs in i matarkanalen underifrån (bild 2). Pressa noggrant ut stiftet
13300175 och spännhylsan 13300259 med hjälp av en dorn 2,5 mm. Placera
för detta ändamål kolven i monteringsanordningen 14401094 (bild 3). Byt ut de
defekta delarna. Smörj in kolv-o-ringen med o-ring-fett 13301706 innan den sätts
i igen.
Att byta ut bufferten och cylindern
Demontera kåpan, ventilspindeln och kolv-matar-enheten så som det beskrivs
ovan. Ta loss o-ring 13300109 med hjälp av en liten skruvmejsel. Vänd sedan på
nitningsapparaten och slå den kraftigt mot en plan träplatta (bild 4). Genom
skakningen lossnar cylindern och bufferten och kan lätt avlägsnas ur kåpan.
Ersätt de defekta delarna och smörj in delarna med lite fett (o-ring-fett
13301706) innan de sätts i igen.
Att byta ut rullfjäder och låda
Lossa de båda skruvarna 13301117 och dra hela klammerbäraren med låda och
rullfjäder bakåt ur apparaten. Från den frilagda klammerbäraren kan rullfjädern
och lådan lätt skjutas ned och ersättas (bild 5).
Att byta ut ventil-o-ringarna
Demontera hela kåpan så som det beskrivs ovan. Avlägsna sedan huvudventilen
14404331. Ersätt de defekta o-ringarna och smörj in dem med lite fett (Be-A-o-
ring-fett 13301706) innan de sätts i igen.
Suomed
Paineilmanaulauskone tyyppi 94/32-614 C
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin
[ ]
. Kuluvien osien vaihto
Huomio:
Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini. Kiinnitä
suojus ruuvimeisselillä, jonka vääntömomentti on säädetty 7 Nm:iin.
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301125, nosta suojus pois sekä vedä
venttiilitanko 14404334 kokonaan irti (kuva 1). Paina mäntä-ohjainyksikkö
ylöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen avulla, joka johdetaan alhaalta
päin ohjainkanavaan (kuva 2). Paina tuurnan Ø 2,5 mm avulla puikko
13300175 ja kiinnityshylsy 13300259 huolellisesti ulos. Aseta mäntä tätä
varten asennuslaitteeseen 14401094 (kuva 3). Vaihda vialliset osat. Ennen
laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas O-rengasrasvalla 13301706.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus, venttiilitanko ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.
Irrota O-rengas 13300109 pienen ruuvitaltan avulla. Tämän jälkeen käännä
naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten (kuva 4). Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on helppo poistaa
laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-rengasrasvalla
13301706) ja aseta paikoilleen.
Rullajousen ja vetolaatikon vaihto
Irrota molemmat ruuvit 13301117 ja vedä naulakehikko vetolaatikon ja
rullajousen kanssa kokonaisuudessaan taaksepäin pois laitteesta. Kun
naulakehikko on erillään, on rullajousi ja vetolaatikko helppo vetää irti ja
vaihtaa (kuva 5).
Venttiilin O-renkaiden vaihto
Irrota koko suojus edellä kuvattuun tapaan. Tämän jälkeen poista suojuksesta
pääventtiiliosa 14404331. Vaihda vialliset O-renkaat, voitele kevyesti (O-
rengasrasvalla 13301706) ja aseta paikoilleen.
1
O-Ring 13300002
2
O-ring 13300008
3
Joint torique
13300012
4
Aro tórico
13300013
5
13300022
6
13300024
7
13300026
8
13300080
9
13300109
10
13300117
11
Dichtring 13300159
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
12
Stift 13300175
Pin
Axe
Pasador
13
Spannhülse 13300259
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
14
Sicherungsscheibe 13300347
Circlip
Clips
Clip
15
Druckfeder 13300910
16
Pressure spring
14402119
17
Ressort à pression
14404618
Muelle de presion
18
Zylinderschraube 13301103
20
Allen bolt
13301110
21
Vis cylindrique
13301120
22
Tornillo allen
13301123
23
13301125
24
Senkschraube 13301254
Countersunk bolt
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
25
Buchse 14404607
bushing
Douille
Casquillo
26
Schraube 13301117
Screw
Vis
Tornillo
27
Anschlußnippel 14000248
Air hose connector
Embout de raccordemen
Conector de aire manguera
28
Dichtscheibe 14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
29
Reduzierstück 14401608
Reducing bush
Réducteur
Reductor
30
Federteller 14402118
Disc
Disque
Disco
31
Gehäuse 14404319
Body
Corps
Cuerpo
32
Dichtung 14404323
Gasket
Douille
Junta obturadora
33
Lochblech 14404324
Perforated plate
Grille joint
Placa perforada
34
Kappe 14404325
Cap
Capuchon
Cabeza
35
Kappenscheibe 14404327
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
36
Dichtscheibe 14404328
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
37
Schalldämpfer 14404329
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
38
Scheibe 14404330
Disc
Rondelle
Arandela
39
Hauptventil 14404331
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
40
Einlaßventilring
14404332
Valve
ring
Anneau de soupape
Aro de valvula
41
Zylinder 14404333
Cylinder
Cylindre
Cilindro
42
Ventilstange 14404334
Valve shaft
Tige de soupape
Vastago valvula
43
Ventilbuchse 14404335
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
44
Ventilhebel 14404337
Trigger
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
45
Abdeckschiene 14404357
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
46
Spule 14404360
Spool
Bobine
Bobina
47
Rollfeder 14404361
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
48
Puffer 14404369
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
49
Kopfstück 14404420
Nose housing
Tête
Testero
50
Lasche 14404421
Hook plate
Plaquette d'ancrage
Placa con ganchos
51
Klemmstück 14404424
Clamping block
Bloque de serrage
Bloque fijacion
52
Distanzblech 14404422
Distance plate
Plaque intercalaire
Placa distanciadora
53
Auslösewinkel 14404423
Pawl
Loquet
Angula de seguridad
54
Auslösesicherung 14404425
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
55
Schubkasten 14404426
Feeder bar
Chariot
Barra cargador
56
Klammerträger 14405574
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
57
Sperrstift 14405630
Locking pin
Loquet
Pasador de cierre
58
Werkzeug Teil 1
14404429
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
59
Werkzeug Teil 2
14405422
Back nose
Plaque arrière)
Placa guia posterior
60
Kolben 14404431
Piston
Piston
Piston
61
Treiber 14404432
Driver blade
Marteau
Lengueta
62
Treiberführung 14404433
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
65
Zylinderstift 13300197
Pin
Axe
Pasador
75
Zylinderschraube 14406353
Allen bolt
Vis cylindrique
Tornillo allen
Typ
94/32-614C
(Art.-Nr. 12000220 )
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, T49 (0) 4102 78-0, T49 (0) 4102 78319
http://www.bea-group.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 614C 02.04