background image

deutsch 

BeA - Druckluftnagler Typ 92/40-722C 

 

[1] 

Abmessungen: L = 376; H = 228; B = 70 mm;  

[2]

 Gewicht: 2,1 kg. 

[3]

Zulässiger Luftdruck: 8 bar,  

[4]

empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar. 

[5]

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

 1,0 l freie Luft. 

[6]

Eintreibgegenstand: Industrieklammern Typ 92 

in den Längen von 18 bis 40 mm. 

[7]

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel 

                  L

   Wa, 1s 

 =  89 dB 

[8]

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  
am Arbeitsplatz            

                 L 

pA, 1s 

=  83 dB 

[9]

*Vibrationskennwert  4,1 m/s² 

[10] 

Magazinart: Oberlader 

[11]

 Ladekapazität: min 211 Klammern 

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite 

 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit 
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die 
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme 
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise 
unbedingt beachten. 

 

 

Achtung

:  Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln, 

Klammermagazin entleeren.Die Befestigung der Kappe 
muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das 
Drehmoment auf  7 Nm eingestellt ist. 
 

Austausch des Treibers und des Kolbens 

Die vier Zylinderschrauben 13301126 herausdrehen 
und die Kappe komplett abheben sowie die 
Ventilstange komplett herausziehen (Bild 1). Mit dem 
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal 
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben 
aus dem Naglergehäuse hinausdrücken (Bild 2). Mit 
einem Dorn Ø 3,5 mm sorgfältig den Stift 14401573 
und die Spannhülse 13300260 hinausdrücken. Den 
Kolben dafür in die Montagevorrichtung 14401094 
einlegen (Bild 3). Defekte Teile austauschen. Vor dem 
Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-Ring-
Fett 13301706. 
 

Auswechseln des Puffers und des Zylinders 

Die Zylinderschrauben 13301137,13301110 sowie 
13301117 herausdrehen und das Unterteil 
abnehmen. Treiber-Kolben-Einheit  und Puffer 
herausziehen. Durch schlagen des  Gehäuses auf eine 
Holzplatte  löst  sich der Zylinder und  läßt  sich 
entnehmen. Defekte Teile austauschen und leicht 
gefettet wieder einbauen (Bild 4). 
 

Austausch  von Rollfeder und Schubkasten

 

Die beiden Schrauben 13301117,  lösen und den 
Klammerträger komplett mit Schubkasten und 
Rollfeder nach hinten aus dem Gerät 
herausziehen.(Bild 5). Vom freiliegenden 
Klammerträger können Rollfeder und Schubkasten 
mühelos hinuntergeschoben und ersetzt werden (Bild 
6).  
 

Auswechseln der Ventil-O-Ringe

 

Die komplette Kappe, wie oben beschrieben, 
demontieren. Dann der Kappe das Hauptventil 
14404548  entnehmen. Die defekten O-Ringe 
ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706) 
wieder einsetzen .   
 
 

English 

BeA Pneumatic  Stapler Type 92/40-722C 

 

This Spare parts list/service instructions and the 
enclosed Operator's Manual constitute the 
Operating Instructions. Before using read both 
and strictly observe safety instructions. 

In the German section of the spare parts list the 
technical data are listed under codes 

[ ]

 (also see User 

Manual).

  

 
Attention!

     Always disconnect the tool from its     air 

supply and empty magazine before attempting any 
repair.    Always    fix    the    cap    with    a  torque  wrench 
adjusted  to  7 Nm. 
 

Removing piston and driver blade

 

Take out 4 bolts 13301126 and remove the complete 
cap and valve shaft  (fig. 1). The piston with driver blade 
can now be removed by using a spare driver blade and 
pushing them from below (fig.  2). Use a pin punch  3.5 
mm diameter and BeA mounting block 14401094 for 
removing the pin 14401573 and split pin 13300260 
(fig. 3). Any damaged parts must be replaced. Before 
refitting, the piston O-ring should be greased with BeA 
special grease 13301706. 

Changing of bumper and cylinder

 

Take off  bolts 13301137,13301110  and 13301117 
now remove magazine.Take out  pisten-driver set and 
bumper. Gently tap the housing on a wooden surface. 
By the impact, the cylinder  will come out and can easily 
be removed from the housing. Replace the damaged 
parts and grease before refitting  (fig. 4).  

 
 
 

 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

Replacement of feeder bar and roller spring

 

Remove the 2 screws  13301117,  and slide the staple 
carrier backwards out of the nailer(fig. 5). Roller spring 
and feeder bar can easily be removed and replaced, if 
necessary (fig. 6).  
 

Changing  of O-rings on valve system

 

Remove the cap as described above. Take main valve 
14404548  out of the cap and replace worn 0-rings. 
Grease O-rings with special BeA grease 13301706 .  
 
 
 
 
 

français

Agrafeuse  pneumatique BeA   type  92/40-722C 
 
Cette nomenclature des pièces détachées et 
instructions de service constituent le Mode 
d'Emploi. A lire attentivement avant la mise en 
service de l'appareil. Respecter les instructions de 
sécurité. 

Dans la version allemande de la nomenclature des 
pièces détachées, les caractéristiques techniques sont 
indiquées par

  [ ] 

Attention: 
Déconnecter l'appareil de l'alimentation 
pneumatique, vider le magasin. 
 
Remplacement du pousseur et du piston 

Dévisser les quatre vis à tête cylindrique 13301126 et 
enlever la cache complète (ill. 1). Pousser l'unité piston-
pousseur vers le haut du boîtier de l'enfonceur à l'aide 
du pousseur de rechange introduit dans le canal du 
pousseur par le bas. (ill. 2). Pousser prudemment la 
cheville 14401573 et la douille de serrage 13300260 
à l'aide d'un poinçon de 3,5 mm. Pour cela, engager le 
piston dans le dispositif de montage 14401094 (ill. 3). 
Remplacer les pièces défectueuses. Avant le 
remontage du piston, graisser le joint torique du piston 
avec  de la graisse à joints toriques 13301706.

 

 
Remplacement du pare-choc et du cylindre 

Enlever les vis à tête cylindrique 
13301137,13301110  et 13301117 et démonter la 
partie inférieure. Retirer l'unité pousseur-piston et le 
pare-choc. En frappant l'appareil sur une planche en 
bois, le cylindre est dégagé et peut être retiré. 
Remplacer les pièces défectueuses et les remplacer 
par des pièces de rechange légèrement graissées (ill. 
4). 
 

Remplacement du chariot et de son ressort

 

Desserrer les deux vis 13301117, . Retirer 
l'emsemble: support d'agrafes, chariot d'avancement et 
ressort enroulé par  l'arrière  de  l'appareil(fig. 5) . Ainsi, 
on  peut  dégager    et      remplacer    aisement  ces    deux 
derniers (fig. 6).

 

 
Remplacement des joints toriques de soupape 

Enlever les quatre vis à tête cylindrique 13301126 et 
enlever la cache complète. Ensuite démonter la 
soupape principale 14404548, remplacer les joints 
toriques défectueux et remonter légèrement graissés 
(graisse à joints toriques 13301706). Resserrer les 
quatre vis à tête cylindrique 13301126 pour la fixation 
de la cache à l'aide d'une clé dynamométrique réglée à 
7 Nm.

  

 

 

  español

Grapadora neumática  BeA   tipo  92/40-722C 
 
Esta lista de piezas de repuesto/indicaciones de 
asistencia técnica, forma con el manual del 
usuario, las instrucciones de servicio. Por favor, 
antes de la puesta en marcha leer detenidamente 
y atender las indicaciones de seguridad. 
 

En  la  parte  en  idioma  alemán  de  la  lista  de  piezas  de 
repuesto, los datos técnicos se encuentran bajo 
números característicos

 [  ] 

.

 

 
Atención: 
Separar el aparato de la fuente de presión 
neumática, descargar el almacén. 
 
Recambio del impulsor y del pistón 

Desenroscar los cuatro tornillos cilíndricos 13301126 
y levantar completamente la cubierta (Figura 1). Con el 
controlador de repuesto, que es introducido desde 
abajo en el canal del impulsor, presionar hacia el 
exterior de la carcasa (Figura 2). Con un punzón de 3,5 
mm, empujar el pasador 14401573 y el casquillo de 
sujeción 13300260 cuidadosamente hacia el exterior. 
Colocar el pistón para ello en el dispositivo de montaje 
14401094 (Figura 3). Reemplazar piezas defectuosas. 
Antes de la recolocación engrasar el anillo obturador 
del pistón con grasa para el anillo obturador 
13301706. 
 

Recambio del tope y del cilindro 

Desenroscar los tornillos cilíndricos 
13301137,13301110  así como 13301117 y retirar 
la parte inferior. Extraer la unidad impulsor-pistón y el 
tope. Golpeando la carcasa sobre una placa de madera 
se suelta el cilindro y permite ser extraído. Reemplazar 
piezas defectuosas y recolocarlas 

ligeramente 

engrasadas (Figura 4). 
 

Cambio del muelle y empujador

 

Extraer los 2 tornillos  13301117 y deslizar la parte 
inferior del carcador hacia la parte trasera de la 
clavadora   (fig. 5). El muelle y el empujador pueden ser 
facilmente sacados y reemplazados si es necesario (fig. 
6). 

 
Recambio de los anillos obturadores de la válvula

Desenroscar los cuatro tornillos cilíndricos 13301126 
y levantar la cubierta completa. Después de ello retirar 
la válvula principal 14404548, reemplazar los anillos 
obturadores defectuosos y colocar los nuevos 
ligeramente engrasados (Grasa  para el anillo 
obturador 13301706). La fijación de la cubierta con los 
cuatro tornillos cilíndricos 13301126 debe ser 
realizada con un atornillador rotativo, con par de ajuste 
regulado en 7 Nm.

 

 
 

italiano

Fissatrice pneumatica  BeA  Tipo 92/40-722C 
 
La distinta delle parti di ricambio e le indicazioni 
di assistenza formano con il manuale utente 
allegato le istruzioni per l'uso. Si prega di leggerle 
con attenzione prima della messa in funzione e di 
osservare le istruzioni di sicurezza. 

Nella parte tedesca della distinta delle parti di ricambio 
i dati tecnici sono indicati da numeri caratteristici 

[  ]

 
Attenzione: 
Separare l'apparecchio dalla fonte di pressione 
pneumatica. Svotare il caricatore. 
 
Sostituzione dell'elemento conduttore e del 
pistone 

Svitare le 4 viti a testa cilindrica 13301126 e sollevare 
completamente il coperchio (fig. 1). Con l'elemento 
conduttore di ricambio, introdotto dal basso 
nell'apposito canale, sospingere l'unità pistone-
elemento conduttore verso l'alto fuori 
dall'alloggiamento (fig. 2). Con una punta da 3,5 mm 
estrarre accuratamente la spina 14401573 e la spina 
elastica 13300260. A tale scopo inserire il pistone nel 
dispositivo di montaggio  14401094 (fig. 3). Sostituire i 
particolari difettosi. Prima di reinstallare gli O-ring del 
pistone, lubrificarli con l'apposito grasso  13301706.

 

 
Sostituzione del respingente e del cilindro 

Svitare le viti a testa cilindrica 13301137,13301110 
e 13301117  ed estrarre la parte inferiore. Estrarre 
l'unità pistone-elemento conduttore e il respingente. 
Battere l'alloggiamento su un pannello di legno per far 
distaccare ed estrarre il cilindro. Sostituire le parti 
difettose e lubrificare leggermente i particolari da 
reinstallare (fig. 4). 
 

Sostituzione molla a spirale e spintore 

 

Svitare entrambe le viti 13301117,  ed estrarre 
all'indietro il porta punti completo di spintore e molla. 
(fig. 5) Dal porta punti possono ora essere smontate e 
sostituite facilmente sia la molla che lo spintore (fig. 6) 

 

.

Sostituzione degli O-ring delle valvole 

Estrarre le 4 viti a testa cilindrica 13301126 e 
sollevare completamente il coperchio. Estrarre la 
valvola principale 14404548, sostituire gli O-ring
difettosi e reinstallarli leggermente lubrificati (grasso 
per O-ring  13301706). Il fissaggio del coperchio con le 
4 viti a testa cilindrica 13301126 deve avvenire con 
un cacciavite con una coppia di 7 Nm.

 

 
     
 

Nederlands

BeA luchtdruktacker Type  92/40-722C 
 
Deze reserveonderdelenlijst/service-instructies 
vormt met het bijgevoegde gebruikershandboek 
de gebruiksaanwijzing. Lees deze voor de 
inbedrijfstelling zorgvuldig door en houd rekening 
met de veiligheidsinstructies. 
 

In het Duitse gedeelte van de reserveonderdelenlijst 
staan technische gegevens onder kengetallen

 [  ]

.

 

 
Let op: 

Scheid het apparaat van de pneumatische drukbron, 
maak het magazijn leeg.

 

Vervangen van de drijfstang van de zuiger 

De vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit draaien 
en de kap geheel omhoog trekken (afbeelding 1). Met 
de reservedrijfstang, die van onder in het 
drijfstangkanaal wordt gestoken, de zuiger-drijfstang-
eenheid naar boven uit het nagelmachine-huis drukken 
(afbeelding 2). Met een dom 3,5 mm de pen 
14401573  en de spanhuls 13300260 zorgvuldig 
naar buiten drukken. De zuiger hiervoor in de 
montageinrichting 14401094 leggen (afbeelding 3). 
Defecte delen vervangen. Voordat deze weer wordt 
aangebracht, moet de zuiger-O-ring worden ingevet 
met O-ring-vet 13301706.

 

 
Vervangen van de buffer en van de cilinder 

De cilinderkopschroeven 13301137,13301110 
alsmede 13301117 eruit draaien en het 
ondergedeelte eraf nemen. Drijfstang-zuiger-eenheid 
en buffer eruit trekken. Door het huis op een houten 
plaat te kloppen laat de cilinder los en zo kan deze er 
worden uitgenomen. Defecte delen vervangen en licht 
ingevet opnieuw inbouwen (afbeelding 4). 
 

Vervanging van rolveer en aandrukschuif

 

Draai de scroefes 13301117 , los en haak de niet-
geleider uit het voorste scharnierpunt, de rolveer and
de  aandrukschuif      kan    worden  uitgenomen. 
(Afbeelding 5)  Montage in omgekeerde volgorde 
(Afbeelding 6). 
.

 

Vervangen van de ventiel-O-ringen 

Draai de vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit en 
neem de kap er geheel af. Neem vervolgens het 
hoofdventiel 14404548 eruit, vervang defecte O-
ringen en breng deze licht ingevet weer aan (O-ring-vet 
13301706). De bevestiging van de kap met de vier 
cilinderkopschroeven 13301126 dient te geschieden 
door middel van een schroevedraaier, waarbij het 
aandraaimoment op 7 Nm ingesteld is. 
 
 
 
 

Dansk

BeA Trykluftsømmaskine  type 92/40-722C 

    

  

   

 

Denne reservedelsliste/disse servicehenvisninger 
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog 
selve driftsvejledningen. Bedes venligst læst 
omhyggeligt igennem før ibrugtagningen, ligesom 
sikkerhedshenvisningerne bedes iagttaget.

 

i den tyske del af reservedelslisten står tekniske data 
med kendetal 

[  ]

 

 

Giv agt:

 

Maskinen adskilles fra den pneumatiske trykkilde. 
Magasinet tømmes. 
 

Udskiftning af drivdornen og stemplet

 

De fire cylinderskruer 13301126 skrues ud, og 
kappen løftes af komplet (illustration 1). Med 
reservedrivdornen, der indføres i drivdornkanalen 
nedefra, trykkes stempel-drivdornenheden opefter ud 
af sømhuset (illustration 2). Med en 3,5 mm dorn 
trykkes stiften 14401573 og spændebøsningen 
13300260 omhyggeligt ud. I stedet lægges stemplet i 
montagehjælpeanordningen 14401094 (illustration 
3). Defekte dele udskiftes. Før genindsættelsen 
indfedtes stempel-O-ringen med O-ringsfedt 
13301706 
 

Udskiftning af pufferen og cylinderen

 

Cylinderskruerne 13301137,13301110  samt 
13301117 drejes ud, og underdelen tages af. 
Drivdorn-stempelenhed og puffer trækkes ud. Ved at 
slå huset mod en træplade, løsner cylinderen sig, 
hvorpå den kan tages ud. Defekte dele udskiftes og 
monteres atter i let indfedtet stand (illustration 4). 
 

Udskiftning af rullefjeder og trykkasse

 

De to skruer 13301117,  løsnes og klammerholder 
komplet med trykkasse og rullefjeder trækkes bagud af 
apparatet. (illustration 5) Fra en fritliggende 
klammerholder kan rullefjeder og trykkasse nu let 
skubbes ned og erstattes (illustration 6). 

Udskiftning af ventil-O-ringe

 

De fire cylinderskruer 13301126 skrues ud, og 
kappen løftes af komplet. Derpå tages hovedventilen 
14404548 ud, defekte O-ringe erstattes, og nye 
indsættes let indfedtet (O-ringsfedt 13301706). 
Befæstelsen af kappen med de fire cylinderskruer 
13301126 skal ske med en skruetrækker, på hvilken 
momentet er indstillet til 7 Nm. 

Содержание 92/40-722C

Страница 1: ...face By the impact the cylinder will come out and can easily be removed from the housing Replace the damaged parts and grease before refitting fig 4 Replacement of feeder bar and roller spring Remove the 2 screws 13301117 and slide the staple carrier backwards out of the nailer fig 5 Roller spring and feeder bar can easily be removed and replaced if necessary fig 6 Changing of O rings on valve sys...

Страница 2: ...s In het Duitse gedeelte van de reserveonderdelenlijst staan technische gegevens onder kengetallen Let op Scheid het apparaat van de pneumatische drukbron maak het magazijn leeg Vervangen van de drijfstang van de zuiger De vier cilinderkopschroeven 13301126 eruit draaien en de kap geheel omhoog trekken afbeelding 1 Met de reservedrijfstang die van onder in het drijfstangkanaal wordt gestoken de zu...

Страница 3: ...kokonaan pois Tämän jälkeen poista pääventtiili 14404548 vaihda vialliset O renkaat voitele kevyesti O rengasrasvalla 13301706 ja aseta paikoilleen Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 13301126 on suoritettava vääntimellä jonka vääntömomentti on säädetty 7 Nm iin 1 O Ring 13300002 2 O ring 13300008 3 Joint torique 13302610 4 Aro torico 13300029 5 13300042 6 13300085 7 13300113 8 13300118 9 1330...

Страница 4: ...ons Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso Typ 92 40 722C Art Nr 12000343 Type Tipo BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Отзывы: