+
1
Schraube
14509515
Special screw
Vis
Tornillo
3
Dichtung
14508954
11
Seal
14500915
Joint plat
Arandela retención
4
Deckel
14509871
Exhaust cover
Cache
Copertura
5
Schalldämpfer
14508917
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
6
Stopfen
14501057
57
Post cap
14500885
89
Capuchon
14509220
97
Tapa
14509150
7
Zylinderschraube
13301139
63
Allen bolt
13301153
64
Vis cylindrique
13301142
128
Tornillo cilíndrico
13301140
8
Schutzschiene
14503229
Protector
Rail de converture
Carril tapa
9
Kappe
14509935
Cylinder cap unit
Capuchon
Tapa
10
Distanzring
14501050
Spacer, exhaust
Douille de distance
Casquillo distanciador
12
Kappeneinsatz
14501053
Piston stop
Douille supérieure
Suplemento de tapa
13
Druckfeder
14500922
47
Pressure spring
14508877
62
Ressort à pression
14500895
67
Resorte de presión
14500321
72
14509145
83
14500890
14
O-ring
14509576
17
O-ring
14508866
18
Joint torique
14509235
22
Aro tórico
14509579
24
14509182
25
14509581
31
14509450
37
14508874
39
14508952
40
14506898
43
14508394
44
14508884
46
14506897
48
14508878
59
14509593
60
14509540
79
14509194
81
14509290
15
Hauptventilscheibe
14501054
Head valve washer
Soupape principale rondella
Válvula principal-arandela
16
Hauptventil
14509577
Head valve piston
Soupape principale
Válvula principal
19
Kolben
14509234
Piston
Piston
Pistón
20
Zylinderdichtung
14500919
Cylinder seal
Douille
Junta
21
Zylinder
14510037
Cylinder
Cylindre
Cilindro
23
Zylinderring
14500921
Cylinder ring
Anneau de cylindre
Aro del cilindro
26
Gehäuse
14510038
Body
Corps
Cuerpo
29
Griffband 2
14406099
Grip end tape 2
Ruban pour la poignée 2
Banda para el mango 2
30
Griffband
14406050
Grip end tape
Ruban pour la poignée
Banda para el mango
32
Reduzierstück
14500914
End cap
Réducteur
Reductor
33
Spannhülse
13300254
34
Splint pin
13300253
52
Douille fendue
13300275
71
Pasador elástico
13300249
36
Sicherungsmutter
14500539
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tuerca de seguridad
38
Distanzbuchse
14500924
Spacer, exhaust
Douille de distance
Casquillo distanciador
41
Ventilbuchse
14508875
Trigger valve housing
Douille de soupape
Casquillo de la válvula
42
Lagernadel
14500566
Pin
Axe
Pasador
45
Ventilkolben
14508876
Piston valve
Piston de soupape
Eje de válvula
49
Ventiltstift
14500561
Trigger valve stem
Bouton de commande
Eje válvula
50
Ventilkappe
14508880
Trigger valv cap
Capuchon de soupape
Tapa de la válvula
51
Schalthebel
14509163
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
53
Auslöser
14509164
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
54
Auslösebügelführung 14509148
Contact arm guide
Guide pour sécurité
Guia estribo de seguridad
55
Puffer A
14509582
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
56
Puffer B
14509583
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
58
Achse
14500886
78
Pin
14500502
98
Axe
14500900
Eje
61
Auslösebügel
14509600
Contact arm unit
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
65
Kopfstück
14509594
Nose
Tête
Testero
66
Klinke
14509547
Door latch
Loquet
Trinquete
68
Kopfstückklappe
14509598
Nose housing door
Clapet de la tête
puerta del testero
69
Gummischeibe
14509203
Rubber disc
Rondelle en caoutchouc
Arandela de caucho
70
Sperrklauenachse
14509599
Check pawl pin
Griffe axe
Pasador
73
Sperrklaue
14509146
Check pawl
Griffe
Dentado
74
Schutzkappenknopf
14509143
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boutón tapa de seguridad
75
Schutzkappe
14501040
Dust cover
Protecteur
Tapa protectora
76
Vorschieber
14509606
Pusher
Chariot
Empujador
77
Schenkelfeder
14500503
Tersion spring
Ressort à branches
Muelle con patas
80
Vorschieberkolben
14509595
Feed piston
Piston d'avancement
Alimentador
82
Stützring
14500889
Support ring
Baque d' appui
Arandela de apoyo
84
Federtopf
14500891
Spring plate
Cuvette de ressort
Platito de resorte
85
Sicherungsring
13300410
Circlip
Clips
Anillo de seguridad
86
Magazindeckel
14509605
Magazine cover
Couvercle de chargeur
Tapa cargador
91
Distanzstück
14500525
Spacer
Guide á distance
Distanciador
92
Zugfeder
14500526
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
93
Coilführungsteller
14503246
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte de los clavos
94
Höhenverstellbolzen 14500522
Adjust post
Tige ajusteur
Eje regulación
95
Magazin
14509602
Magazine
Chargeur
Carga
96
Halterung
14500521
Retainer plate
Support
Barra de soporte
99
Abdeckung
14509607
Cover
Cache
Tapa
100
Scheibe
14500510
Disc
Rondella
Arandela
125
Anschlußnippel
14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
126
Dichtscheibe
14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
127
Auslöseventil, kompl. 14508276
Release valve, cpl.
Soupape de déclenchement, cpl.
Valvula de desconexion, cpl.
130
Einzelauslösung,kompl. 14500531
Single actuation, compl.
Kit sequrite, complet
Actuacion individual completa
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form830 DCC
08.18