1
Schraube
14500493
Special screw
Vis
Tornillo
2
Deckelhalterung
14500494
Exhaust Cover Holder
Support
Soporte
3
O-ring
14500117
14
O-ring
14500589
16
Joint torique
14500576
18
Aro tórico
14500574
21
14500575
23
14500587
24
14500585
39
14500588
56
14500584
57
14500583
67
14502037
75
14500586
4
Deckel
14501052
Exhaust cover
Cache
Copertura
5
Deckeldichtung
14500550
Exhaust cover seal
Joint plat
Arandela retención
6
Kappe
14413785
Cylinder cap unit
Capuchon
Tapa
7
Zylinderschraube
13301139
43
Allen bolt
13301153
45
Vis cylindrique
14500538
Tornillo cilíndrico
8
Schutzschiene
14514046
Protector
Rail de converture
Carril tapa
9
Dichtung
14413981
Seal
Joint plat
Arandela retención
10
Distanzring
14501050
Spacer, exhaust
Douille de distance
Casquillo distanciador
11
Kappeneinsatz
14501053
Piston stop
Douille supérieure
Suplemento de tapa
12
Druckfeder
14500922
35
Pressure spring
14500895
52
Ressort à pression
14500497
54
Resorte de presión
14500321
59
14500890
13
Hauptventilscheibe
14501054
Head valve washer
Soupape principale rondella
Válvula principal-arandela
15
Hauptventil
14503230
Head valve piston
Soupape principale
Válvula principal
17
Kolben
14501048
Piston
Piston
Pistón
19
Zylinderdichtung
14500919
Cylinder seal
Douille
Junta
20
Zylinder
14501056
Cylinder
Cylindre
Cilindro
22
Zylinderring
14500921
Cylinder ring
Anneau de cylindre
Aro del cilindro
26
Gehäuse
14413977
Body
Corps
Cuerpo
31
Spannhülse
13300255
51
Splint pin
13300249
68
Douille fendue
13300275
Pasador elástico
32
Auslöseventil, kompl. 14508276
Release valve, cpl.
Soupape de déclenchement cpl.
Valvula de desconexion cpl.
33
Auslöser, kompl.
14514133
Trigger, compl.
Levier de détente, complet
Gatillo de disparo completa
34
Auslösebügelführung 14503240
Contact arm guide
Guide pour sécurité
Guia estribo de seguridad
36
Auslösebügel
14503243
Contact arm unit
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
37
Puffer A
14500911
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
38
Puffer B
14500912
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
40
Treiberführung
14514134
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
41
Stopfen
14500885
65
Post cap
14500905
Capuchon
Tapa
42
Kopfstück
14501036
Nose
Tête
Testero
44
Achse
14500886
50
Pin
14500884
71
Axe
14500502
66
Eje
14500900
46
Gummischeibe
14500184
Rubber disc
Rondelle en caoutchouc
Arandela de caucho
47
Kopfstückklappe
14501037
Nose housing door
Clapet de la tête
puerta del testero
48
Schutzkappenknopf
14500513
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boutón tapa de seguridad
49
Schutzkappe
14501040
Dust cover
Protecteur
Tapa protectora
53
Sperrklaue
14500883
Check pawl
Griffe
Dentado
55
Klinke
14500499
Door latch
Loquet
Trinquete
58
Vorschieberkolben
14501039
Feed piston
Piston d'avancement
Alimentador
60
Stützring
14500889
Support ring
Baque d' appui
Arandela de apoyo
61
Federtopf
14500891
Spring plate
Cuvette de ressort
Platito de resorte
62
Sicherungsring
13300410
Circlip
Clips
Anillo de seguridad
63
Scheibe
13300490
82
Disc
14500510
Rondella
Arandela
64
Halterung
14500521
Retainer plate
Support
Barra de soporte
69
Schenkelfeder
14500503
Tersion spring
Ressort à branches
Muelle con patas
70
Schubkasten
14501038
Feeder bar
Chariot
Empujador
72
Coilführungsteller
14503246
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte de los clavos
73
Höhenverstellbolzen 14500522
Adjust post
Tige ajusteur
Eje regulación
74
Magazin
14501043
Magazine
Chargeur
Carga
76
Reduzierstück
14500914
End cap
Réducteur
Reductor
77
Sicherungsmutter
14500539
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tuerca de seguridad
78
Magazindeckel
14503244
Magazine cover
Couvercle de chargeur
Tapa cargador
79
Distanzstück
14500525
Spacer
Guide á distance
Distanciador
80
Zugfeder
14500526
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
81
Abdeckung
14500892
Cover
Cache
Tapa
83
Distanzbuchse
14413979
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
84
Rohr
14413980
Tube
Tuyau
Tubo
125
Anschlußnippel
14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
126
Dichtscheibe
14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 802 DCC
11.18